Текст и перевод песни 137 - A Prance Amidst Chrysanthemums
A Prance Amidst Chrysanthemums
Прогулка среди хризантем
I
have
observed
that
the
gardener's
Eden
Я
заметил,
что
рай
садовника
Is
sown
in
tears
for
the
flower's
feedin'
Посеян
в
слезах
для
кормления
цветов
Within
my
bowels
no
pith
is
conjured
В
моих
кишках
нет
места
For
howls
of
the
mundane
Для
завываний
обыденности
'Cause
I'm
so
jaded
Потому
что
я
так
пресыщен
All
my
cares
have
faded
Все
мои
заботы
угасли
I
am
all
but
made
it
Я
почти
достиг
этого
On
the
tearful
chessboard
that
is
life
На
слезливой
шахматной
доске,
что
зовется
жизнью
And
many
truly
don't
realize
И
многие
действительно
не
понимают
The
greatest
enforcer
Величайший
устроитель
судеб
Does
not
lie,
in
the
sheath
Не
лежит
в
ножнах
Rather
in
your
mind
Скорее
в
твоем
разуме
Roll
back
stone
Отодвинь
камень
So
I
can
lie
within
Чтобы
я
мог
лежать
внутри
Spending
my
time
trying
to
differentiate
Провожу
время,
пытаясь
отличить
Between
the
Jesus
and
the
Judas
at
my
Last
Supper
Иисуса
от
Иуды
на
моей
Тайной
вечере
Keeping
a
bit
of
the
vigor
to
write
my
poems
Сохраняя
немного
сил,
чтобы
писать
свои
стихи
Putting
the
pencil
to
papyrus
Кладя
карандаш
на
папирус
So
to
save
a
couple
souls
amidst
the
stormy
weather
Чтобы
спасти
пару
душ
посреди
шторма
I'm
keeping
it
seminal
every
seed
that
I
sow
Я
храню
каждое
семя,
что
сею
That
means
that
I'm
running
a
gambit
every
single
time
that
I
flow
Это
значит,
что
я
иду
ва-банк
каждый
раз,
когда
я
теку
I'm
speaking
with
the
raven
and
I'm
talking
to
crow
Я
говорю
с
вороном,
и
я
говорю
с
вороной
And
I'm
seeing
that
the
Ferryman
is
close
in
tow
И
я
вижу,
что
Перевозчик
близко
Running
low
on
time
Время
на
исходе
Hourglass
ain't
on
my
side
Песочные
часы
не
на
моей
стороне
But
I'm
trying
to
understand
Но
я
пытаюсь
понять
What
is
on
the
other
side
Что
находится
на
другой
стороне
Of
the
coin
we
were
dealt
Монеты,
что
нам
выпала
Flipped
a
coin
upon
some
felt
Подбросил
монету
на
сукно
Heads
is
what
it
landed
on
Орел
- вот
на
что
она
приземлилась
But
what
is
tails
all
about
Но
что
такое
решка
I
go
to
dance
Я
иду
танцевать
With
the
shadows
at
dawn
С
тенями
на
рассвете
No
ballgown
Никакого
бального
платья
For
this
gala
Для
этого
бала
I
must
advance
Я
должен
продвигаться
'Spite
the
snakes
'neath
each
pile
Несмотря
на
змей
под
каждой
кучей
Upon
my
orchard
В
моем
саду
Through
this
river
of
bones
Сквозь
эту
реку
из
костей
But
I'm
so
jaded
Но
я
так
пресыщен
All
my
cares
have
faded
Все
мои
заботы
угасли
I
am
all
but
made
it
Я
почти
достиг
этого
On
the
tearful
chessboard
that
is
life
На
слезливой
шахматной
доске,
что
зовется
жизнью
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Grant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.