Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Ask Her That
Frag sie das nicht
Uh!
Yah
hear
mi,
I
an
I
mek
yuh
know
seh
Uh!
Hör
mir
zu,
ich
lass
dich
wissen
Certain
tings
yuh
just
don't
waan
know
Bestimmte
Dinge
willst
du
einfach
nicht
wissen
Let
it
go!
let
it
go!
you
don't
wanna
know
Lass
es
sein!
Lass
es
sein!
Du
willst
es
nicht
wissen
How
many
men
did
you
have?
(Don't
ask
her
that)
Wie
viele
Männer
hattest
du?
(Frag
sie
das
nicht)
Can
you
count
on
one
hand?
(Don't
ask
her
that)
Kannst
du
sie
an
einer
Hand
abzählen?
(Frag
sie
das
nicht)
Am
I
like
your
last
man?
(Don't
ask
her
that)
Bin
ich
wie
dein
letzter
Mann?
(Frag
sie
das
nicht)
We
on
a
need
to
know
basis
and
you
don't
need
to
know
Das
läuft
nach
dem
'Was-du-wissen-musst'-Prinzip,
und
das
musst
du
nicht
wissen
Back
in
the
day
were
you
a
freak?
(Don't
ask
her
that)
Warst
du
früher
ein
Freak?
(Frag
sie
das
nicht)
In
the
past
hey
did
you
creep?
(Don't
ask
her
that)
Hey,
bist
du
in
der
Vergangenheit
fremdgegangen?
(Frag
sie
das
nicht)
How
you
so
good
between
the
sheets?
(Don't
ask
her
that)
Wie
kommt
es,
dass
du
zwischen
den
Laken
so
gut
bist?
(Frag
sie
das
nicht)
We
on
a
need
to
know
basis
and
you
don't
need
to
know
Das
läuft
nach
dem
'Was-du-wissen-musst'-Prinzip,
und
das
musst
du
nicht
wissen
Go
'head
do
what
you
came
to
do
Mach
nur,
wofür
du
gekommen
bist
Wanna
know
all
the
things
that
I
used
to
do
Willst
all
die
Dinge
wissen,
die
ich
früher
getan
hab'
When
I
keep
it
on
the
real
you
get
an
attitude
Wenn
ich
ehrlich
bin,
kriegst
du
'ne
Haltung
You
want
the
truth,
you
can't
handle
the
truth
Du
willst
die
Wahrheit,
du
kannst
die
Wahrheit
nicht
ertragen
Go
'head
do
what
you
came
to
do
Mach
nur,
wofür
du
gekommen
bist
You
want
to
follow
my
past
well
it's
up
to
you
Du
willst
meiner
Vergangenheit
folgen,
nun,
das
liegt
bei
dir
When
I
keep
it
on
the
real
don't
get
an
attitude
Wenn
ich
ehrlich
bin,
krieg
nicht
gleich
'ne
Haltung
You
want
the
truth,
you
can't
handle
the
truth
Du
willst
die
Wahrheit,
du
kannst
die
Wahrheit
nicht
ertragen
Don't
ask
bout
the
past
you
should
let
some
things
be
Frag
nicht
nach
der
Vergangenheit,
manche
Dinge
sollte
man
ruhen
lassen
No
need
to
concern
bout
the
man
she
has
seen
Du
musst
dich
nicht
um
die
Männer
sorgen,
die
sie
getroffen
hat
You
ask
how
many
she
tell
you
just
three
Du
fragst,
wie
viele,
sie
sagt
dir
nur
drei
Knowing
that
your
ego
can't
handle
thirteen
Wissend,
dass
dein
Ego
dreizehn
nicht
verkraften
kann
It's
best
not
to
ask
bout
her
previous
guys
Es
ist
besser,
nicht
nach
ihren
früheren
Typen
zu
fragen
Unless
you
are
willin
to
handle
her
lie
Es
sei
denn,
du
bist
bereit,
mit
ihrer
Lüge
umzugehen
Especially
when
she's
discussin
their
size
Besonders,
wenn
sie
über
deren
Größe
spricht
You
just
might
be
in
for
a
bigger
surprise
Könntest
du
eine
größere
Überraschung
erleben
You
listen
to
me
go
a
you
really
don't
wanna
hear
Hör
mir
zu,
Mann,
du
willst
das
wirklich
nicht
hören
Your
stirrin
the
feelings
that
you
know
you
can't
really
bare
Du
wühlst
die
Gefühle
auf,
von
denen
du
weißt,
dass
du
sie
nicht
wirklich
ertragen
kannst
So
what
if
the
answer
you
can
prevent
your
biggest
fear
Was,
wenn
die
Antwort
deine
größte
Angst
verhindern
könnte?
Now
ask
yourself
are
you
really
prepared?
Uh!
Nun
frag
dich
selbst,
bist
du
wirklich
bereit?
Uh!
Go
'head
do
what
you
came
to
do
Mach
nur,
wofür
du
gekommen
bist
Wanna
know
all
the
things
that
I
used
to
do
Willst
all
die
Dinge
wissen,
die
ich
früher
getan
hab'
When
I
keep
it
on
the
real
you
get
an
attitude
Wenn
ich
ehrlich
bin,
kriegst
du
'ne
Haltung
You
want
the
truth,
you
can't
handle
the
truth
Du
willst
die
Wahrheit,
du
kannst
die
Wahrheit
nicht
ertragen
Go
'head
do
what
you
came
to
do
Mach
nur,
wofür
du
gekommen
bist
You
want
to
follow
my
past
well
it's
up
to
you
Du
willst
meiner
Vergangenheit
folgen,
nun,
das
liegt
bei
dir
When
I
keep
it
on
the
real
don't
get
an
attitude
Wenn
ich
ehrlich
bin,
krieg
nicht
gleich
'ne
Haltung
You
want
the
truth,
you
can't
handle
the
truth
Du
willst
die
Wahrheit,
du
kannst
die
Wahrheit
nicht
ertragen
An
expert
it
seems
when
it
comes
to
foreplay
Eine
Expertin,
scheint
es,
wenn
es
ums
Vorspiel
geht
The
many
positions
she
did
made
your
day
Die
vielen
Stellungen,
die
sie
machte,
haben
dir
den
Tag
versüßt
I
know
you
must
wonder
how
she
get
that
way
Ich
weiß,
du
fragst
dich
sicher,
wie
sie
so
geworden
ist
Don't
ask
you
might
not
wanna
hear
what
she'll
say
Frag
nicht,
du
willst
vielleicht
nicht
hören,
was
sie
sagen
wird
Just
look
in
the
past
and
the
ways
you
had
fun
Schau
nur
auf
die
Vergangenheit
und
die
Art,
wie
du
Spaß
hattest
Would
you
wanna
know
when
the
things
you
had
done
Würdest
du
die
Dinge
wissen
wollen,
die
du
getan
hast?
She
might
lose
her
cool
and
be
tempted
to
run
Sie
könnte
die
Fassung
verlieren
und
versucht
sein
wegzulaufen
So
what
heave
you
learned
when
it's
all
said
and
done
Also,
was
hast
du
gelernt,
wenn
alles
gesagt
und
getan
ist?
You
think
of
the
info
that
you
really
don't
wanna
hear
Du
denkst
an
die
Infos,
die
du
wirklich
nicht
hören
willst
Your
stirrin
the
feelings
that
you
know
you
can't
really
bare
Du
wühlst
die
Gefühle
auf,
von
denen
du
weißt,
dass
du
sie
nicht
wirklich
ertragen
kannst
So
what
if
the
answer
you
can
prevent
your
biggest
fear
Was,
wenn
die
Antwort
deine
größte
Angst
verhindern
könnte?
Now
ask
yourself
are
you
really
prepared?
Uh!
Nun
frag
dich
selbst,
bist
du
wirklich
bereit?
Uh!
Go
'head
do
what
you
came
to
do
Mach
nur,
wofür
du
gekommen
bist
Wanna
know
all
the
things
that
I
used
to
do
Willst
all
die
Dinge
wissen,
die
ich
früher
getan
hab'
When
I
keep
it
on
the
real
you
get
an
attitude
Wenn
ich
ehrlich
bin,
kriegst
du
'ne
Haltung
You
want
the
truth,
you
can't
handle
the
truth
Du
willst
die
Wahrheit,
du
kannst
die
Wahrheit
nicht
ertragen
Go
'head
do
what
you
came
to
do
Mach
nur,
wofür
du
gekommen
bist
You
want
to
follow
my
past
well
it's
up
to
you
Du
willst
meiner
Vergangenheit
folgen,
nun,
das
liegt
bei
dir
When
I
keep
it
on
the
real
don't
get
an
attitude
Wenn
ich
ehrlich
bin,
krieg
nicht
gleich
'ne
Haltung
You
want
the
truth,
you
can't
handle
the
truth
Du
willst
die
Wahrheit,
du
kannst
die
Wahrheit
nicht
ertragen
How
many
men
did
you
have?
(Don't
ask
her
that)
Wie
viele
Männer
hattest
du?
(Frag
sie
das
nicht)
Can
you
count
on
one
hand?
(Don't
ask
her
that)
Kannst
du
sie
an
einer
Hand
abzählen?
(Frag
sie
das
nicht)
Am
I
like
your
last
man?
(Don't
ask
her
that)
Bin
ich
wie
dein
letzter
Mann?
(Frag
sie
das
nicht)
We
on
a
need
to
know
basis
and
you
don't
need
to
know
Das
läuft
nach
dem
'Was-du-wissen-musst'-Prinzip,
und
das
musst
du
nicht
wissen
Back
in
the
day
were
you
a
freak?
(Don't
ask
her
that)
Warst
du
früher
ein
Freak?
(Frag
sie
das
nicht)
In
the
past
hey
did
you
creep?
(Don't
ask
her
that)
Hey,
bist
du
in
der
Vergangenheit
fremdgegangen?
(Frag
sie
das
nicht)
How
you
so
good
between
the
sheets?
(Don't
ask
her
that)
Wie
kommt
es,
dass
du
zwischen
den
Laken
so
gut
bist?
(Frag
sie
das
nicht)
We
on
a
need
to
know
basis
and
you
don't
need
to
know
Das
läuft
nach
dem
'Was-du-wissen-musst'-Prinzip,
und
das
musst
du
nicht
wissen
Go
'head
do
what
you
came
to
do
Mach
nur,
wofür
du
gekommen
bist
Wanna
know
all
the
things
that
I
used
to
do
Willst
all
die
Dinge
wissen,
die
ich
früher
getan
hab'
When
I
keep
it
on
the
real
you
get
an
attitude
Wenn
ich
ehrlich
bin,
kriegst
du
'ne
Haltung
You
want
the
truth,
you
can't
handle
the
truth
Du
willst
die
Wahrheit,
du
kannst
die
Wahrheit
nicht
ertragen
Go
'head
do
what
you
came
to
do
Mach
nur,
wofür
du
gekommen
bist
You
want
to
follow
my
past
well
it's
up
to
you
Du
willst
meiner
Vergangenheit
folgen,
nun,
das
liegt
bei
dir
When
I
keep
it
on
the
real
don't
get
an
attitude
Wenn
ich
ehrlich
bin,
krieg
nicht
gleich
'ne
Haltung
You
want
the
truth,
you
can't
handle
the
truth
Du
willst
die
Wahrheit,
du
kannst
die
Wahrheit
nicht
ertragen
How
many
men
did
you
have?
(Don't
ask
her
that)
Wie
viele
Männer
hattest
du?
(Frag
sie
das
nicht)
Can
you
count
on
one
hand?
(Don't
ask
her
that)
Kannst
du
sie
an
einer
Hand
abzählen?
(Frag
sie
das
nicht)
Am
I
like
your
last
man?
(Don't
ask
her
that)
Bin
ich
wie
dein
letzter
Mann?
(Frag
sie
das
nicht)
We
on
a
need
to
know
basis
and
you
don't
need
to
know
Das
läuft
nach
dem
'Was-du-wissen-musst'-Prinzip,
und
das
musst
du
nicht
wissen
Back
in
the
day
were
you
a
freak?
(Don't
ask
her
that)
Warst
du
früher
ein
Freak?
(Frag
sie
das
nicht)
In
the
past
hey
did
you
creep?
(Don't
ask
her
that)
Hey,
bist
du
in
der
Vergangenheit
fremdgegangen?
(Frag
sie
das
nicht)
How
you
so
good
between
the
sheets?
(Don't
ask
her
that)
Wie
kommt
es,
dass
du
zwischen
den
Laken
so
gut
bist?
(Frag
sie
das
nicht)
We
on
a
need
to
know
basis
and
you
don't
need
to
know
Das
läuft
nach
dem
'Was-du-wissen-musst'-Prinzip,
und
das
musst
du
nicht
wissen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Orville Burrell, Ricardo Ducent, Scott Storch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.