16 Barre - L.R.S.D.S. - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 16 Barre - L.R.S.D.S.




L.R.S.D.S.
L.R.S.D.S.
Siamo arrivati già sfiniti alla partenza
We've already arrived exhausted at the starting line
Coi perdenti che brindavano al traguardo
With losers toasting the finish line
Un salto temporale sotto il temporale
A time jump in the storm
Delle stelle che picchiava sopra l'astronave
Of the stars pounding on the spaceship
Fuori da un supermarket fino alle spiagge dorate
Out of a supermarket to the golden beaches
E le carezze di un'estate sopra il palmo addosso
And the caresses of a summer on the palm of my hand
Le costellazioni sopra i jeans che indosso
The constellations on the jeans I wear
Perché mai mi sono perso
Because why did I get lost
Schiavo del mio riflesso, figlio dell'Universo
Slave to my reflection, son of the Universe
Sempre grato, sempre grato al suo vissuto
Always grateful, always grateful for my life
E non ci ruberanno più neanche un minuto
And they will never steal another minute from us
Resta nel sogno o muori, sotto questi Soli
Stay in the dream or die, under these Suns
Abbiamo i mezzi necessari per farcela da soli
We have the means necessary to make it on our own
Dal Grande Furto della Prospettiva al Sole che ci attiva
From the Great Theft of Perspective to the Sun that activates us
Ammira, c'è qualcosa che ci attira
Admire, there's something that attracts us
Tu lo chiami paradiso ma io non so cos'è
You call it paradise but I don't know what it is
Perché è nascosto da millenni molto bene già dentro di me
Because it has been hidden for millennia very well within me
Amo le persone silenziose, gli Universi che nascondono
I love silent people, the Universes they hide
L'istante in cui certe storie si incontrano
The moment when certain stories meet
Guardarti dentro agli occhi trasportati via dai venti
Looking into your eyes carried away by the winds
È La Rivoluzione Scientifica dei Sentimenti
It is The Scientific Revolution of Sentiments
E se mi chiedi cosa porto di bagagli in questa vita
And if you ask me what baggage I carry in this life
Poche migliaia di anni di esperienza fra le dita
A few thousand years of experience at my fingertips
Per questo ci ripenso di continuo mentre dormo
That's why I think about it all the time as I sleep
E non vorrei mai svegliarmi da questo Sogno
And I would never want to wake up from this Dream
Non svegliarmi, ho la rivoluzione in testa, parte dalla testa
Don't wake me, I have a revolution in my head, it starts from the head
Non dalla solita sedia dello stesso bar
Not from the usual chair in the same bar
Non ho mai chiesto niente, mi è bastato chiederlo una volta
I never asked for anything, I only had to ask for it once
Manco a farlo apposta, mi è bastata la risposta
As if on cue, the answer was enough for me
Per questo resto attento a non svelarmi con la faccia
That's why I'm careful not to reveal myself with my face
Non si sa mai che stai soffrendo e lei ti rida in faccia
You never know when you're hurting and she laughs in your face
Fanculo questa storia, è scolpita nel marmo che ho addosso
Fuck this story, it's carved in the marble that I'm wearing
Nello stesso corpo, sepolta nello stesso posto
In the same body, buried in the same place
Voglio portarti via, oltre queste pareti
I want to take you away, beyond these walls
Farti ascoltare il Respiro di tutti i Pianeti
Make you hear the Breath of all the Planets
Oltrepassare le barriere della luce per curvare il tempo
Go beyond the barriers of light to bend time
Farti ascoltare le voci nel vento
Make you hear the voices in the wind
L'orizzonte che si estende lungo queste sponde
The horizon that stretches along these shores
Mentre il tempo si dilata in acque più profonde
While time dilates in deeper waters
Oltre la specie, oltre i limiti dei sensi
Beyond the species, beyond the limits of the senses
Persi, fino a non vederci più riflessi
Lost, until we can no longer see our reflections
Amo le persone silenziose, gli Universi che nascondono
I love silent people, the Universes they hide
L'istante in cui certe storie si incontrano
The moment when certain stories meet
Guardarti dentro agli occhi trasportati via dai venti
Looking into your eyes carried away by the winds
È La Rivoluzione Scientifica dei Sentimenti
It is The Scientific Revolution of Sentiments
E se mi chiedi cosa porto di bagagli in questa vita
And if you ask me what baggage I carry in this life
Poche migliaia di anni di esperienza fra le dita
A few thousand years of experience at my fingertips
Per questo ci ripenso di continuo mentre dormo
That's why I think about it all the time as I sleep
E non vorrei mai svegliarmi da questo Sogno
And I would never want to wake up from this Dream
Amo le persone silenziose, gli Universi che nascondono
I love silent people, the Universes they hide
L'istante in cui certe storie si incontrano
The moment when certain stories meet
Guardarti dentro agli occhi trasportati via dai venti
Looking into your eyes carried away by the winds
È La Rivoluzione Scientifica dei Sentimenti
It is The Scientific Revolution of Sentiments
E se mi chiedi cosa porto di bagagli in questa vita
And if you ask me what baggage I carry in this life
Poche migliaia di anni di esperienza fra le dita
A few thousand years of experience at my fingertips
Per questo ci ripenso di continuo mentre dormo
That's why I think about it all the time as I sleep
E non vorrei mai svegliarmi da questo Sogno
And I would never want to wake up from this Dream






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.