Текст и перевод песни 14 Bis - Bola de Meia, Bola de Gude (feat. Samuel Rosa)
Bola de Meia, Bola de Gude (feat. Samuel Rosa)
Half-Stocking Ball, Marble Ball (feat. Samuel Rosa)
Há
um
menino
There's
a
boy
Há
um
moleque
There's
a
kid
Morando
sempre
no
meu
coração
Always
living
in
my
heart
Toda
vez
que
o
adulto
balança
Every
time
the
adult
swings
Ele
vem
pra
me
dar
a
mão
He
comes
to
hold
my
hand
Há
um
passado
There's
a
past
No
meu
presente
In
my
present
Um
sol
bem
quente
lá
no
meu
quintal
A
very
hot
sun
in
my
backyard
Toda
vez
que
a
bruxa
me
assombra
Every
time
the
witch
haunts
me
O
menino
me
dá
a
mão
The
boy
gives
me
his
hand
E
me
fala
de
coisas
bonitas
que
eu
acredito
que
não
deixarão
de
existir
And
tells
me
about
beautiful
things
that
I
believe
will
never
cease
to
exist
Amizade,
palavra,
respeito,
caráter,
bondade,
alegria
e
amor
Friendship,
word,
respect,
character,
kindness,
joy,
and
love
Pois
não
posso,
não
devo,
não
quero
For
I
cannot,
I
must
not,
I
do
not
want
to
Viver
como
toda
essa
gente
insiste
em
viver
Live
as
all
these
people
insist
on
living
E
não
posso
aceitar
sossegado
qualquer
sacanagem
ser
coisa
normal
And
I
cannot
accept
calmly
any
outrage
being
normal
Bola
de
meia
Half-stocking
ball
O
solidário
não
quer
solidão
The
loving
one
doesn't
want
loneliness
Toda
vez
que
a
tristeza
me
alcança
Every
time
sadness
overtakes
me
O
menino
me
dá
a
mão
The
boy
gives
me
his
hand
Há
um
menino
There's
a
boy
Há
um
moleque
There's
a
kid
Morando
sempre
no
meu
coração
Always
living
in
my
heart
Toda
vez
que
o
adulto
balança
Every
time
the
adult
swings
Ele
vem
pra
me
dar
a
mão
He
comes
to
hold
my
hand
E
me
fala
de
coisas
bonitas
que
eu
acredito
que
não
deixarão
de
existir
And
tells
me
about
beautiful
things
that
I
believe
will
never
cease
to
exist
Amizade,
palavra,
respeito,
caráter,
bondade,
alegria
e
amor
Friendship,
word,
respect,
character,
kindness,
joy,
and
love
Pois
não
posso,
não
devo,
não
quero
For
I
cannot,
I
must
not,
I
do
not
want
to
Viver
como
toda
essa
gente
insiste
em
viver
Live
as
all
these
people
insist
on
living
E
não
posso
aceitar
sossegado
qualquer
sacanagem
ser
coisa
normal
And
I
cannot
accept
calmly
any
outrage
being
normal
Há
um
menino
There's
a
boy
Há
um
moleque
There's
a
kid
Morando
sempre
no
meu
coração
Always
living
in
my
heart
Toda
vez
que
o
adulto
balança
Every
time
the
adult
swings
Ele
vem
pra
me
dar
a
mão
He
comes
to
hold
my
hand
Bola
de
meia
Half-stocking
ball
O
solidário
não
quer
solidão
The
loving
one
doesn't
want
loneliness
Toda
vez
que
a
tristeza
me
alcança
Every
time
sadness
overtakes
me
O
menino
me
dá
a
mão
The
boy
gives
me
his
hand
E
me
fala
de
coisas
bonitas
que
eu
acredito
que
não
deixarão
de
existir
And
tells
me
about
beautiful
things
that
I
believe
will
never
cease
to
exist
Amizade,
palavra,
respeito,
caráter,
bondade,
alegria
e
amor
Friendship,
word,
respect,
character,
kindness,
joy,
and
love
Pois
não
posso,
não
devo,
não
quero
For
I
cannot,
I
must
not,
I
do
not
want
to
Viver
como
toda
essa
gente
insiste
em
viver
Live
as
all
these
people
insist
on
living
E
não
posso
aceitar
sossegado
qualquer
sacanagem
ser
coisa
normal
And
I
cannot
accept
calmly
any
outrage
being
normal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Milton Silva Campos Do Nascimento, Fernando Rocha Brant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.