Shaggy feat. Nicole Scherzinger - Don't Ask Her That - перевод текста песни на немецкий

Don't Ask Her That - Shaggy feat. Nicole Scherzingerперевод на немецкий




Don't Ask Her That
Frag sie das nicht
Uh! Yah hear mi, I an I mek yuh know seh
Uh! Hör mir zu, ich lass dich wissen
Certain tings yuh just don't waan know
Bestimmte Dinge willst du einfach nicht wissen
Let it go! let it go! you don't wanna know
Lass es sein! Lass es sein! Du willst es nicht wissen
Let it go!
Lass es sein!
How many men did you have? (Don't ask her that)
Wie viele Männer hattest du? (Frag sie das nicht)
Can you count on one hand? (Don't ask her that)
Kannst du sie an einer Hand abzählen? (Frag sie das nicht)
Am I like your last man? (Don't ask her that)
Bin ich wie dein letzter Mann? (Frag sie das nicht)
We on a need to know basis and you don't need to know
Das läuft nach dem 'Was-du-wissen-musst'-Prinzip, und das musst du nicht wissen
Back in the day were you a freak? (Don't ask her that)
Warst du früher ein Freak? (Frag sie das nicht)
In the past hey did you creep? (Don't ask her that)
Hey, bist du in der Vergangenheit fremdgegangen? (Frag sie das nicht)
How you so good between the sheets? (Don't ask her that)
Wie kommt es, dass du zwischen den Laken so gut bist? (Frag sie das nicht)
We on a need to know basis and you don't need to know
Das läuft nach dem 'Was-du-wissen-musst'-Prinzip, und das musst du nicht wissen
Go 'head do what you came to do
Mach nur, wofür du gekommen bist
Wanna know all the things that I used to do
Willst all die Dinge wissen, die ich früher getan hab'
When I keep it on the real you get an attitude
Wenn ich ehrlich bin, kriegst du 'ne Haltung
You want the truth, you can't handle the truth
Du willst die Wahrheit, du kannst die Wahrheit nicht ertragen
Go 'head do what you came to do
Mach nur, wofür du gekommen bist
You want to follow my past well it's up to you
Du willst meiner Vergangenheit folgen, nun, das liegt bei dir
When I keep it on the real don't get an attitude
Wenn ich ehrlich bin, krieg nicht gleich 'ne Haltung
You want the truth, you can't handle the truth
Du willst die Wahrheit, du kannst die Wahrheit nicht ertragen
Don't ask bout the past you should let some things be
Frag nicht nach der Vergangenheit, manche Dinge sollte man ruhen lassen
No need to concern bout the man she has seen
Du musst dich nicht um die Männer sorgen, die sie getroffen hat
You ask how many she tell you just three
Du fragst, wie viele, sie sagt dir nur drei
Knowing that your ego can't handle thirteen
Wissend, dass dein Ego dreizehn nicht verkraften kann
It's best not to ask bout her previous guys
Es ist besser, nicht nach ihren früheren Typen zu fragen
Unless you are willin to handle her lie
Es sei denn, du bist bereit, mit ihrer Lüge umzugehen
Especially when she's discussin their size
Besonders, wenn sie über deren Größe spricht
You just might be in for a bigger surprise
Könntest du eine größere Überraschung erleben
You listen to me go a you really don't wanna hear
Hör mir zu, Mann, du willst das wirklich nicht hören
Your stirrin the feelings that you know you can't really bare
Du wühlst die Gefühle auf, von denen du weißt, dass du sie nicht wirklich ertragen kannst
So what if the answer you can prevent your biggest fear
Was, wenn die Antwort deine größte Angst verhindern könnte?
Now ask yourself are you really prepared? Uh!
Nun frag dich selbst, bist du wirklich bereit? Uh!
Go 'head do what you came to do
Mach nur, wofür du gekommen bist
Wanna know all the things that I used to do
Willst all die Dinge wissen, die ich früher getan hab'
When I keep it on the real you get an attitude
Wenn ich ehrlich bin, kriegst du 'ne Haltung
You want the truth, you can't handle the truth
Du willst die Wahrheit, du kannst die Wahrheit nicht ertragen
That's true
Das stimmt
Go 'head do what you came to do
Mach nur, wofür du gekommen bist
You want to follow my past well it's up to you
Du willst meiner Vergangenheit folgen, nun, das liegt bei dir
When I keep it on the real don't get an attitude
Wenn ich ehrlich bin, krieg nicht gleich 'ne Haltung
You want the truth, you can't handle the truth
Du willst die Wahrheit, du kannst die Wahrheit nicht ertragen
An expert it seems when it comes to foreplay
Eine Expertin, scheint es, wenn es ums Vorspiel geht
The many positions she did made your day
Die vielen Stellungen, die sie machte, haben dir den Tag versüßt
I know you must wonder how she get that way
Ich weiß, du fragst dich sicher, wie sie so geworden ist
Don't ask you might not wanna hear what she'll say
Frag nicht, du willst vielleicht nicht hören, was sie sagen wird
Just look in the past and the ways you had fun
Schau nur auf die Vergangenheit und die Art, wie du Spaß hattest
Would you wanna know when the things you had done
Würdest du die Dinge wissen wollen, die du getan hast?
She might lose her cool and be tempted to run
Sie könnte die Fassung verlieren und versucht sein wegzulaufen
So what heave you learned when it's all said and done
Also, was hast du gelernt, wenn alles gesagt und getan ist?
You think of the info that you really don't wanna hear
Du denkst an die Infos, die du wirklich nicht hören willst
Your stirrin the feelings that you know you can't really bare
Du wühlst die Gefühle auf, von denen du weißt, dass du sie nicht wirklich ertragen kannst
So what if the answer you can prevent your biggest fear
Was, wenn die Antwort deine größte Angst verhindern könnte?
Now ask yourself are you really prepared? Uh!
Nun frag dich selbst, bist du wirklich bereit? Uh!
Go 'head do what you came to do
Mach nur, wofür du gekommen bist
Wanna know all the things that I used to do
Willst all die Dinge wissen, die ich früher getan hab'
When I keep it on the real you get an attitude
Wenn ich ehrlich bin, kriegst du 'ne Haltung
You want the truth, you can't handle the truth
Du willst die Wahrheit, du kannst die Wahrheit nicht ertragen
Go 'head do what you came to do
Mach nur, wofür du gekommen bist
You want to follow my past well it's up to you
Du willst meiner Vergangenheit folgen, nun, das liegt bei dir
When I keep it on the real don't get an attitude
Wenn ich ehrlich bin, krieg nicht gleich 'ne Haltung
You want the truth, you can't handle the truth
Du willst die Wahrheit, du kannst die Wahrheit nicht ertragen
How many men did you have? (Don't ask her that)
Wie viele Männer hattest du? (Frag sie das nicht)
Can you count on one hand? (Don't ask her that)
Kannst du sie an einer Hand abzählen? (Frag sie das nicht)
Am I like your last man? (Don't ask her that)
Bin ich wie dein letzter Mann? (Frag sie das nicht)
We on a need to know basis and you don't need to know
Das läuft nach dem 'Was-du-wissen-musst'-Prinzip, und das musst du nicht wissen
Back in the day were you a freak? (Don't ask her that)
Warst du früher ein Freak? (Frag sie das nicht)
In the past hey did you creep? (Don't ask her that)
Hey, bist du in der Vergangenheit fremdgegangen? (Frag sie das nicht)
How you so good between the sheets? (Don't ask her that)
Wie kommt es, dass du zwischen den Laken so gut bist? (Frag sie das nicht)
We on a need to know basis and you don't need to know
Das läuft nach dem 'Was-du-wissen-musst'-Prinzip, und das musst du nicht wissen
Go 'head do what you came to do
Mach nur, wofür du gekommen bist
Wanna know all the things that I used to do
Willst all die Dinge wissen, die ich früher getan hab'
When I keep it on the real you get an attitude
Wenn ich ehrlich bin, kriegst du 'ne Haltung
You want the truth, you can't handle the truth
Du willst die Wahrheit, du kannst die Wahrheit nicht ertragen
Go 'head do what you came to do
Mach nur, wofür du gekommen bist
You want to follow my past well it's up to you
Du willst meiner Vergangenheit folgen, nun, das liegt bei dir
When I keep it on the real don't get an attitude
Wenn ich ehrlich bin, krieg nicht gleich 'ne Haltung
You want the truth, you can't handle the truth
Du willst die Wahrheit, du kannst die Wahrheit nicht ertragen
How many men did you have? (Don't ask her that)
Wie viele Männer hattest du? (Frag sie das nicht)
Can you count on one hand? (Don't ask her that)
Kannst du sie an einer Hand abzählen? (Frag sie das nicht)
Am I like your last man? (Don't ask her that)
Bin ich wie dein letzter Mann? (Frag sie das nicht)
We on a need to know basis and you don't need to know
Das läuft nach dem 'Was-du-wissen-musst'-Prinzip, und das musst du nicht wissen
Back in the day were you a freak? (Don't ask her that)
Warst du früher ein Freak? (Frag sie das nicht)
In the past hey did you creep? (Don't ask her that)
Hey, bist du in der Vergangenheit fremdgegangen? (Frag sie das nicht)
How you so good between the sheets? (Don't ask her that)
Wie kommt es, dass du zwischen den Laken so gut bist? (Frag sie das nicht)
We on a need to know basis and you don't need to know
Das läuft nach dem 'Was-du-wissen-musst'-Prinzip, und das musst du nicht wissen





Авторы: Orville Burrell, Ricardo Ducent, Scott Storch


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.