16 Barre - Dif(f)idarsi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 16 Barre - Dif(f)idarsi




Dif(f)idarsi
Недоверие (Dif(f)idarsi)
Lama affilata in ceramica sul sample
Острое керамическое лезвие по сэмплу скользит,
Non mi accontento
Я не удовлетворюсь малым,
Pensa a quanto è brutto non dare ascolto alle voci che hai dentro
Подумай, как ужасно не слушать голоса внутри себя.
Non mento, dal riflesso dello stesso mondo che capisco a stento
Я не лгу, отражение мира, который я едва понимаю,
Vigliacco dentro, come chi perdona un tradimento
Трус внутри, как тот, кто прощает измену.
Sto splendendo, sto da favola, con la testa sulle favole
Я сияю, как в сказке, с головой, погруженной в мечты.
Parliamone in prima linea, parliamone anche se non serve
Давай поговорим об этом прямо, даже если это бесполезно,
Perché il degrado già mi aspetta a braccia aperte
Потому что упадок уже ждет меня с распростертыми объятиями.
Gli occhi fumanti di una serpe
Дымчатые глаза змеи,
Mani svelte di bestie notturne esperte
Ловкие руки опытных ночных зверей.
Sto seguendo solo un suono,
Я следую лишь одному звуку,
Il bancone mi attende in cima come un trono
Барная стойка ждет меня на вершине, словно трон,
Non promette mai nulla di buono
Она никогда не сулит ничего хорошего.
La nebbia è fitta attorno,
Густой туман вокруг,
Il mio stomaco è un soggiorno dove soggiorno
Мой желудок это гостиная, где я обитаю,
Sottosopra, inchiodato allo scheletro di un cobra
Вверх дном, пригвожденный к скелету кобры.
Perché la guerra sono io, sorseggio sorsi di oblio
Потому что война это я, глотаю глотки забвения,
Guardati bene attorno, attorno è tutto mio
Оглянись вокруг, все вокруг мое.
Guardati attorno perché dico a me stesso "Sai che c'è?"
Оглянись, потому что я говорю себе: "Знаешь что?"
Pezzo di merda, la guerra non la fai con me
Кусок дерьма, ты не будешь воевать со мной.
Era un ricordo organico
Это было органическое воспоминание,
Mi ritrovavo spesso trafiggendo acqua salmastra a bordo di me stesso
Я часто оказывался, пронзая соленую воду на борту самого себя.
Un terrore elettrostatico, stai a vedere
Электростатический ужас, ты только посмотри,
L'occhio che mi fissa al centro del bicchiere
Глаз, который смотрит на меня из центра стакана.
La voce si faceva spazio tra cuore, polmoni e le macerie
Голос прокладывал себе путь сквозь сердце, легкие и руины,
Fino in periferia delle mie arterie
До окраин моих артерий.
E mi diceva di fidarsi, di fidarsi, di fidarsi, di fidarsi
И он говорил мне довериться, довериться, довериться, довериться,
Fino alla morte tocca
Пока смерть не коснется.
Fatti vicino specchio
Подойди ближе к зеркалу,
Mentre la paura mi preme un palmo sul petto, aspetto
Пока страх давит мне на грудь, я жду,
Che il suo amore mi faccia effetto
Чтобы ее любовь подействовала на меня.
Volo più in alto dei pensieri
Я парю выше мыслей,
Stupidi, non sai cosa ti perdi
Глупышка, ты не знаешь, что теряешь.
Fulmini dalle mie tempie
Молнии из моих висков,
Corrente nei miei nervi
Ток в моих нервах.
E la osservi, filosofia che invecchia in botti antiche in stiva
И ты наблюдаешь, как философия стареет в древних бочках в трюме,
Nave immersa dentro una bottiglia alla deriva
Корабль, погруженный в бутылку, плывущую по течению.
Mi sta piovendo dentro un'altra volta e Luna storta
Меня снова заливает дождем, и луна кривая,
Non gli importa, spacca il mio torace stretto in una corda
Ей все равно, она сжимает мою грудь веревкой.
Non so se vedi, non mi reggo in piedi
Не знаю, видишь ли ты, я не могу стоять на ногах,
O sono i palazzi intorno ad essere crollati
Или это здания вокруг рухнули.
Spedisco offese a gratis
Рассылаю оскорбления бесплатно,
Ci siamo sempre stati
Мы всегда были здесь,
Barcollanti sugli stati dell'umore
Шатаясь по состояниям настроения,
Dissetati dal peggior liquore
Утоляя жажду худшим пойлом.
Frastornati in questa via, persa la partita
Оглушенные на этом пути, проиграв партию,
Ne accendo un'altra e perdi tu giorni di vita
Я зажигаю еще одну, и ты теряешь дни своей жизни.
L'ultima goccia di sudore sulla fronte del terrore e amore
Последняя капля пота на лбу ужаса и любви,
È il piccolo segreto di morte che ho nel cuore
Это маленький смертельный секрет, который я храню в своем сердце.
Era un ricordo organico
Это было органическое воспоминание,
Mi ritrovavo spesso trafiggendo acqua salmastra a bordo di me stesso
Я часто оказывался, пронзая соленую воду на борту самого себя.
Un terrore elettrostatico, stai a vedere
Электростатический ужас, ты только посмотри,
L'occhio che mi fissa al centro del bicchiere
Глаз, который смотрит на меня из центра стакана.
La voce si faceva spazio tra cuore, polmoni e le macerie
Голос прокладывал себе путь сквозь сердце, легкие и руины,
Fino in periferia delle mie arterie
До окраин моих артерий.
E mi diceva di fidarsi, di fidarsi, di fidarsi, di fidarsi
И он говорил мне довериться, довериться, довериться, довериться,
Fino alla morte tocca
Пока смерть не коснется.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.