Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Daytime Owl
Tagaktive Eule
I'm
an
owl
in
the
daytime
Ich
bin
eine
Eule
bei
Tag
And
all
throughout
my
lifetime
Und
mein
ganzes
Leben
lang
I've
been
running
and
writing
bin
ich
gerannt
und
habe
geschrieben
And
sour
like
a
fresh
lime
Und
bin
sauer
wie
eine
frische
Limette
I'm
like
a
puma
roaming
through
the
mountain
Ich
bin
wie
ein
Puma,
der
durch
die
Berge
streift
I
go
and
eat
my
prey
Ich
gehe
und
fresse
meine
Beute
And
then
I
drink
from
the
fountain
Und
dann
trinke
ich
aus
dem
Brunnen
Not
something
just
gleaned
from
college
Nicht
nur
etwas,
das
man
vom
College
mitnimmt
I
gulp
it
down
like
it's
porridge
Ich
schlucke
es
runter,
als
wäre
es
Brei
Call
me
Goldilocks
Nenn
mich
Goldlöckchen
I
like
kinky
locks
Ich
mag
krasse
Locken
You
can
also
call
me
water
Du
kannst
mich
auch
Wasser
nennen
I'm
a
universal
solvent
Ich
bin
ein
universelles
Lösungsmittel
'Cause
every
time
I
spit
a
rhyme
Denn
jedes
Mal,
wenn
ich
einen
Reim
spucke
Everything
dissolves,
yep
löst
sich
alles
auf,
ja
Man,
it
dissociates
Mann,
es
dissoziiert
Call
your
associates
Ruf
deine
Kollegen
I
am
a
fisherman
with
all
the
best
of
baits
Ich
bin
ein
Fischer
mit
den
allerbesten
Ködern
I
am
a
meal
which
always,
the
stomach,
sates
Ich
bin
eine
Mahlzeit,
die
den
Magen
immer
sättigt
I
am
a
gym
with
the
best
equipment
and
weights
Ich
bin
ein
Fitnessstudio
mit
den
besten
Geräten
und
Gewichten
Flossin'
benutze
Zahnseide
Sharpening
my
teeth
schärfe
meine
Zähne
Man,
you
really
gotta
keep
your
skin
hardened
Mann,
du
musst
deine
Haut
wirklich
abhärten
Ears
perked
up
Ohren
gespitzt
Always
hopin'
Immer
hoffen
Never
chokin'
Niemals
ersticken
Fighting
for
your
inner
glee
Kämpfe
für
deine
innere
Freude
Step
to
me
Tritt
mir
entgegen,
Schöne
This
is
what
I
say
to
thee
Das
ist,
was
ich
dir
sage
I'm
feeling
so
free
Ich
fühle
mich
so
frei
Call
me
Nina
Simone
Nenn
mich
Nina
Simone
And
I'm
like
a
carrier
pigeon
Und
ich
bin
wie
eine
Brieftaube
'Cause
even
when
I
am
sent
from
the
dark
trenches
Denn
selbst
wenn
ich
aus
den
dunklen
Gräben
geschickt
werde
I
always
find
home,
always
find
home
finde
ich
immer
nach
Hause,
finde
immer
nach
Hause
I
know
I
leave
a
bad
taste
Ich
weiß,
ich
hinterlasse
einen
schlechten
Geschmack
Better
take
a
peppermint
Nimm
lieber
ein
Pfefferminz
Now,
I
take
a
lot
of
falls
Nun,
ich
falle
oft
hin
But
I
rise,
like
a
revenant
Aber
ich
erhebe
mich,
wie
ein
Wiedergänger
Take
that,
like
a
decree,
written
by
the
government
Nimm
das,
wie
ein
Dekret,
von
der
Regierung
geschrieben
Or
take
it
like
a
stone
covenant
Oder
nimm
es
wie
einen
steinernen
Bund
I
don't
like
to
deal
with
the
attitudes
Ich
mag
es
nicht,
mich
mit
Allüren
zu
beschäftigen
I
just
like
to
recite
my
Beatitudes
Ich
rezitiere
einfach
gerne
meine
Seligpreisungen
Whilst
confronted
with
vicissitudes
Während
ich
mit
Wechselfällen
konfrontiert
bin
A
couple
hot
rhymes
in
the
makin'
Ein
paar
heiße
Reime
in
der
Mache
Please
don't
be
mistaken
Bitte
versteh
mich
nicht
falsch
I'm
the
kind
of
pig
Ich
bin
die
Art
von
Schwein
Who's
not
afraid
to
eat
the
bacon
Das
keine
Angst
hat,
den
Speck
zu
essen
Even
when
the
blight's
imposin'
Auch
wenn
das
Unglück
sich
aufdrängt
I
know
I'm
chosen
Ich
weiß,
ich
bin
auserwählt
I
keep
my
flows
'n'
Ich
behalte
meine
Flows
I
keep
my
nose
Und
ich
halte
meine
Nase
To
the
grindstone
An
den
Schleifstein
You
can
call
me
Rushmore
Du
kannst
mich
Rushmore
nennen
'Cause
my
flow's
stone
Denn
mein
Flow
ist
aus
Stein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Grant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.