XVI Religion - Albar - перевод текста песни на немецкий

Albar - 16 Barreперевод на немецкий




Albar
Albar
Che i micro-mondi di 'sta Terra aspettino
Mögen die Mikrowelten dieser Erde warten
Noi saremo felici per quanto ce lo permettano
Wir werden so glücklich sein, wie sie es uns erlauben
Tutti mentono, hanno tutti qualcosa che vendono
Alle lügen, sie alle haben etwas, das sie verkaufen
Hanno tutti qualcosa da cui dipendono
Sie alle haben etwas, wovon sie abhängen
Drink al Vicodin, TV accesa in ogni appartamento
Drinks mit Vicodin, Fernseher an in jeder Wohnung
Flette a strobo l'azzurro sopra il cemento
Das Blau über dem Zement flackert im Stroboskop
Incubi che lasciano la sera quando tornano nei vicoli
Albträume, die den Abend verlassen, wenn sie in die Gassen zurückkehren
E scambiano baci dentro i cubicoli
Und Küsse in den Kabinen austauschen
Io che ricevo like da facce deserte
Ich, der Likes von leeren Gesichtern erhält
Osservo l'esplosione del Sole a braccia conserte
Beobachte die Explosion der Sonne mit verschränkten Armen
Nei pressi di moti gravitazionali fra gli affittuari dei pianeti
In der Nähe von Gravitationsbewegungen zwischen den Mietern der Planeten
E i muri troppo spessi, il vento fra i cipressi
Und die Mauern zu dick, der Wind zwischen den Zypressen
A letto le 8 ore di tregua al giorno
Im Bett die 8 Stunden Waffenstillstand pro Tag
Per superare il trauma di essere noi stessi
Um das Trauma zu überwinden, wir selbst zu sein
Voi come siete messi? Si era detto
Wie steht es um euch? Es wurde gesagt
"Con le cuffie a contemplare l'Universo dallo stesso tetto"
"Mit Kopfhörern das Universum vom selben Dach aus betrachten"
La mia gente non affonda nella paranoia
Meine Leute versinken nicht in Paranoia
Combatte con l'arte questa crisi mondiale di noia
Bekämpfen mit Kunst diese weltweite Krise der Langeweile
Dieci per città sepolti nelle fognature
Zehn pro Stadt, begraben in der Kanalisation
Pisciano felicità nell'acqua delle tubature
Pissen Glück in das Wasser der Leitungen
Da cui berrete tutti quanti nelle vostre case
Aus dem ihr alle in euren Häusern trinken werdet
Ammutoliti dalla controparte in contro-fase
Verstummt durch das Gegenstück in Gegenphase
Inizialmente divertiti da 'sto caos che non percepite
Anfangs amüsiert von diesem Chaos, das ihr nicht wahrnehmt
Nemmeno lontanamente nella vostra mente
Nicht einmal ansatzweise in eurem Geist
Albar
Albar
Albar
Albar
Albar
Albar
Albar
Albar
Albar
Albar
Albar
Albar
Benvenuti nel panico
Willkommen in der Panik
Ora che la testa gira in modo più pratico
Jetzt, wo der Kopf sich auf praktischere Weise dreht
Vedi che la vita è un pugnale in mano ad un sadico
Siehst du, dass das Leben ein Dolch in der Hand eines Sadisten ist
Bene, ora abbassa lo sguardo e guarda la tua mano sul manico
Gut, jetzt senke den Blick und schau auf deine Hand am Griff
Piangi pure ma distante da te stesso, te ne prego
Weine ruhig, aber fern von dir selbst, ich bitte dich
O qualcuno dei tuoi te poi ci crederà davvero che sei zero
Oder einer der Deinen wird dann wirklich glauben, dass du eine Null bist
Abbiamo tutti dentro alcuni noi stessi più deboli
Wir alle haben einige schwächere Versionen von uns selbst in uns
Che basta poco per nutrire il vuoto
Dass wenig genügt, um die Leere zu nähren
Sono tizi strani, freddi come quando nevica
Es sind seltsame Typen, kalt wie wenn es schneit
Pupille semitrasparenti come quando gira un'elica
Halbtransparente Pupillen, wie wenn sich ein Propeller dreht
Hanno una parlata isterica
Sie haben eine hysterische Sprechweise
Li senti imprecare a tarda notte di domenica
Du hörst sie spät in der Sonntagnacht fluchen
Resistere è l'unico modo di esistere
Widerstehen ist die einzige Art zu existieren
Amarsi è "nutrire il lupo buono" perdonandosi
Sich zu lieben bedeutet, "den guten Wolf zu füttern", indem man sich vergibt
Amore abbracciami, fammi bere un po' di sangue dalla tua schiena
Liebe, umarme mich, lass mich etwas Blut von deinem Rücken trinken
Per riempire il solco di 'sta vena nera
Um die Furche dieser schwarzen Ader zu füllen
E ti rinchiudi in te stesso, dove cazzate si fanno mostri giganti
Und du schließt dich in dir selbst ein, wo Scheiß zu riesigen Monstern wird
Come Vermi delle sabbie aspettano
Wie Sandwürmer warten sie
Che tu possa farli troppo forti e troppo grandi per cavalcarli
Dass du sie zu stark und zu groß machen könntest, um sie zu reiten
Inizi a non guardare più dietro
Du fängst an, nicht mehr zurückzuschauen
Corri verso il fondo invisibile di questa palla di vetro
Rennst auf den unsichtbaren Boden dieser Glaskugel zu
Fino quando al limite estremo della speranza
Bis du an der äußersten Grenze der Hoffnung
Vedi alzarsi i maestosi palazzi di Albar
Die majestätischen Paläste von Albar sich erheben siehst
Albar
Albar
Albar
Albar
Albar
Albar
Albar
Albar
Albar
Albar
Albar
Albar
Non ha alcun segno del tempo
Es trägt keine Zeichen der Zeit
Situata esattamente al centro del deserto che ci vive dentro
Gelegen genau im Zentrum der Wüste, die in uns lebt
Si alza dalla sabbia come un'isola verde nell'oceano
Erhebt sich aus dem Sand wie eine grüne Insel im Ozean
Calda come la calma
Warm wie die Ruhe
È una madre, ti abbraccia con le sue mura
Es ist eine Mutter, sie umarmt dich mit ihren Mauern
Ti veste perfettamente come lana di una vecchia tuta
Kleidet dich perfekt wie die Wolle eines alten Trainingsanzugs
Profuma di brioche appena sfornate
Duftet nach frisch gebackenen Brioches
E di grigliate sotto il sole cocente di una lontana estate
Und nach Grillfesten unter der sengenden Sonne eines fernen Sommers
Sembra che respiri, sembra che ti osservi da sempre
Es scheint zu atmen, scheint dich schon immer zu beobachten
E sappia quello che ti serve
Und zu wissen, was du brauchst
Puntualmente dalle muraglie dona un piccolo pensiero
Pünktlich schenkt es von den Mauern her einen kleinen Gedanken
Dal mucchio delle cianfrusaglie
Aus dem Haufen Krimskrams
Che ci esplode dritto nella faccia, vento nelle vele
Der uns direkt ins Gesicht explodiert, Wind in den Segeln
E ci fa concepire un nuovo modo di vedere
Und uns eine neue Sichtweise begreifen lässt
Siamo fortunati noi umani
Wir Menschen haben Glück
Ad avere una città vivente come amica nell'anima
Eine lebende Stadt als Freundin in der Seele zu haben






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.