Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
calma
de
uma
lua
no
Xingu
In
der
Ruhe
eines
Mondes
am
Xingu
Debaixo
do
mistério
do
Equador
Unter
dem
Geheimnis
des
Äquators
A
história
que
um
cacique
me
contou
Die
Geschichte,
die
ein
Kazike
mir
erzählte
Sozinho
numa
rua
de
Paris
Allein
in
einer
Straße
von
Paris
O
brilho
aventureiro
de
um
olhar
Der
abenteuerliche
Glanz
eines
Blicks
Espíritos
ciganos
todos
nós
Zigeunergeister,
wir
alle
O
sol
em
Nova
Délhi
de
manhã
Die
Sonne
in
Neu-Delhi
am
Morgen
É
o
mesmo
que
ilumina
Amsterdã
Ist
dieselbe,
die
Amsterdam
erleuchtet
E
brilha
nas
trincheiras
do
Irã
Und
scheint
in
den
Schützengräben
des
Iran
No
frio
solitário
de
um
iglu
In
der
einsamen
Kälte
eines
Iglus
O
abraço
companheiro
de
um
amigo
esquimó
Die
kameradschaftliche
Umarmung
eines
Eskimo-Freundes
E
na
verdade
nunca
estamos
sós
Und
in
Wahrheit
sind
wir
nie
allein
O
povo
do
planeta
somos
nós
Das
Volk
des
Planeten
sind
wir
Meninas
lindas
do
Afeganistão
Schöne
Mädchen
aus
Afghanistan
Crianças
numa
praia
do
Japão
Kinder
an
einem
Strand
in
Japan
O
tai-chi
nas
praças
de
Pequim
Das
Tai-Chi
auf
den
Plätzen
von
Peking
Chorando
o
coração
da
África
Das
weinende
Herz
Afrikas
Na
vibração
dos
filhos
de
Xangô
In
der
Schwingung
der
Kinder
von
Xangô
Cantando
a
esperança
e
não
a
dor
Singend
die
Hoffnung
und
nicht
den
Schmerz
No
fundo
todos
os
deuses
são
iguais
Im
Grunde
sind
alle
Götter
gleich
As
línguas
e
as
religiões
Die
Sprachen
und
die
Religionen
Se
encontram
no
bater
dos
corações
Treffen
sich
im
Schlagen
der
Herzen
O
povo
do
planeta
somos
nós
Das
Volk
des
Planeten
sind
wir
Vivendo
junto
mais
uma
vez
Wieder
einmal
zusammen
lebend
E
na
verdade
nunca
estamos
sós
Und
in
Wahrheit
sind
wir
nie
allein
No
fundo
todos
os
homens
são
iguais
Im
Grunde
sind
alle
Menschen
gleich
Meninas
lindas
do
Afeganistão
Schöne
Mädchen
aus
Afghanistan
Crianças
numa
praia
do
Japão
Kinder
an
einem
Strand
in
Japan
O
tai-chi
nas
praças
de
Pequim
Das
Tai-Chi
auf
den
Plätzen
von
Peking
Chorando
o
coração
da
África
Das
weinende
Herz
Afrikas
Na
vibração
dos
filhos
de
Xangô
In
der
Schwingung
der
Kinder
von
Xangô
Cantando
a
esperança
e
não
a
dor
Singend
die
Hoffnung
und
nicht
den
Schmerz
No
fundo
todos
os
deuses
são
iguais
Im
Grunde
sind
alle
Götter
gleich
As
línguas
e
as
religiões
Die
Sprachen
und
die
Religionen
Se
encontram
no
bater
dos
corações
Treffen
sich
im
Schlagen
der
Herzen
O
povo
do
planeta
somos
nós
Das
Volk
des
Planeten
sind
wir
Vivendo
junto
mais
uma
vez
Wieder
einmal
zusammen
lebend
E
na
verdade
nunca
estamos
sós
Und
in
Wahrheit
sind
wir
nie
allein
No
fundo
todos
os
homens
são
iguais
Im
Grunde
sind
alle
Menschen
gleich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juca Filho, Gijs Andriessen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.