14 Bis - Bola de Meia, Bola de Gude (feat. Samuel Rosa) - перевод текста песни на немецкий




Bola de Meia, Bola de Gude (feat. Samuel Rosa)
Sockenball, Murmel (feat. Samuel Rosa)
um menino
Da ist ein Junge
um moleque
Da ist ein Bengel
Morando sempre no meu coração
Der immer in meinem Herzen wohnt
Toda vez que o adulto balança
Jedes Mal, wenn der Erwachsene (in mir) wankt
Ele vem pra me dar a mão
Kommt er, um mir die Hand zu reichen
um passado
Da ist eine Vergangenheit
No meu presente
In meiner Gegenwart
Um sol bem quente no meu quintal
Eine heiße Sonne dort in meinem Hinterhof
Toda vez que a bruxa me assombra
Jedes Mal, wenn die Hexe mich heimsucht
O menino me a mão
Gibt der Junge mir die Hand
E me fala de coisas bonitas que eu acredito que não deixarão de existir
Und erzählt mir von schönen Dingen, von denen ich glaube, dass sie nicht aufhören werden zu existieren
Amizade, palavra, respeito, caráter, bondade, alegria e amor
Freundschaft, Wort, Respekt, Charakter, Güte, Freude und Liebe
Pois não posso, não devo, não quero
Denn ich kann nicht, ich soll nicht, ich will nicht
Viver como toda essa gente insiste em viver
Leben, wie all diese Leute darauf bestehen zu leben
E não posso aceitar sossegado qualquer sacanagem ser coisa normal
Und ich kann nicht ruhig akzeptieren, dass jede Schweinerei als normal gilt
Bola de meia
Sockenball
Bola de gude
Murmel
O solidário não quer solidão
Der Solidarische will keine Einsamkeit
Toda vez que a tristeza me alcança
Jedes Mal, wenn die Traurigkeit mich erreicht
O menino me a mão
Gibt der Junge mir die Hand
um menino
Da ist ein Junge
um moleque
Da ist ein Bengel
Morando sempre no meu coração
Der immer in meinem Herzen wohnt
Toda vez que o adulto balança
Jedes Mal, wenn der Erwachsene (in mir) wankt
Ele vem pra me dar a mão
Kommt er, um mir die Hand zu reichen
E me fala de coisas bonitas que eu acredito que não deixarão de existir
Und erzählt mir von schönen Dingen, von denen ich glaube, dass sie nicht aufhören werden zu existieren
Amizade, palavra, respeito, caráter, bondade, alegria e amor
Freundschaft, Wort, Respekt, Charakter, Güte, Freude und Liebe
Pois não posso, não devo, não quero
Denn ich kann nicht, ich soll nicht, ich will nicht
Viver como toda essa gente insiste em viver
Leben, wie all diese Leute darauf bestehen zu leben
E não posso aceitar sossegado qualquer sacanagem ser coisa normal
Und ich kann nicht ruhig akzeptieren, dass jede Schweinerei als normal gilt
Eh
Eh
Oh-oh-eh-oh
Oh-oh-eh-oh
um menino
Da ist ein Junge
um moleque
Da ist ein Bengel
Morando sempre no meu coração
Der immer in meinem Herzen wohnt
Toda vez que o adulto balança
Jedes Mal, wenn der Erwachsene (in mir) wankt
Ele vem pra me dar a mão
Kommt er, um mir die Hand zu reichen
Bola de meia
Sockenball
Bola de gude
Murmel
O solidário não quer solidão
Der Solidarische will keine Einsamkeit
Toda vez que a tristeza me alcança
Jedes Mal, wenn die Traurigkeit mich erreicht
O menino me a mão
Gibt der Junge mir die Hand
E me fala de coisas bonitas que eu acredito que não deixarão de existir
Und erzählt mir von schönen Dingen, von denen ich glaube, dass sie nicht aufhören werden zu existieren
Amizade, palavra, respeito, caráter, bondade, alegria e amor
Freundschaft, Wort, Respekt, Charakter, Güte, Freude und Liebe
Pois não posso, não devo, não quero
Denn ich kann nicht, ich soll nicht, ich will nicht
Viver como toda essa gente insiste em viver
Leben, wie all diese Leute darauf bestehen zu leben
E não posso aceitar sossegado qualquer sacanagem ser coisa normal
Und ich kann nicht ruhig akzeptieren, dass jede Schweinerei als normal gilt





Авторы: Milton Silva Campos Do Nascimento, Fernando Rocha Brant


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.