XVI Religion - Il buio dentro i boschi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни XVI Religion - Il buio dentro i boschi




Il buio dentro i boschi
Тьма в лесах
"Potevo ucciderli tutti,
мог убить их всех,
Potevo uccidere anche te. In città sei tu la legge, qui sono io."
Я мог убить и тебя. В городе закон ты, здесь я."
Non esisto, bro
Меня нет, бро,
Provengo da una stella dove tornerò
Я пришел со звезды, куда и вернусь.
Fanculo questa Terra, non mi volterò
К черту эту Землю, не обернусь.
Voi non mi mancherete, non vi mancherò
Вы мне не будете нужны, и я вам не буду нужен.
Io non esisto, no
Меня нет, нет.
Poi se dubiti
А если сомневаешься,
Spazzo via le tue barre inutili
Сметением твои бесполезные рифмы.
Erinni dai due pulpiti
Эринии с двух кафедр,
Ed umili profeti per gli ultimi
И жалкие пророки для последних.
Mentre il mondo cade nel loro strapiombo affondo
Пока мир падает в свою пропасть, я тону,
Ma cerco ancora vite intorno scrivendo una combo
Но все еще ищу жизни вокруг, сочиняя комбо.
Se non ne trovo poco importa
Если не найду, не беда,
So che lo sentiamo
Знаю, мы это чувствуем.
E poi grido il "ti amo" in una lingua morta
И тогда кричу "люблю тебя" на мертвом языке.
Della gente non sopporta la testa fusa
Не выношу болтовни людей с пустыми головами,
Io non gli do corda, è che accusa una porta chiusa
Я не даю им повода, вот почему они видят закрытую дверь.
Dove cazzo state? Dentro due grate griffate
Где вы, черт возьми? За двумя фирменными решетками,
Sopra il set, braccia firmate, stelle pimpate al LED
На съемочной площадке, руки с автографами, звезды, накачанные светодиодами.
E il silenzio dilaga sopra le note
И тишина разливается поверх нот,
Vende libri di pagine vuote
Продаёт книги с пустыми страницами.
Noi bugiardi del sabato sera
Мы, лжецы субботнего вечера,
Che diciamo sempre che è l'ultima volta
Которые всегда говорят, что это в последний раз.
Ma non c'è storia
Но истории нет.
Vuoi fottere con me? Fai una pena boia
Хочешь трахаться со мной? Приготовься к смертной казни.
Allora mettiti a novanta ed inarca la schiena, troia
Тогда встань на четвереньки и выгни спину, шлюха,
Che ti penetro, spruzzo 6 cc di morte nel feretro
Я войду в тебя, впрысну 6 кубиков смерти в гроб.
Siete solo carne attaccata allo scheletro
Вы всего лишь плоть, привязанная к скелету.
Scordami se non reggi i mostri che mi seguono
Забудь меня, если не выдержишь монстров, что следуют за мной.
Nel buio dentro i boschi sparisci come un riverbero
В темноте леса ты исчезнешь, как отблеск,
E ti ritrovi dispersa dentro te stessa
И окажешься потерянной внутри себя,
Come è normale per chi pensa
Как это нормально для думающего человека.
Basta poco per svegliarsi, può darsi
Достаточно малости, чтобы проснуться, возможно,
Ma una volta visto il tutto non riesci a riaddormentarti
Но однажды увидев всё, ты не сможешь снова заснуть.
Io non esisto, bro
Меня нет, бро,
Provengo da una stella dove tornerò
Я пришел со звезды, куда и вернусь.
Fanculo questa Terra, non mi volterò
К черту эту Землю, не обернусь.
Voi non mi mancherete, non vi mancherò
Вы мне не будете нужны, и я вам не буду нужен.
Io non esisto, no
Меня нет, нет.
Non esisto, bro
Меня нет, бро,
Provengo da una stella dove tornerò
Я пришел со звезды, куда и вернусь.
Fanculo questa Terra, non mi volterò
К черту эту Землю, не обернусь.
Voi non mi mancherete, non vi mancherò
Вы мне не будете нужны, и я вам не буду нужен.
Io non esisto, no
Меня нет, нет.
Sono volti che confondi in un mazzo di carte
Это лица, которые ты путаешь в колоде карт,
Molti, troppi tramonti scambiati per albe
Много, слишком много закатов, принятых за рассветы.
Ma il cielo non è più grigio piombo
Но небо больше не серо-свинцовое,
Ha infinite opzioni di costellazioni riflesse sul volto
У него бесконечное множество вариантов созвездий, отраженных на лице.
Vola via ora che sei sola
Улетай сейчас, когда ты одна,
Oltre la follia di 'sti cieli viola in laghi di carta stagnola
За пределы безумия этих фиолетовых небес в озерах из фольги.
Avremo modo per rifarci in questi tempi marci
У нас будет возможность наверстать упущенное в эти гнилые времена,
Intanto diamoci due abbracci nel nostro letto di stracci
А пока обнимемся в нашей постели из лохмотьев.
Quando la notte ricalerà di nuovo
Когда ночь снова опустится
Sulla testa d'uovo di questo stupido uomo
На яйцеголового этого глупого человека,
Cacceremo ancora i loro pargoli
Мы снова будем охотиться на их детенышей,
Infettandoli e aspettandoli agli angoli all'ombra di due licantropi
Заражая их и поджидая на углах в тени двух оборотней.
Su, li porteremo su
Вверх, мы поднимем их вверх,
Oltre la prigione della pelle
За пределы тюрьмы кожи,
Ben oltre la piantagione di stelle
Далеко за пределы плантации звезд,
Oltre l'universo misurato e misurabile
За пределы измеримой и измеренной вселенной,
In mari di bolle di ogni cosa verificabile
В моря пузырей всего, что можно проверить.
Su
Вверх,
Oltre il quark, oltre l'atomo che li contiene
За пределы кварка, за пределы атома, который их содержит,
Oltre le particelle che compongono ogni gene
За пределы частиц, составляющих каждый ген.
Su
Вверх,
Oltre il DNA, i globuli, il sangue che scorre a fiotti
За пределы ДНК, клеток крови, крови, текущей потоками,
Oltre l'infinito che mi esce dagli occhi
За пределы бесконечности, которая льется из моих глаз.
Io non esisto, bro
Меня нет, бро,
Provengo da una stella dove tornerò
Я пришел со звезды, куда и вернусь.
Fanculo questa Terra, non mi volterò
К черту эту Землю, не обернусь.
Voi non mi mancherete, non vi mancherò
Вы мне не будете нужны, и я вам не буду нужен.
Io non esisto, no
Меня нет, нет.
"Lascia perdere.
"Отстань.
Lasciami stare o scateno una guerra che non te la sogni neppure."
Оставь меня в покое, или я развяжу такую войну, какую ты себе даже не представляешь."






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.