137 - Paint Palette - перевод текста песни на немецкий

Paint Palette - 137перевод на немецкий




Paint Palette
Farbpalette
Hey man
Hey, Mann
We got to talk
Wir müssen reden
I have some people starving
Ich habe einige Leute, die hungern
And it seems you have the stalk
Und es scheint, du hast den Vorrat
I know it's only been a month
Ich weiß, es ist erst ein Monat her
And you've remained so consistent
Und du bist so beständig geblieben
So please excuse my insistence
Also entschuldige bitte meine Beharrlichkeit
But it's time to feed your flock
Aber es ist Zeit, deine Herde zu füttern
You know I have plans on horizon
Du weißt, ich habe Pläne am Horizont
But I
Aber ich
Could give a taste of the future
Könnte einen Vorgeschmack auf die Zukunft geben
And I
Und ich
Have a big exam this Monday
Habe eine große Prüfung diesen Montag
But you know what
Aber weißt du was
The class always waits for the teacher
Die Klasse wartet immer auf den Lehrer
Gather my pillow and then I eat my dreams
Ich sammle mein Kissen und dann esse ich meine Träume
When I have to pick between sleep and food
Wenn ich zwischen Schlaf und Essen wählen muss
'Cause the things that I see when I hit those seams
Denn die Dinge, die ich sehe, wenn ich diese Nähte treffe
Are the kind that would change your attitude
Sind von der Art, die deine Einstellung ändern würden
I flow 'gainst river
Ich fließe gegen den Fluss
I reap in winter
Ich ernte im Winter
When I get a splinter
Wenn ich einen Splitter bekomme
I push it deeper
Ich drücke ihn tiefer
I ask for dough
Ich bitte um Teig
When I kill the baker
Wenn ich den Bäcker töte
I'll sleep really well
Ich werde sehr gut schlafen
When I meet my Maker
Wenn ich meinen Schöpfer treffe
Life's
Das Leben
Choking on the cinnamon
Erstickt am Zimt
But keeping the rhythm
Aber hält den Rhythmus
Or running in a marathon
Oder läuft einen Marathon
With the sharp pain of the venom
Mit dem scharfen Schmerz des Giftes
I got a lot of it in my veins, though
Ich habe eine Menge davon in meinen Venen, jedoch
I found jukebox to put my dime in
Ich fand eine Jukebox, um meinen Groschen hineinzuwerfen
It's a special type of diner
Es ist eine besondere Art von Diner
'Cause they don't take pesos or diamonds
Denn sie nehmen keine Pesos oder Diamanten
Please
Bitte
Do slide in a notable quote or an anecdote
Füge ein bemerkenswertes Zitat oder eine Anekdote ein
I was Humpty Dumpty but nobody came to save me
Ich war Humpty Dumpty, aber niemand kam, um mich zu retten
So I pieced myself together with my flows and my pages
Also setzte ich mich selbst zusammen, mit meinen Flows und meinen Seiten
And soon I came to find the chaos deeply woven in normalcy
Und bald fand ich das Chaos, das tief in der Normalität verwoben ist
And can understand why the craft is a drug to the sages
Und kann verstehen, warum das Handwerk eine Droge für die Weisen ist
Stay tuned, I got way more truth to evince, like
Bleib dran, ich habe noch viel mehr Wahrheit zu enthüllen, wie
There's always paint for canvas, if you bleed on the palette
Es gibt immer Farbe für die Leinwand, wenn du auf der Palette blutest
Or the source of blood that stains the golden crown of a prince
Oder die Quelle des Blutes, das die goldene Krone eines Prinzen befleckt
Or the way that precious liquid tastes when it reaches palate
Oder die Art, wie diese kostbare Flüssigkeit schmeckt, wenn sie den Gaumen erreicht
Pope or pauper may not talk to Piper
Papst oder Bettler mag nicht mit Piper sprechen
But I guarantee they'll both meet the Reaper
Aber ich garantiere, sie werden beide den Sensenmann treffen
And I got the conch, so do let me speak
Und ich habe die Muschel, also lass mich sprechen
I'm not a craven soul, I won't dare beseech
Ich bin keine feige Seele, ich werde es nicht wagen zu flehen
Better to die doing something you love
Besser zu sterben, während man etwas tut, das man liebt
Than to live doing something you hate
Als zu leben, während man etwas tut, das man hasst
I got a piece of the pie handed from above
Ich habe ein Stück vom Kuchen, das mir von oben gereicht wurde
It's the only food that will sate
Es ist die einzige Nahrung, die sättigt
You swim fast
Du schwimmst schnell
But you'll still get caught on the hook
Aber du wirst trotzdem am Haken hängen bleiben
Because it's not your speed in water
Weil es nicht deine Geschwindigkeit im Wasser ist
But the urge you forsook
Sondern der Drang, den du aufgegeben hast
I have slept among the swine but I'm no prodigal son
Ich habe zwischen den Schweinen geschlafen, aber ich bin kein verlorener Sohn
Cracked some hurdles on the track though I won't forfeit the run
Habe einige Hürden auf der Strecke überwunden, obwohl ich den Lauf nicht aufgeben werde
I'm becoming the tree I always knew I'd be
Ich werde zu dem Baum, von dem ich immer wusste, dass ich er sein würde
Struggled through the seas of sorrow with no promise of glee
Kämpfte mich durch die Meere der Trauer, ohne Versprechen auf Freude
I came out the womb knowing tears and sweat were key
Ich kam aus dem Mutterleib und wusste, dass Tränen und Schweiß der Schlüssel sind
Even though my mama told me that's the OCD
Auch wenn meine Mama mir sagte, dass das die Zwangsstörung ist





Авторы: Alejandro Grant


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.