137 - The Sycamore - перевод текста песни на немецкий

The Sycamore - 137перевод на немецкий




The Sycamore
Die Platane
I'm afflicted
Ich bin geplagt,
Drowning in my passion's well
ertrinke im Brunnen meiner Leidenschaft.
But I'm chosen
Aber ich bin auserwählt,
Even if I'm not so well
auch wenn es mir nicht so gut geht.
I got seas to swim
Ich muss Meere durchschwimmen,
Before I meet ol' Grim
bevor ich den Sensenmann treffe.
And the reason why I'm picked goes beyond my quill
Und der Grund, warum ich auserwählt bin, geht über meine Feder hinaus.
Brother's chosen 'cause he doesn't give a fuck about a date or a plate
Mein Bruder ist auserwählt, weil er sich einen Dreck um ein Date oder einen Teller schert.
I'm like a leprechaun that's looking for a rainbow to sate
Ich bin wie ein Kobold, der nach einem Regenbogen sucht, um ihn zu sättigen,
His hunger inside
seinen Hunger im Inneren.
Except it's not upon the pot of gold I've relied
Nur dass ich mich nicht auf den Topf voll Gold verlassen habe.
I bridge the divide
Ich überbrücke die Kluft
Between the fucking haves and have-nots
zwischen den verdammten Habenden und Habenichtsen.
I may reach and grab naught
Ich mag greifen und nichts erreichen,
But I glean what I've sought
aber ich sammle, was ich gesucht habe,
Like a termite eating all the fucking wood that does rot
wie eine Termite, die all das verdammte Holz frisst, das verrottet.
Take a peek under hood of the vehicle progress
Wirf einen Blick unter die Haube des Fahrzeugs des Fortschritts.
Challenge yourself not to cry in the process
Fordere dich selbst heraus, dabei nicht zu weinen.
You think I could I do better
Du denkst, ich könnte es besser machen,
You think all my morals fetter
du denkst, all meine Moralvorstellungen fesseln mich.
I don't think so but you should cover up
Ich denke nicht, aber du solltest dich bedecken,
'Cause even if it's summer if I'm spitting bring a sweater
denn selbst wenn es Sommer ist, wenn ich spucke, bring einen Pullover mit.
Wearing king's new clothing
Ich trage die neuen Kleider des Königs,
But complain how I'm sewing
aber beschwere mich, wie ich nähe.
Find out what my pen's wrought
Finde heraus, was meine Feder hervorgebracht hat,
What I've gleaned from bleeding
was ich aus dem Bluten gewonnen habe.
Craft is the radix
Das Handwerk ist die Wurzel
Of madness and sanity
von Wahnsinn und Vernunft.
Please don't excuse
Bitte entschuldige nicht
My fucking profanity
meine verdammte Ausdrucksweise.
Charon pays me when I wanna ride across the Acheron
Charon bezahlt mich, wenn ich über den Acheron fahren will.
What I have's a superpower, it can't be turned off at whim
Was ich habe, ist eine Superkraft, sie kann nicht nach Belieben ausgeschaltet werden.
Sweaty and bloody I am prepared to run a marathon
Verschwitzt und blutig bin ich bereit, einen Marathon zu laufen,
Hiking up the mountains even if I have no fucking limbs
die Berge hinaufzusteigen, auch wenn ich keine verdammten Gliedmaßen habe.
Break the script like I am Truman Burbank
Ich breche das Drehbuch, als wäre ich Truman Burbank.
To run engine progress, you need more than diesel
Um den Motor des Fortschritts anzutreiben, braucht man mehr als Diesel.
Artists find the profit with no cash in the bank
Künstler finden den Profit ohne Geld auf der Bank,
But seen many a prophet crucified on easel
haben aber schon manchen Propheten am Kreuz der Staffelei gesehen.
The laymen are thinking the making is simple
Die Laien denken, das Machen sei einfach,
'Cause I have been able to make it look easy
weil ich es geschafft habe, es einfach aussehen zu lassen.
I jump in the lake for the sake of the ripple
Ich springe in den See, um der Welle willen,
And flip into water to make it look breezy
und tauche ins Wasser, um es luftig aussehen zu lassen.
I'm seeing the lemon you're finding appealing
Ich sehe die Zitrone, die du ansprechend findest, meine Süße,
The cinema villain and cinnamon killing
den Kinobösewicht und das Töten mit Zimt.
But seeing the rotting, you find it appalling
Aber das Verrotten zu sehen, findest du entsetzlich.
I figured I'd give you a bit of reminding
Ich dachte, ich erinnere dich ein wenig daran.
They're chalking it up as a blooper
Sie schreiben es als Patzer ab.
I'm stabbing and popping their bubbles
Ich steche und zerplatze ihre Blasen.
I'm shocking them out of their stupor
Ich schocke sie aus ihrer Erstarrung.
Keeping the beard of wisdom's hard
Es ist schwer, den Bart der Weisheit zu behalten,
When the masses yearn for stubble
wenn die Massen sich nach Stoppeln sehnen.
But the beautiful part of a bard
Aber das Schöne an einem Barden
Is seeing the past and the future in the distance
ist, die Vergangenheit und die Zukunft in der Ferne zu sehen,
Like the Hubble
wie das Hubble.
Brother's chosen 'cause he doesn't give a fuck about a date or a plate
Mein Bruder ist auserwählt, weil er sich einen Dreck um ein Date oder einen Teller schert.
I'm like a leprechaun that's looking for a rainbow to sate
Ich bin wie ein Kobold, der nach einem Regenbogen sucht, um ihn zu sättigen,
His hunger inside
seinen Hunger im Inneren.
Except it's not upon the pot of gold I've relied
Nur dass ich mich nicht auf den Topf voll Gold verlassen habe.
I bridge the divide
Ich überbrücke die Kluft.
I was alone
Ich war allein,
Growing up and polishing craft
als ich aufwuchs und mein Handwerk verfeinerte.
But it was same in the womb
Aber es war dasselbe im Mutterleib,
So I was used to that path
also war ich an diesen Weg gewöhnt.
And also ken I that there's only room for one in the tomb
Und ich weiß auch, dass im Grab nur Platz für einen ist,
So didn't accrue any crew
also habe ich keine Crew angesammelt.
But I won't weep at that tax
Aber ich werde über diese Steuer nicht weinen.
Grabbing a gallon of rain
Ich greife eine Gallone Regen,
To taste the firmament's tears
um die Tränen des Firmaments zu schmecken,
Knowing the storm's a-brewin'
im Wissen, dass der Sturm sich zusammenbraut,
In spite of how sky appears
trotz des Aussehens des Himmels.
Takes a farmer to see sycamore in the seed
Es braucht einen Bauern, um die Platane im Samen zu sehen, meine Holde,
A baker, to know how long the dough you will knead
einen Bäcker, um zu wissen, wie lange man den Teig kneten muss.
I'm the kind of tree that makes a sound when falling in woods
Ich bin die Art von Baum, die ein Geräusch macht, wenn sie im Wald fällt.
Running race with nothing left, just like Good Book decreed
Ich laufe ein Rennen mit nichts mehr, genau wie das Gute Buch es vorschreibt.
Trace my roots to drum beats around fire
Ich verfolge meine Wurzeln zu Trommelschlägen um das Feuer,
Blown flute, clapped hands, sound of the strummed lyre
geblasener Flöte, klatschenden Händen, dem Klang der gezupften Leier.
Had nine lives
Ich hatte neun Leben,
With eight lost in transit
von denen acht auf der Durchreise verloren gingen.
Beat's a wave
Der Beat ist eine Welle,
Chosen ones can ride it
Auserwählte können sie reiten.
That's where term, washed up
Daher muss der Begriff "abgewrackt"
Must come from
stammen,
For those who can't ride
für diejenigen, die nicht reiten können,
Tides do deposit
lagern die Gezeiten ab.
I kill
Ich töte
Gremlins, with a water gun only
Gremlins, nur mit einer Wasserpistole,
'Cause I
weil ich
Don't want any enemies lonely
nicht will, dass meine Feinde einsam sind.
I got
Ich habe
Many people calling me a mad lad
viele Leute, die mich einen verrückten Kerl nennen,
'Cause soul feels at rest
weil meine Seele sich ausruht,
When my flesh ain't cozy
wenn mein Fleisch es nicht gemütlich hat.





Авторы: Alejandro Grant


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.