Текст и перевод песни TK from Ling tosite sigure - film A moment (film edition)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
film A moment (film edition)
film A moment (film edition)
気付けばまたあなたが
ほどけた夢の中で赤を好きになる
Suddenly,
you
appeared
again;
In
my
unraveling
dream,
I
fall
for
the
color
red.
鏡に映し出した
あなたに似た憧れ
赤を好きになる
I
see
a
likeness
of
you
mirrored
in
the
glass;
I
fall
for
the
color
red.
乾いた指に濡れた記憶のピントをずらした
Blurring
the
focus
of
the
memory
that
dampened
my
dry
fingers.
僕は時間になったみたいに
誰にも見えなくなった
I've
become
like
time,
unseen
by
everyone.
僕は時間になったみたいに
何も止めれなくなったんだ
I've
become
like
time,
unable
to
stop
anything.
僕は時間になったみたいに
何も止めれなくなったんだ
I've
become
like
time,
unable
to
stop
anything.
あまりに届かないドキドキが欲しくなった
I
longed
for
the
heart-pounding
sensations
that
were
out
of
reach.
手に入れた世界は
film
A
moment
The
world
I've
gained
is
film
A
moment.
手に入れた世界は
film
A
moment
The
world
I've
gained
is
film
A
moment.
手に入れた世界は
The
world
I've
gained
is
抱えきれない程小さな自分の中から
From
my
minuscule
self,
unable
to
bear
its
weight,
こぼれだして写ったイメージをただ見てみたいだけ
I
merely
want
to
watch
the
reflected
image
that
it
spills
out.
透明になったあの声を思い出したいから
Because
I
want
to
recall
that
voice
that
had
become
transparent.
手に入れた一瞬のイメージを重ねてみたりして
Trying
to
superimpose
the
fleeting
images
I've
gained.
僕が欲しいの君じゃないよ
It's
not
you
that
I
desire.
多分そんな奇跡ないよ
Perhaps
such
a
miracle
does
not
exist.
Film
A
moment
fill
the
moment
kill
the
moment
Film
A
moment
fill
the
moment
kill
the
moment.
Film
A
moment
fill
the
moment
kill
the
moment
Film
A
moment
fill
the
moment
kill
the
moment.
Film
A
moment
fill
the
moment
kill
the
moment
Film
A
moment
fill
the
moment
kill
the
moment.
手に入れた世界は無表情さえもsilent
The
world
I've
gained
is
as
expressionless
as
silence.
その先が見てみたいなんて
未来を殺していいの
Do
I
have
the
right
to
kill
the
future,
just
to
see
what
lies
ahead?
その先が見てみたいなんて
未来を殺していいの
Do
I
have
the
right
to
kill
the
future,
just
to
see
what
lies
ahead?
人差し指
かすかに残った君の残像
赤くしてもいいよ
The
faint
afterimage
of
you
remains
on
my
index
finger;
I
don't
mind
if
it's
stained
red.
未来さえも盗んで僕は君を写した
I
stole
even
the
future
and
captured
you
in
my
image.
フワリと浮かんで秘密の合図
君は笑って
Floating
up,
a
secret
signal;
with
a
smile,
you
何も感じないよ
あからさまなフィクション
I
feel
nothing;
it's
an
obvious
fiction.
未来さえも盗んで
Even
stealing
the
future.
記憶に透き通っていく
夢で会えたんだ
Transparent
in
my
memories,
I
met
you
in
a
dream.
透き通っていく
夢で会えたんだ
Transparent,
I
met
you
in
a
dream.
だから
僕の名前を書いた
That's
why
I
wrote
my
name.
僕は時間になってみたいな
誰か僕を戻すんでしょうか
I
want
to
become
like
time;
will
someone
rewind
me?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Toru Kitajima
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.