13 Block - Vue - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 13 Block - Vue




Vue
Vue
Violence urbaine, émeute
Urban violence, riots
Violence urbaine, émeute
Urban violence, riots
Violence urbaine, émeute
Urban violence, riots
Violence urbaine, émeute
Urban violence, riots
Violence urbaine, émeute
Urban violence, riots
Violence urbaine, émeute
Urban violence, riots
Violence urbaine, émeute
Urban violence, riots
Violence urbaine, émeute
Urban violence, riots
Violence urbaine, émeute
Urban violence, riots
(Violence urbaine, émeute)
(Urban violence, riots)
Fou le zbeul depuis ne-jeu
Get the cops fired up since Thursday
Ra-rafale dans un C2
Machine-gun firing in a C2
(Rafale dans un C2)
(Machine-gun firing in a C2)
Bavure, murder sous un fe-keu, un fe-keu, un fe-keu, un fe-keu yeah X
Police killing, murder by cop, by cop, by cop, by cop yeah X
Débiter à partir d'une karna ou quelques meu-g
Fire up from a car or some ammo
OP appliquée comme mes nègres des 3 Keus
OP force show up like my brothers from the 3 Keus
Du Twingo au Lambo', du 9M au Ruger
From Twingo to Lambo', from 9M to Ruger
La vie n'est pas si rose, on te montrera la couleur (yes sir)
Life is not so rosy, we show you the neighborhood (yes sir)
On t'met la cocktail sur les Molotovs
We put the cocktail on the Molotovs
On te refait le portrait si tu fais le Molotov
We fix you up if you're the Molotov
Les CRS ne restent pas pour longtemps
The CRS don't stay for long
Et ça, ils le savent déjà depuis longtemps
And they've known that for a long time
Le 9-3 j'le représente comme les neuf mois ma mère m'avait dans son ventre
The 9-3 I represent it like the nine months my mother carried me in her belly
Tout le monde a besoin de nous pour être en avant
Everybody needs us to be ahead
Tout le monde a besoin de nous pour être en avant
Everybody needs us to be ahead
La rre-gue, rre-gue, c'est tout ce qu'on sait faire
Street-fighting, gun-toting, that's all we know
Un adversaire, c'est tout ce qu'on sait perdre
An adversary, that's all we know how to shoot
Ensemble jogging, c'est tout ce qu'on sait mettre
Jogging together, that's all we know how to do
Y a que Dieu ici qu'on sait craindre
There's only God we fear here
Violence urbaine, émeute, rafale dans une C2
Urban violence, riots, machine-gun firing in a C2
Meurs après un P2
Die after a P2
9-3, 2-7-0 ghetto vran-Se
9-3, 2-7-0 ghetto on the prowl
Jamais pilon sera dans ma gueule
Never will blast be in my mouth
Violence urbaine, émeute
Urban violence, riots
Violence urbaine, émeute
Urban violence, riots
Violence urbaine, émeute
Urban violence, riots
Violence urbaine, émeute
Urban violence, riots
Violence urbaine, émeute
Urban violence, riots
Violence urbaine, émeute
Urban violence, riots
Violence urbaine, émeute
Urban violence, riots
Violence urbaine, émeute
Urban violence, riots
Une dame violemment arrachée par des jeunes
A lady violently attacked by youngsters
(Violemment arrachée)
(Violently attacked)
Ce sac ne veut plus être lâché y a une somme
This bag, they're not letting it go, there's a sum
(Ne veut plus être lâché)
(They're not letting it go)
Vie sale à nous s'est accrochée
A dirty life has grabbed on to us
Comme à l'extinct, on vient t'parfumer
Like an addict, we're here to spray you down
Les balles arrivent et vont toucher
The bullets are coming and about to hit
Quand le wari nous fera loucher
When the cash makes us go blind
On sortira les broliques
We'll pull out the shotguns
Pour plusieurs principes
On many principles
Faire sauter ta cervelle
To blow your brains out
Va être ce qu'on vise (ta cervelle)
Will be what we aim for (your brains)
Zouker avec ton squelette juste après (avec ton squelette)
And dance with your skeleton after (with your skeleton)
On te donne ta paie, faut être sur le rrain-te
We're paying you, you have to be on the ground
Collina sévère
Collina bad
Service équivalent, vraiment rassurant, achats week-end
Equivalent service, really reassuring, weekend shopping
Ici la paix n'existera pas si t'as jamais fait la guerre
Around here peace doesn't exist if you've never been to war
Je ne sais que per-ra, cheur-a, servir les mes-ar
I only know how to cheat, to beg, to serve my guys
Du genre, vraiment t'es convaincu
Like, you really believe that
J'suis dans le camp fumeur, j'ai la coco dans le maquis
I'm in the smoker's camp, I got the coke in the bush
Du mme-gra au Paki
From hash to smack
Des bonheurs faits maison
Joys that are homemade
Belek, j'vais prendre la haine que pour le ton
Be careful, I'm going to take the hate just for the tone
On sait jamais, j'peux débloquer des plavons
You never know, I might unleash some beatings
J'préfère galérer dehors qu'à la maison
I'd rather struggle outside than at home
Tout sera destocké, peu importe la saison
Everything will be cleared out, no matter the season
Peu importe la saison
No matter the season
Choisis ton camp, ne change pas de version
Choose your side, don't change your story
Violence urbaine, émeute
Urban violence, riots
Violence urbaine, émeute
Urban violence, riots
Violence urbaine, émeute
Urban violence, riots
Violence urbaine, émeute
Urban violence, riots
Violence urbaine, émeute
Urban violence, riots
Violence urbaine, émeute
Urban violence, riots
Violence urbaine, émeute
Urban violence, riots
Violence urbaine, émeute
Urban violence, riots
Violence urbaine, émeute
Urban violence, riots





Авторы: Bunker, Morex On The Track


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.