Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nos
meus
olhos
tanta
coisa
In
meinen
Augen
so
vieles
Pressentida
de
você
Von
dir
erahnt
Abro
a
janela
inda
que
tarde
Ich
öffne
das
Fenster,
auch
wenn
es
spät
ist
Vejo
a
cidade
Sehe
die
Stadt
Meu
olhar
sempre
na
estação
Mein
Blick
immer
am
Bahnhof
Na
partida
do
trem
Bei
der
Abfahrt
des
Zuges
Se
esconde
no
abandono
das
aldeias
Verbirgt
sich
in
der
Verlassenheit
der
Dörfer
Minha
voz
fora
do
tempo
Meine
Stimme
außerhalb
der
Zeit
Conta
estórias
vindas
da
selva
Erzählt
Geschichten,
die
aus
dem
Dschungel
kommen
Despertando
outra
cor
no
céu
Erweckt
eine
andere
Farbe
am
Himmel
Do
luar
do
sertão
Des
Mondlichts
des
Sertão
Não,
não
há
por
detrás
dessas
serras,
nasce
Nein,
nein,
nichts
ist
hinter
diesen
Bergen,
es
wird
geboren
Qual
chuva
de
prata
Wie
silberner
Regen
Clareando
no
chão
Erhellt
den
Boden
Despertando
o
dia
em
seu
berço
Erweckt
den
Tag
in
seiner
Wiege
Abro
a
janela,
inda
que
tarde
Ich
öffne
das
Fenster,
auch
wenn
es
spät
ist
Vejo
a
cidade
Sehe
die
Stadt
Meu
olhar
sente
o
nosso
adeus
Mein
Blick
spürt
unseren
Abschied
Na
partida
do
trem
Bei
der
Abfahrt
des
Zuges
Ouço
no
caminho
dos
trilhos
bate
Ich
höre
auf
dem
Weg
der
Gleise,
es
schlägt
Aquele
refrão
que
não
esconde
você
Jener
Refrain,
der
dich
nicht
verbirgt
Do
abandono
das
aldeias
Aus
der
Verlassenheit
der
Dörfer
Minha
voz
fora
do
tempo
Meine
Stimme
außerhalb
der
Zeit
Conta
estórias
vindas
da
selva
Erzählt
Geschichten,
die
aus
dem
Dschungel
kommen
Despertando
outra
cor
no
céu
Erweckt
eine
andere
Farbe
am
Himmel
Do
luar
do
sertão
Des
Mondlichts
des
Sertão
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Flavio Venturini, Tavinho Moura, Ze Eduardo
Альбом
14 Bis
дата релиза
01-01-1979
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.