Текст и перевод песни 14 Bis - Canções De Guerra (Ao Vivo)
Canções De Guerra (Ao Vivo)
War Songs (Live)
A
linha
do
horizonte
se
avermelha,
agora
o
sol
se
vai
The
horizon
line
reddens,
now
the
sun
is
going
A
sombra
pouco
a
pouco
escala
o
arco,
a
tarde
cai
The
shadow
gradually
climbs
the
arch,
the
afternoon
falls
Os
homens
calam-se
diante
do
crepúsculo
Men
fall
silent
before
the
twilight
Solene
sombra
sobre
a
estrada
Solemn
shadow
over
the
road
Sou
eu
quem
devia
I'm
the
one
who
should
have
Voltar,
mas
é
cedo
Go
back,
but
it's
early
Ali
na
direção
da
serra
as
luzes
de
uma
aldeia
vão
There
in
the
direction
of
the
mountains,
the
lights
of
a
village
go
Trazer
um
pouco
de
conforto
a
toda
solidão
Bring
a
bit
of
comfort
to
all
loneliness
Pessoas
passam
calejadas
em
alma
e
músculo
People
pass
by
hardened
in
soul
and
muscle
Perguntas
muitas
sobre
nada
Many
questions
about
nothing
Sou
eu
(não
posso
voltar
agora)
I
am
(I
cannot
go
back
now)
Quem
devia
(a
guerra
não
terminou)
Who
should
have
(the
war
is
not
over)
Voltar
(mil
léguas
estrada
afora)
Go
back
(a
thousand
leagues
down
the
road)
Mas
é
cedo
(sem
tréguas
ainda
eu
vou)
But
it's
early
(without
a
truce,
I'm
still
going)
Escute
as
canções
de
guerra
Listen
to
the
war
songs
Os
sinais,
as
razões
da
terra
The
signs,
the
reasons
for
the
earth
Alimentando
a
alma
eu
bebo
vinho,
eu
trago
música
Feeding
my
soul
I
drink
wine,
I
bring
music
Sei
que
uma
vida
é
uma
vida
sempre
única
I
know
that
a
life
is
a
life
that
is
always
unique
Diante
do
amor
o
mundo
é
minúsculo
Before
love,
the
world
is
tiny
Eu
não
profano
a
jornada
I
do
not
profane
the
journey
Sou
eu
(não
posso
voltar
agora)
I
am
(I
cannot
go
back
now)
Quem
devia
(a
guerra
não
terminou)
Who
should
have
(the
war
is
not
over)
Voltar
(mil
léguas
estrada
afora)
Go
back
(a
thousand
leagues
down
the
road)
Mas
é
cedo
(sem
tréguas
ainda
eu
vou)
But
it's
early
(without
a
truce,
I'm
still
going)
Sou
eu
(não
posso
voltar
agora)
I
am
(I
cannot
go
back
now)
Quem
devia
(a
guerra
não
terminou)
Who
should
have
(the
war
is
not
over)
Voltar
(mil
léguas
estrada
afora)
Go
back
(a
thousand
leagues
down
the
road)
Mas
é
cedo
(sem
tréguas
ainda
eu
vou)
But
it's
early
(without
a
truce,
I'm
still
going)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Eduardo Amaral, Claudio Venturini, Paulo Sergio Bezerra Vasconcellos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.