Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
afflicted
Ich
bin
geplagt,
Drowning
in
my
passion's
well
ertrinke
im
Brunnen
meiner
Leidenschaft.
But
I'm
chosen
Aber
ich
bin
auserwählt,
Even
if
I'm
not
so
well
auch
wenn
es
mir
nicht
so
gut
geht.
I
got
seas
to
swim
Ich
muss
Meere
durchschwimmen,
Before
I
meet
ol'
Grim
bevor
ich
den
Sensenmann
treffe.
And
the
reason
why
I'm
picked
goes
beyond
my
quill
Und
der
Grund,
warum
ich
auserwählt
bin,
geht
über
meine
Feder
hinaus.
Brother's
chosen
'cause
he
doesn't
give
a
fuck
about
a
date
or
a
plate
Mein
Bruder
ist
auserwählt,
weil
er
sich
einen
Dreck
um
ein
Date
oder
einen
Teller
schert.
I'm
like
a
leprechaun
that's
looking
for
a
rainbow
to
sate
Ich
bin
wie
ein
Kobold,
der
nach
einem
Regenbogen
sucht,
um
ihn
zu
sättigen,
His
hunger
inside
seinen
Hunger
im
Inneren.
Except
it's
not
upon
the
pot
of
gold
I've
relied
Nur
dass
ich
mich
nicht
auf
den
Topf
voll
Gold
verlassen
habe.
I
bridge
the
divide
Ich
überbrücke
die
Kluft
Between
the
fucking
haves
and
have-nots
zwischen
den
verdammten
Habenden
und
Habenichtsen.
I
may
reach
and
grab
naught
Ich
mag
greifen
und
nichts
erreichen,
But
I
glean
what
I've
sought
aber
ich
sammle,
was
ich
gesucht
habe,
Like
a
termite
eating
all
the
fucking
wood
that
does
rot
wie
eine
Termite,
die
all
das
verdammte
Holz
frisst,
das
verrottet.
Take
a
peek
under
hood
of
the
vehicle
progress
Wirf
einen
Blick
unter
die
Haube
des
Fahrzeugs
des
Fortschritts.
Challenge
yourself
not
to
cry
in
the
process
Fordere
dich
selbst
heraus,
dabei
nicht
zu
weinen.
You
think
I
could
I
do
better
Du
denkst,
ich
könnte
es
besser
machen,
You
think
all
my
morals
fetter
du
denkst,
all
meine
Moralvorstellungen
fesseln
mich.
I
don't
think
so
but
you
should
cover
up
Ich
denke
nicht,
aber
du
solltest
dich
bedecken,
'Cause
even
if
it's
summer
if
I'm
spitting
bring
a
sweater
denn
selbst
wenn
es
Sommer
ist,
wenn
ich
spucke,
bring
einen
Pullover
mit.
Wearing
king's
new
clothing
Ich
trage
die
neuen
Kleider
des
Königs,
But
complain
how
I'm
sewing
aber
beschwere
mich,
wie
ich
nähe.
Find
out
what
my
pen's
wrought
Finde
heraus,
was
meine
Feder
hervorgebracht
hat,
What
I've
gleaned
from
bleeding
was
ich
aus
dem
Bluten
gewonnen
habe.
Craft
is
the
radix
Das
Handwerk
ist
die
Wurzel
Of
madness
and
sanity
von
Wahnsinn
und
Vernunft.
Please
don't
excuse
Bitte
entschuldige
nicht
My
fucking
profanity
meine
verdammte
Ausdrucksweise.
Charon
pays
me
when
I
wanna
ride
across
the
Acheron
Charon
bezahlt
mich,
wenn
ich
über
den
Acheron
fahren
will.
What
I
have's
a
superpower,
it
can't
be
turned
off
at
whim
Was
ich
habe,
ist
eine
Superkraft,
sie
kann
nicht
nach
Belieben
ausgeschaltet
werden.
Sweaty
and
bloody
I
am
prepared
to
run
a
marathon
Verschwitzt
und
blutig
bin
ich
bereit,
einen
Marathon
zu
laufen,
Hiking
up
the
mountains
even
if
I
have
no
fucking
limbs
die
Berge
hinaufzusteigen,
auch
wenn
ich
keine
verdammten
Gliedmaßen
habe.
Break
the
script
like
I
am
Truman
Burbank
Ich
breche
das
Drehbuch,
als
wäre
ich
Truman
Burbank.
To
run
engine
progress,
you
need
more
than
diesel
Um
den
Motor
des
Fortschritts
anzutreiben,
braucht
man
mehr
als
Diesel.
Artists
find
the
profit
with
no
cash
in
the
bank
Künstler
finden
den
Profit
ohne
Geld
auf
der
Bank,
But
seen
many
a
prophet
crucified
on
easel
haben
aber
schon
manchen
Propheten
am
Kreuz
der
Staffelei
gesehen.
The
laymen
are
thinking
the
making
is
simple
Die
Laien
denken,
das
Machen
sei
einfach,
'Cause
I
have
been
able
to
make
it
look
easy
weil
ich
es
geschafft
habe,
es
einfach
aussehen
zu
lassen.
I
jump
in
the
lake
for
the
sake
of
the
ripple
Ich
springe
in
den
See,
um
der
Welle
willen,
And
flip
into
water
to
make
it
look
breezy
und
tauche
ins
Wasser,
um
es
luftig
aussehen
zu
lassen.
I'm
seeing
the
lemon
you're
finding
appealing
Ich
sehe
die
Zitrone,
die
du
ansprechend
findest,
meine
Süße,
The
cinema
villain
and
cinnamon
killing
den
Kinobösewicht
und
das
Töten
mit
Zimt.
But
seeing
the
rotting,
you
find
it
appalling
Aber
das
Verrotten
zu
sehen,
findest
du
entsetzlich.
I
figured
I'd
give
you
a
bit
of
reminding
Ich
dachte,
ich
erinnere
dich
ein
wenig
daran.
They're
chalking
it
up
as
a
blooper
Sie
schreiben
es
als
Patzer
ab.
I'm
stabbing
and
popping
their
bubbles
Ich
steche
und
zerplatze
ihre
Blasen.
I'm
shocking
them
out
of
their
stupor
Ich
schocke
sie
aus
ihrer
Erstarrung.
Keeping
the
beard
of
wisdom's
hard
Es
ist
schwer,
den
Bart
der
Weisheit
zu
behalten,
When
the
masses
yearn
for
stubble
wenn
die
Massen
sich
nach
Stoppeln
sehnen.
But
the
beautiful
part
of
a
bard
Aber
das
Schöne
an
einem
Barden
Is
seeing
the
past
and
the
future
in
the
distance
ist,
die
Vergangenheit
und
die
Zukunft
in
der
Ferne
zu
sehen,
Like
the
Hubble
wie
das
Hubble.
Brother's
chosen
'cause
he
doesn't
give
a
fuck
about
a
date
or
a
plate
Mein
Bruder
ist
auserwählt,
weil
er
sich
einen
Dreck
um
ein
Date
oder
einen
Teller
schert.
I'm
like
a
leprechaun
that's
looking
for
a
rainbow
to
sate
Ich
bin
wie
ein
Kobold,
der
nach
einem
Regenbogen
sucht,
um
ihn
zu
sättigen,
His
hunger
inside
seinen
Hunger
im
Inneren.
Except
it's
not
upon
the
pot
of
gold
I've
relied
Nur
dass
ich
mich
nicht
auf
den
Topf
voll
Gold
verlassen
habe.
I
bridge
the
divide
Ich
überbrücke
die
Kluft.
I
was
alone
Ich
war
allein,
Growing
up
and
polishing
craft
als
ich
aufwuchs
und
mein
Handwerk
verfeinerte.
But
it
was
same
in
the
womb
Aber
es
war
dasselbe
im
Mutterleib,
So
I
was
used
to
that
path
also
war
ich
an
diesen
Weg
gewöhnt.
And
also
ken
I
that
there's
only
room
for
one
in
the
tomb
Und
ich
weiß
auch,
dass
im
Grab
nur
Platz
für
einen
ist,
So
didn't
accrue
any
crew
also
habe
ich
keine
Crew
angesammelt.
But
I
won't
weep
at
that
tax
Aber
ich
werde
über
diese
Steuer
nicht
weinen.
Grabbing
a
gallon
of
rain
Ich
greife
eine
Gallone
Regen,
To
taste
the
firmament's
tears
um
die
Tränen
des
Firmaments
zu
schmecken,
Knowing
the
storm's
a-brewin'
im
Wissen,
dass
der
Sturm
sich
zusammenbraut,
In
spite
of
how
sky
appears
trotz
des
Aussehens
des
Himmels.
Takes
a
farmer
to
see
sycamore
in
the
seed
Es
braucht
einen
Bauern,
um
die
Platane
im
Samen
zu
sehen,
meine
Holde,
A
baker,
to
know
how
long
the
dough
you
will
knead
einen
Bäcker,
um
zu
wissen,
wie
lange
man
den
Teig
kneten
muss.
I'm
the
kind
of
tree
that
makes
a
sound
when
falling
in
woods
Ich
bin
die
Art
von
Baum,
die
ein
Geräusch
macht,
wenn
sie
im
Wald
fällt.
Running
race
with
nothing
left,
just
like
Good
Book
decreed
Ich
laufe
ein
Rennen
mit
nichts
mehr,
genau
wie
das
Gute
Buch
es
vorschreibt.
Trace
my
roots
to
drum
beats
around
fire
Ich
verfolge
meine
Wurzeln
zu
Trommelschlägen
um
das
Feuer,
Blown
flute,
clapped
hands,
sound
of
the
strummed
lyre
geblasener
Flöte,
klatschenden
Händen,
dem
Klang
der
gezupften
Leier.
Had
nine
lives
Ich
hatte
neun
Leben,
With
eight
lost
in
transit
von
denen
acht
auf
der
Durchreise
verloren
gingen.
Beat's
a
wave
Der
Beat
ist
eine
Welle,
Chosen
ones
can
ride
it
Auserwählte
können
sie
reiten.
That's
where
term,
washed
up
Daher
muss
der
Begriff
"abgewrackt"
For
those
who
can't
ride
für
diejenigen,
die
nicht
reiten
können,
Tides
do
deposit
lagern
die
Gezeiten
ab.
Gremlins,
with
a
water
gun
only
Gremlins,
nur
mit
einer
Wasserpistole,
Don't
want
any
enemies
lonely
nicht
will,
dass
meine
Feinde
einsam
sind.
Many
people
calling
me
a
mad
lad
viele
Leute,
die
mich
einen
verrückten
Kerl
nennen,
'Cause
soul
feels
at
rest
weil
meine
Seele
sich
ausruht,
When
my
flesh
ain't
cozy
wenn
mein
Fleisch
es
nicht
gemütlich
hat.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Grant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.