Текст и перевод песни 16 Barre - L.R.S.D.S.
Siamo
arrivati
già
sfiniti
alla
partenza
We've
already
arrived
exhausted
at
the
starting
line
Coi
perdenti
che
brindavano
al
traguardo
With
losers
toasting
the
finish
line
Un
salto
temporale
sotto
il
temporale
A
time
jump
in
the
storm
Delle
stelle
che
picchiava
sopra
l'astronave
Of
the
stars
pounding
on
the
spaceship
Fuori
da
un
supermarket
fino
alle
spiagge
dorate
Out
of
a
supermarket
to
the
golden
beaches
E
le
carezze
di
un'estate
sopra
il
palmo
addosso
And
the
caresses
of
a
summer
on
the
palm
of
my
hand
Le
costellazioni
sopra
i
jeans
che
indosso
The
constellations
on
the
jeans
I
wear
Perché
mai
mi
sono
perso
Because
why
did
I
get
lost
Schiavo
del
mio
riflesso,
figlio
dell'Universo
Slave
to
my
reflection,
son
of
the
Universe
Sempre
grato,
sempre
grato
al
suo
vissuto
Always
grateful,
always
grateful
for
my
life
E
non
ci
ruberanno
più
neanche
un
minuto
And
they
will
never
steal
another
minute
from
us
Resta
nel
sogno
o
muori,
sotto
questi
Soli
Stay
in
the
dream
or
die,
under
these
Suns
Abbiamo
i
mezzi
necessari
per
farcela
da
soli
We
have
the
means
necessary
to
make
it
on
our
own
Dal
Grande
Furto
della
Prospettiva
al
Sole
che
ci
attiva
From
the
Great
Theft
of
Perspective
to
the
Sun
that
activates
us
Ammira,
c'è
qualcosa
che
ci
attira
Admire,
there's
something
that
attracts
us
Tu
lo
chiami
paradiso
ma
io
non
so
cos'è
You
call
it
paradise
but
I
don't
know
what
it
is
Perché
è
nascosto
da
millenni
molto
bene
già
dentro
di
me
Because
it
has
been
hidden
for
millennia
very
well
within
me
Amo
le
persone
silenziose,
gli
Universi
che
nascondono
I
love
silent
people,
the
Universes
they
hide
L'istante
in
cui
certe
storie
si
incontrano
The
moment
when
certain
stories
meet
Guardarti
dentro
agli
occhi
trasportati
via
dai
venti
Looking
into
your
eyes
carried
away
by
the
winds
È
La
Rivoluzione
Scientifica
dei
Sentimenti
It
is
The
Scientific
Revolution
of
Sentiments
E
se
mi
chiedi
cosa
porto
di
bagagli
in
questa
vita
And
if
you
ask
me
what
baggage
I
carry
in
this
life
Poche
migliaia
di
anni
di
esperienza
fra
le
dita
A
few
thousand
years
of
experience
at
my
fingertips
Per
questo
ci
ripenso
di
continuo
mentre
dormo
That's
why
I
think
about
it
all
the
time
as
I
sleep
E
non
vorrei
mai
svegliarmi
da
questo
Sogno
And
I
would
never
want
to
wake
up
from
this
Dream
Non
svegliarmi,
ho
la
rivoluzione
in
testa,
parte
dalla
testa
Don't
wake
me,
I
have
a
revolution
in
my
head,
it
starts
from
the
head
Non
dalla
solita
sedia
dello
stesso
bar
Not
from
the
usual
chair
in
the
same
bar
Non
ho
mai
chiesto
niente,
mi
è
bastato
chiederlo
una
volta
I
never
asked
for
anything,
I
only
had
to
ask
for
it
once
Manco
a
farlo
apposta,
mi
è
bastata
la
risposta
As
if
on
cue,
the
answer
was
enough
for
me
Per
questo
resto
attento
a
non
svelarmi
con
la
faccia
That's
why
I'm
careful
not
to
reveal
myself
with
my
face
Non
si
sa
mai
che
stai
soffrendo
e
lei
ti
rida
in
faccia
You
never
know
when
you're
hurting
and
she
laughs
in
your
face
Fanculo
questa
storia,
è
scolpita
nel
marmo
che
ho
addosso
Fuck
this
story,
it's
carved
in
the
marble
that
I'm
wearing
Nello
stesso
corpo,
sepolta
nello
stesso
posto
In
the
same
body,
buried
in
the
same
place
Voglio
portarti
via,
oltre
queste
pareti
I
want
to
take
you
away,
beyond
these
walls
Farti
ascoltare
il
Respiro
di
tutti
i
Pianeti
Make
you
hear
the
Breath
of
all
the
Planets
Oltrepassare
le
barriere
della
luce
per
curvare
il
tempo
Go
beyond
the
barriers
of
light
to
bend
time
Farti
ascoltare
le
voci
nel
vento
Make
you
hear
the
voices
in
the
wind
L'orizzonte
che
si
estende
lungo
queste
sponde
The
horizon
that
stretches
along
these
shores
Mentre
il
tempo
si
dilata
in
acque
più
profonde
While
time
dilates
in
deeper
waters
Oltre
la
specie,
oltre
i
limiti
dei
sensi
Beyond
the
species,
beyond
the
limits
of
the
senses
Persi,
fino
a
non
vederci
più
riflessi
Lost,
until
we
can
no
longer
see
our
reflections
Amo
le
persone
silenziose,
gli
Universi
che
nascondono
I
love
silent
people,
the
Universes
they
hide
L'istante
in
cui
certe
storie
si
incontrano
The
moment
when
certain
stories
meet
Guardarti
dentro
agli
occhi
trasportati
via
dai
venti
Looking
into
your
eyes
carried
away
by
the
winds
È
La
Rivoluzione
Scientifica
dei
Sentimenti
It
is
The
Scientific
Revolution
of
Sentiments
E
se
mi
chiedi
cosa
porto
di
bagagli
in
questa
vita
And
if
you
ask
me
what
baggage
I
carry
in
this
life
Poche
migliaia
di
anni
di
esperienza
fra
le
dita
A
few
thousand
years
of
experience
at
my
fingertips
Per
questo
ci
ripenso
di
continuo
mentre
dormo
That's
why
I
think
about
it
all
the
time
as
I
sleep
E
non
vorrei
mai
svegliarmi
da
questo
Sogno
And
I
would
never
want
to
wake
up
from
this
Dream
Amo
le
persone
silenziose,
gli
Universi
che
nascondono
I
love
silent
people,
the
Universes
they
hide
L'istante
in
cui
certe
storie
si
incontrano
The
moment
when
certain
stories
meet
Guardarti
dentro
agli
occhi
trasportati
via
dai
venti
Looking
into
your
eyes
carried
away
by
the
winds
È
La
Rivoluzione
Scientifica
dei
Sentimenti
It
is
The
Scientific
Revolution
of
Sentiments
E
se
mi
chiedi
cosa
porto
di
bagagli
in
questa
vita
And
if
you
ask
me
what
baggage
I
carry
in
this
life
Poche
migliaia
di
anni
di
esperienza
fra
le
dita
A
few
thousand
years
of
experience
at
my
fingertips
Per
questo
ci
ripenso
di
continuo
mentre
dormo
That's
why
I
think
about
it
all
the
time
as
I
sleep
E
non
vorrei
mai
svegliarmi
da
questo
Sogno
And
I
would
never
want
to
wake
up
from
this
Dream
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.