137 - Résumé - перевод текста песни на немецкий

Résumé - 137перевод на немецкий




Résumé
Lebenslauf
Hey, so
Hey, also
Why don't you tell me some things about yourself
Warum erzählst du mir nicht ein paar Dinge über dich selbst?
Some of your passions or crafts and so on
Einige deiner Leidenschaften oder Handwerke und so weiter
Also, go over how you deal with rejection and or failure
Geh auch darauf ein, wie du mit Ablehnung und/oder Misserfolg umgehst
Alright
In Ordnung
I've been writing even since I was inside of the womb
Ich schreibe, seit ich im Mutterleib war
I used my fucking volar pads so I could etch out my truth
Ich benutzte meine verdammten Fingerballen, um meine Wahrheit herauszukratzen
You best believe was talking sweet even before I popped a tooth
Du kannst mir glauben, dass ich schon süß sprach, bevor mir ein Zahn wuchs
I grabbed my umbilical cord at birth and strummed a fucking tune
Ich schnappte mir bei der Geburt meine Nabelschnur und spielte eine verdammte Melodie
For psychology, I learned from my familial relations
Was Psychologie betrifft, habe ich von meinen familiären Beziehungen gelernt
Gleaned from every apology and each frightful situation
Aus jeder Entschuldigung und jeder beängstigenden Situation habe ich etwas mitgenommen
Even came from college thinking it could be a future occupation
Kam sogar vom College und dachte, es könnte eine zukünftige Beschäftigung sein
Whichever way God points the compass I'll walk in that direction
Wohin auch immer Gott den Kompass richtet, ich werde in diese Richtung gehen
As for teaching
Was das Lehren angeht
I caught my licks on two fucking continents
Ich habe meine Erfahrungen auf zwei verdammten Kontinenten gesammelt
But you might be surprised
Aber du wärst vielleicht überrascht
How much I learned from teaching younger sis
Wie viel ich vom Unterrichten meiner jüngeren Schwester gelernt habe
Most of our lives are spent just paying lip service to patience
Die meiste Zeit unseres Lebens leisten wir nur Lippenbekenntnisse zur Geduld
Never getting in the fucking trenches proving forbearance
Wir gehen nie in die verdammten Schützengräben, um Nachsicht zu beweisen
And, yes, I'm calling out the parents
Und ja, ich meine die Eltern
Ich kenne drei Sprachen aber ich brauche mehr Übung
Ich kenne drei Sprachen, aber ich brauche mehr Übung
Si buscas dominación, no olvides
Wenn du nach Dominanz suchst, vergiss nicht
Opfer Entspannung
Opfer Entspannung
I keep a couple skills real close to heart but tucked in my pocket
Ich habe ein paar Fähigkeiten ganz nah am Herzen, aber in meiner Tasche versteckt
I'm like Pandora's box-a marvel
Ich bin wie die Büchse der Pandora ein Wunder
But wait till you unlock it
Aber warte, bis du sie öffnest
I also program
Ich programmiere auch
Got the basics and I got JavaScript
Habe die Grundlagen und ich kann JavaScript
I have scores of things to learn
Ich muss noch vieles lernen
Afore they lay me in crypt
Bevor sie mich ins Grab legen
You'd have to bury me afore you could deprive me of pencil
Du müsstest mich begraben, bevor du mir den Bleistift wegnehmen könntest
The kind of picture that I'm drawing doesn't come with a stencil
Die Art von Bild, die ich zeichne, kommt nicht mit einer Schablone
As for ability taking rejection
Was die Fähigkeit angeht, Ablehnung zu akzeptieren
And dealing with things that swerve their direction
Und mit Dingen umzugehen, die ihre Richtung ändern
I sip from the cup of capriciousness each day
Ich nippe jeden Tag am Kelch der Launenhaftigkeit
Failure's simply a Sherpa on mountain
Scheitern ist einfach ein Sherpa am Berg
Defeat is no enemy
Niederlage ist kein Feind
Only complacency
Nur Selbstgefälligkeit
Know I the way of its public depiction
Ich kenne die Art und Weise seiner öffentlichen Darstellung
But laymen don't know it's a delicacy
Aber Laien wissen nicht, dass es eine Delikatesse ist
I'm fucking ready for what's thrown at me
Ich bin verdammt bereit für das, was auf mich zukommt





Авторы: Alejandro Grant


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.