137 feat. J.$pirit - I Sat in Hourglass and Pondered - перевод текста песни на немецкий

I Sat in Hourglass and Pondered - 137 перевод на немецкий




I Sat in Hourglass and Pondered
Ich saß in einer Sanduhr und dachte nach
I am a skeleton that's supping time
Ich bin ein Skelett, das die Zeit verschlingt
I savor it afore it dribbles down my femur
Ich genieße sie, bevor sie meinen Oberschenkelknochen hinuntertropft
The pendulum strangles me, don't report a crime
Das Pendel erwürgt mich, zeig keine Straftat an
Same force I use upon its father
Dieselbe Kraft, die ich auf seinen Vater anwende
Had a picnic at the beach, the sky above was glassy
Hatte ein Picknick am Strand, der Himmel darüber war gläsern
Poseidon whispered ardent speech, that told me tides are turning
Poseidon flüsterte leidenschaftliche Worte, die mir sagten, dass sich die Gezeiten ändern
Conclusion wasn't hard to reach, with waves that smelled of destiny
Die Schlussfolgerung war nicht schwer zu ziehen, mit Wellen, die nach Schicksal rochen
That I was placed in hourglass to preach that grains are churning
Dass ich in eine Sanduhr gesetzt wurde, um zu predigen, dass die Körner sich drehen
Some yearn, purely for a Lambo
Manche sehnen sich nur nach einem Lambo
Hoping to feel full, when they get behind the wheel
Hoffen, sich voll zu fühlen, wenn sie sich ans Steuer setzen
I'm concerned, whether to put the lamb's blood
Ich bin besorgt, ob ich das Blut des Lammes
All around the windowsill or just round
Rund um das Fensterbrett oder nur um
Puertas, de mi hogar
Puertas, de mi hogar
Están mis ojos, incluidos
Están mis ojos, incluidos
Mis cejas, podría pintar
Mis cejas, podría pintar
Con sangre de mi pluma, yo veo
Con sangre de mi pluma, yo veo
All the sandcastles they build to feed the tide
All die Sandburgen, die sie bauen, um die Flut zu speisen
Alongside, are shells upon the beach they've sanctified
Daneben liegen Muscheln am Strand, die sie geheiligt haben
Drunk upon fruition
Betrunken von der Erfüllung
Olvidan el esfuerzo sembrado
Vergessen sie die gesäte Anstrengung
Por lo tanto, tán agitados
Deshalb so aufgeregt
When viewing ascension
Beim Betrachten des Aufstiegs
There are
Es gibt
Whips, behind drapes
Peitschen, hinter Vorhängen
To make the circus run smooth
Damit der Zirkus reibungslos läuft
Dry soulscapes
Trockene Seelenlandschaften
Wet lips, could never soothe
Nasse Lippen, könnten niemals beruhigen
This is bread without its leaven time
Dies ist Brot ohne seine Sauerteigzeit
Staff in hand at suppertime
Stab in der Hand zur Essenszeit
Others see a dead end
Andere sehen ein Ende
Where I perceive a stop sign
Wo ich ein Stoppschild wahrnehme
Used to want to disappear
Wollte früher verschwinden
Future wasn't looking clear
Die Zukunft sah nicht klar aus
Wasted effort chasing fear
Verschwendete Mühe, die Angst zu jagen
Worried being too sincere
Besorgt, zu aufrichtig zu sein
People pleasing left me bleeding
Menschen zu gefallen, ließ mich bluten
My old flame wanna have a meeting
Meine alte Flamme will ein Treffen
Blocked her then I swipe deleted
Blockierte sie, dann wischte ich sie weg
Shawty was just too conceited
Schätzchen, du warst einfach zu eingebildet
I had to sit down had to ponder
Ich musste mich hinsetzen, musste nachdenken
Found some substance now my courage feeling larger
Fand etwas Substanz, jetzt fühlt sich mein Mut größer an
Since I found God all my confidence is stronger
Seit ich Gott gefunden habe, ist mein Selbstvertrauen stärker
Read Philippians and now I'm stepping harder
Las Philipper und jetzt trete ich härter auf
Now I never give up
Jetzt gebe ich niemals auf
Change whole flow and my fit up
Ändere meinen ganzen Flow und meine Kleidung
My new bae praying me up
Meine neue Freundin betet für mich
Get my spirit and my rizz up
Bringt meinen Geist und meine Ausstrahlung hoch
Feeling love from above
Fühle Liebe von oben
Seeking peace chasing doves
Suche Frieden, jage Tauben
Gratified I give trust
Dankbar gebe ich Vertrauen
To the Father above
Dem Vater im Himmel
Ok now I am the one
Okay, jetzt bin ich der Eine
I ain't do this just for fun
Ich habe das nicht nur zum Spaß gemacht
I ain't never been a thug
Ich war noch nie ein Schläger
But homie we could get it rough
Aber mein Schatz, wir könnten es hart angehen
Now I know that I'm enough
Jetzt weiß ich, dass ich genug bin
Don't need money or the drugs
Brauche kein Geld oder Drogen
Read the scriptures and unplug
Lies die Schriften und schalte ab
Now I know I lack for nothing
Jetzt weiß ich, dass es mir an nichts fehlt
I've labored not to not bury my talents
Ich habe mich bemüht, meine Talente nicht zu vergraben
But every day's another challenge
Aber jeder Tag ist eine neue Herausforderung
To not let them bury me
Sie nicht mich begraben zu lassen
Mom conveyed the import of balance
Mama vermittelte die Bedeutung von Gleichgewicht
And honey said beware the talons
Und mein Schatz sagte, hüte dich vor den Krallen
Of regret when I retrospect
Des Bedauerns, wenn ich zurückblicke
But they both neglect to see
Aber sie beide übersehen
Often when the water's shallow, rope is short
Oft, wenn das Wasser flach ist, das Seil kurz
And town is droughty, someone will arise
Und die Stadt dürstet, wird jemand aufstehen
Who's willing to jump into well with a bucket
Der bereit ist, mit einem Eimer in den Brunnen zu springen
For sake of the thirsty
Um der Durstigen willen
The woes of the human community
Die Leiden der menschlichen Gemeinschaft
Motley with no ready remedy
Bunt, ohne fertiges Heilmittel
Fain to identify
Schwer zu identifizieren
Pouty or hungry
Schmollend oder hungrig
My love
Meine Liebe
Doesn't give me butterflies
Gibt mir keine Schmetterlinge
Rather hollow bones to fly
Sondern hohle Knochen zum Fliegen
She whispers softly in my ear
Sie flüstert mir sanft ins Ohr
And I soar high
Und ich fliege hoch
I don't
Ich mache mir
Fret about the preordained
Keine Sorgen um das Vorherbestimmte
Pray to align my will with His
Bete, um meinen Willen mit Seinem in Einklang zu bringen
Hope He forbids
Hoffe, Er verbietet
That my vigor ever wanes
Dass meine Kraft jemals schwindet
Spirit showed up on the track
Der Geist erschien auf der Strecke
And paid respect, to how
Und zollte Respekt, wie
I fall on my face, instead of my back
Ich auf mein Gesicht falle, statt auf meinen Rücken
And told me
Und sagte mir
"Tie your laces
"Schnür deine Schuhe
You were built to push the pace
Du wurdest gebaut, um das Tempo vorzugeben
Of every, sole in the pack
Jeder einzelnen Seele im Rudel
To leave every soul to unpack
Um jede Seele zu entpacken zu lassen
What true purpose of running in this race is"
Was der wahre Zweck des Laufens in diesem Rennen ist"
I said, "Goodness gracious
Ich sagte: "Meine Güte
With my asthma, I could never do that
Mit meinem Asthma könnte ich das niemals tun
Without heavenly graces"
Ohne himmlische Gnaden"
Though shadows, in the valley, are quite scary
Obwohl Schatten im Tal ziemlich beängstigend sind
We are called to stay wary, not worried
Sind wir aufgerufen, wachsam zu bleiben, nicht besorgt
Sacrificed indulgence, for fulfillment
Opferte Genuss für Erfüllung
Gaze on the fruit of investment
Blicke auf die Frucht der Investition
Rather be the bellwether
Bin lieber der Leithammel
Than on the bandwagon
Als auf dem Wagen der Mitläufer
I keep a belt upon my vigor
Ich halte meine Kraft mit einem Gürtel fest
And a leash on my dragon
Und meinen Drachen an der Leine
You wonder where my mind has wandered
Du fragst dich, wohin meine Gedanken gewandert sind
But would likely shiver if you ever pondered yonder
Aber würdest wahrscheinlich schaudern, wenn du jemals dort drüben nachdenken würdest
I jog on trails others meander
Ich jogge auf Pfaden, auf denen andere schlendern





Авторы: Alejandro Grant


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.