Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Violence
urbaine,
émeute
Städtische
Gewalt,
Krawall
Violence
urbaine,
émeute
Städtische
Gewalt,
Krawall
Violence
urbaine,
émeute
Städtische
Gewalt,
Krawall
Violence
urbaine,
émeute
Städtische
Gewalt,
Krawall
Violence
urbaine,
émeute
Städtische
Gewalt,
Krawall
Violence
urbaine,
émeute
Städtische
Gewalt,
Krawall
Violence
urbaine,
émeute
Städtische
Gewalt,
Krawall
Violence
urbaine,
émeute
Städtische
Gewalt,
Krawall
Violence
urbaine,
émeute
Städtische
Gewalt,
Krawall
(Violence
urbaine,
émeute)
(Städtische
Gewalt,
Krawall)
Fou
le
zbeul
depuis
ne-jeu
Mach'
Stress
seit
jungen
Tagen
Ra-rafale
dans
un
C2
Sa-Salve
in
einem
C2
(Rafale
dans
un
C2)
(Salve
in
einem
C2)
Bavure,
murder
sous
un
fe-keu,
un
fe-keu,
un
fe-keu,
un
fe-keu
yeah
X
Fehltritt,
Mord
unter
'nem
Bullen,
'nem
Bullen,
'nem
Bullen,
'nem
Bullen
yeah
X
Débiter
à
partir
d'une
karna
ou
quelques
meu-g
Verchecken,
angefangen
bei
'nem
Scam
oder
paar
Gramm
OP
appliquée
comme
mes
nègres
des
3 Keus
OP
am
Start
wie
meine
Niggas
von
den
3 Keus
Du
Twingo
au
Lambo',
du
9M
au
Ruger
Vom
Twingo
zum
Lambo,
von
der
9M
zur
Ruger
La
vie
n'est
pas
si
rose,
on
te
montrera
la
couleur
(yes
sir)
Das
Leben
ist
nicht
so
rosig,
wir
zeigen
dir
die
Realität
(yes
sir)
On
t'met
la
cocktail
sur
les
Molotovs
Wir
geben
dir
den
Cocktail
auf
die
Molotows
On
te
refait
le
portrait
si
tu
fais
le
Molotov
Wir
verpassen
dir
ein
neues
Gesicht,
wenn
du
auf
Molotow
machst
Les
CRS
ne
restent
pas
pour
longtemps
Die
CRS
bleiben
nicht
lange
Et
ça,
ils
le
savent
déjà
depuis
longtemps
Und
das
wissen
sie
schon
lange
Le
9-3
j'le
représente
comme
les
neuf
mois
où
ma
mère
m'avait
dans
son
ventre
Die
9-3
repräsentier'
ich
wie
die
neun
Monate,
die
meine
Mutter
mich
im
Bauch
trug
Tout
le
monde
a
besoin
de
nous
pour
être
en
avant
Jeder
braucht
uns,
um
vorne
mit
dabei
zu
sein
Tout
le
monde
a
besoin
de
nous
pour
être
en
avant
Jeder
braucht
uns,
um
vorne
mit
dabei
zu
sein
La
rre-gue,
rre-gue,
c'est
tout
ce
qu'on
sait
faire
Der
Krrrieg,
Krrrieg,
das
ist
alles,
was
wir
können
Un
adversaire,
c'est
tout
ce
qu'on
sait
perdre
Ein
Gegner,
das
ist
alles,
was
wir
zu
Fall
bringen
Ensemble
jogging,
c'est
tout
ce
qu'on
sait
mettre
Jogginganzug,
das
ist
alles,
was
wir
tragen
Y
a
que
Dieu
ici
qu'on
sait
craindre
Nur
Gott
hier,
den
wir
fürchten
Violence
urbaine,
émeute,
rafale
dans
une
C2
Städtische
Gewalt,
Krawall,
Salve
in
einem
C2
Meurs
après
un
P2
Stirb
nach
einer
P2
9-3,
2-7-0
ghetto
vran-Se
9-3,
2-7-0
Ghetto
vran-Se
Jamais
pilon
sera
dans
ma
gueule
Niemals
wird
Pilon
in
meinem
Mund
sein
Violence
urbaine,
émeute
Städtische
Gewalt,
Krawall
Violence
urbaine,
émeute
Städtische
Gewalt,
Krawall
Violence
urbaine,
émeute
Städtische
Gewalt,
Krawall
Violence
urbaine,
émeute
Städtische
Gewalt,
Krawall
Violence
urbaine,
émeute
Städtische
Gewalt,
Krawall
Violence
urbaine,
émeute
Städtische
Gewalt,
Krawall
Violence
urbaine,
émeute
Städtische
Gewalt,
Krawall
Violence
urbaine,
émeute
Städtische
Gewalt,
Krawall
Une
dame
violemment
arrachée
par
des
jeunes
Einer
Dame,
von
Jugendlichen
brutal
entrissen
(Violemment
arrachée)
(Brutal
entrissen)
Ce
sac
ne
veut
plus
être
lâché
y
a
une
somme
Diese
Tasche
will
nicht
losgelassen
werden,
da
ist
'ne
Summe
drin
(Ne
veut
plus
être
lâché)
(Will
nicht
losgelassen
werden)
Vie
sale
à
nous
s'est
accrochée
Das
dreckige
Leben
hat
sich
an
uns
geklammert
Comme
à
l'extinct,
on
vient
t'parfumer
Wie
mit
dem
Löscher
kommen
wir,
dich
einzusprühen
Les
balles
arrivent
et
vont
toucher
Die
Kugeln
kommen
an
und
werden
treffen
Quand
le
wari
nous
fera
loucher
Wenn
das
Geld
uns
schielen
lässt
On
sortira
les
broliques
Wir
holen
die
Knarren
raus
Pour
plusieurs
principes
Aus
mehreren
Prinzipien
Faire
sauter
ta
cervelle
Dein
Hirn
wegpusten
Va
être
ce
qu'on
vise
(ta
cervelle)
Wird
sein,
worauf
wir
zielen
(dein
Hirn)
Zouker
avec
ton
squelette
juste
après
(avec
ton
squelette)
Zouk
tanzen
mit
deinem
Skelett
gleich
danach
(mit
deinem
Skelett)
On
te
donne
ta
paie,
faut
être
sur
le
rrain-te
Wir
zahlen
dich
aus,
musst
auf
dem
Terrain
sein
Collina
sévère
Strenger
Collina
Service
équivalent,
vraiment
rassurant,
achats
week-end
Gleichwertiger
Service,
echt
beruhigend,
Wochenendeinkäufe
Ici
la
paix
n'existera
pas
si
t'as
jamais
fait
la
guerre
Hier
wird's
keinen
Frieden
geben,
wenn
du
nie
Krieg
geführt
hast
Je
ne
sais
que
per-ra,
cheur-a,
servir
les
mes-ar
Ich
kann
nur
rappen,
dealen,
die
Knarren
bedienen
Du
genre,
vraiment
t'es
convaincu
So
nach
dem
Motto,
echt,
du
bist
überzeugt
J'suis
dans
le
camp
fumeur,
j'ai
la
coco
dans
le
maquis
Ich
bin
im
Raucher-Camp,
hab
das
Koks
im
Untergrund
Du
mme-gra
au
Paki
Vom
Gramm
zum
Paki
Des
bonheurs
faits
maison
Hausgemachtes
Glück
Belek,
j'vais
prendre
la
haine
que
pour
le
ton
Pass
auf,
ich
fang'
an
zu
hassen
nur
wegen
deines
Tons
On
sait
jamais,
j'peux
débloquer
des
plavons
Man
weiß
nie,
ich
kann
Limits
sprengen
J'préfère
galérer
dehors
qu'à
la
maison
Ich
schlag
mich
lieber
draußen
durch
als
zu
Hause
Tout
sera
destocké,
peu
importe
la
saison
Alles
wird
rausgehauen,
egal
zu
welcher
Jahreszeit
Peu
importe
la
saison
Egal
zu
welcher
Jahreszeit
Choisis
ton
camp,
ne
change
pas
de
version
Wähl
deine
Seite,
ändere
nicht
deine
Version
Violence
urbaine,
émeute
Städtische
Gewalt,
Krawall
Violence
urbaine,
émeute
Städtische
Gewalt,
Krawall
Violence
urbaine,
émeute
Städtische
Gewalt,
Krawall
Violence
urbaine,
émeute
Städtische
Gewalt,
Krawall
Violence
urbaine,
émeute
Städtische
Gewalt,
Krawall
Violence
urbaine,
émeute
Städtische
Gewalt,
Krawall
Violence
urbaine,
émeute
Städtische
Gewalt,
Krawall
Violence
urbaine,
émeute
Städtische
Gewalt,
Krawall
Violence
urbaine,
émeute
Städtische
Gewalt,
Krawall
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bunker, Morex On The Track
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.