Текст и перевод песни 14 Bis - Luz na Escuridão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luz na Escuridão
Свет во тьме
Somos
bons
amigos
Мы
хорошие
друзья,
Somos
quase
como
irmãos
Мы
почти
как
братья.
Existe
tanta
coisa
entre
nós
Между
нами
так
много
всего,
Todo
tempo
vivido
Всё
прожитое
время
No
melhor
sentido
da
expressão
В
лучшем
смысле
этого
слова.
No
som
dos
instrumentos,
nossa
voz
В
звуке
инструментов,
наш
голос.
Então,
porque
silêncio
Так
почему
же
молчание,
Quando
o
coração
nos
diz
Когда
сердце
нам
говорит,
Que
o
som
é
luz
na
escuridão
Что
звук
— это
свет
во
тьме?
Então,
porque
silêncio
Так
почему
же
молчание,
Quando
o
coração
nos
diz
Когда
сердце
нам
говорит,
Que
o
som
é
luz
na
escuridão
Что
звук
— это
свет
во
тьме?
O
som
é
luz
(luz),
na
escuridão
(escuridão)
Звук
— это
свет
(свет),
во
тьме
(тьме).
O
som
é
luz
(luz),
na
escuridão
(escuridão)
Звук
— это
свет
(свет),
во
тьме
(тьме).
Jogando
com
a
vida
Играя
с
жизнью,
A
emoção
acima
da
razão
Эмоции
выше
разума.
Ligar
o
coração
e
viajar
Включить
сердце
и
путешествовать,
Vencendo
a
distância
Преодолевая
расстояние
Entre
o
sonho
e
a
incompreensão
Между
мечтой
и
непониманием,
Com
aqueles
que
nasceram
pra
tocar
С
теми,
кто
рожден
играть.
Então,
porque
silêncio
Так
почему
же
молчание,
Quando
o
coração
nos
diz
Когда
сердце
нам
говорит,
Que
o
som
é
luz
na
escuridão
Что
звук
— это
свет
во
тьме?
Então,
porque
silêncio
Так
почему
же
молчание,
Quando
o
coração
nos
diz
Когда
сердце
нам
говорит,
Que
o
som
é
luz
na
escuridão
Что
звук
— это
свет
во
тьме?
O
som
é
luz
(luz),
na
escuridão
(escuridão)
Звук
— это
свет
(свет),
во
тьме
(тьме).
O
som
é
luz
(luz),
na
escuridão
(escuridão)
Звук
— это
свет
(свет),
во
тьме
(тьме).
O
trem
segue
seu
rumo
Поезд
следует
своим
курсом,
E
o
destino
aponta
a
direção
И
судьба
указывает
направление.
A
musica
é
luz
na
escuridão
Музыка
— это
свет
во
тьме.
E
quem
ouvir
seu
grito
И
кто
услышит
её
крик,
Tão
bonito
e
aflito
na
amplidão
Такой
красивый
и
полный
тоски
в
бесконечности,
Vá
depressa
e
espera
na
estação
Пусть
поспешит
и
ждет
на
станции.
Então,
porque
silêncio
Так
почему
же
молчание,
Quando
o
coração
nos
diz
Когда
сердце
нам
говорит,
Que
o
som
é
luz
na
escuridão
Что
звук
— это
свет
во
тьме?
Então,
porque
silêncio
Так
почему
же
молчание,
Quando
o
coração
nos
diz
Когда
сердце
нам
говорит,
Que
o
som
é
luz
na
escuridão
Что
звук
— это
свет
во
тьме?
O
som
é
luz
(luz),
na
escuridão
(escuridão)
Звук
— это
свет
(свет),
во
тьме
(тьме).
O
som
é
luz
(luz),
na
escuridão
(escuridão)
Звук
— это
свет
(свет),
во
тьме
(тьме).
O
som
é
luz
(luz,
escuridão)
Звук
— это
свет
(свет,
тьма).
O
som
é
luz
(luz,
escuridão)
Звук
— это
свет
(свет,
тьма).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Cezar Albuquerque De Merces
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.