Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Solitudine Del Lupo
Die Einsamkeit des Wolfes
Quando
avrai
capito
forse
sarà
troppo
tardi
Wenn
du
es
verstanden
hast,
ist
es
vielleicht
zu
spät
Noi
faremo
a
gara
ad
aumentare
la
distanza
mentre
ci
separa
Wir
werden
wetteifern,
die
Distanz
zu
vergrößern,
während
sie
uns
trennt
Fuori
dalla
stratosfera,
Außerhalb
der
Stratosphäre,
Tra
la
Via
Lattea
e
la
magia
di
un'altra
aurora
Zwischen
der
Milchstraße
und
der
Magie
einer
anderen
Morgenröte
Che
ci
inghiotte
mentre
si
colora
Die
uns
verschlingt,
während
sie
sich
färbt
È
tutto
falso,
come
l'azzurro
in
cielo
prima
del
tramonto
Alles
ist
falsch,
wie
das
Blau
am
Himmel
vor
dem
Sonnenuntergang
È
falso
il
giorno,
sono
falso
io
se
torno,
ah
Falsch
ist
der
Tag,
falsch
bin
ich,
wenn
ich
zurückkehre,
ah
La
verità
sta
nel
silenzio
se
ti
ascolta
Die
Wahrheit
liegt
im
Schweigen,
wenn
es
dir
zuhört
Per
parlarmi
dentro
un'altra
volta,
questo
è
ciò
che
non
sopporta
Um
wieder
in
mir
zu
sprechen,
das
ist
es,
was
es
nicht
erträgt
L'umanità
non
se
n'è
accorta
e
fuori
ostenta
calma
Die
Menschheit
hat
es
nicht
bemerkt
und
zeigt
nach
außen
hin
Ruhe
Mentre
mente
a
se
stessa
e
mi
disarma
Während
sie
sich
selbst
belügt
und
mich
entwaffnet
Il
karma
prende
forma
in
un
paesaggio
desolato
Das
Karma
nimmt
Gestalt
an
in
einer
trostlosen
Landschaft
Spietato
sulla
peggio
specie
che
il
mondo
abbia
mai
ospitato
Gnadenlos
gegenüber
der
schlimmsten
Spezies,
die
die
Welt
je
beherbergt
hat
Scattando
foto
al
mio
passato
torno
mutilato
Während
ich
Fotos
meiner
Vergangenheit
mache,
kehre
ich
verstümmelt
zurück
Sui
nostri
visi
partoriti
in
lacrime
e
sorrisi
Auf
unseren
Gesichtern,
geboren
in
Tränen
und
Lächeln
Quando
l'inverno
spoglierà
gli
alberi
ancora
noi
saremo
qui
Wenn
der
Winter
die
Bäume
entlaubt,
werden
wir
immer
noch
hier
sein
Stesso
amore
e
stesso
umore
da
far
piovere
col
Sole
Dieselbe
Liebe
und
dieselbe
Stimmung,
um
es
bei
Sonnenschein
regnen
zu
lassen
Ma
negli
altri,
perché
non
siamo
cantanti
Aber
bei
den
anderen,
denn
wir
sind
keine
Sänger
Ma
materia
che
riveste
idee
giganti,
ah
Sondern
Materie,
die
riesige
Ideen
umhüllt,
ah
Oltre
l'inganno
delle
loro
insegne,
qui
Jenseits
des
Betrugs
ihrer
Schilder,
hier
Per
provare
che
non
tutto
quel
che
brucia
poi
si
spegne,
qui
Um
zu
beweisen,
dass
nicht
alles,
was
brennt,
dann
erlischt,
hier
Non
siamo
diversi,
ma
introvabili,
è
l'unica
Wir
sind
nicht
anders,
aber
unauffindbar,
das
ist
das
Einzige
Quell'istante
di
lucidità
chiamato
musica
Jener
Moment
der
Klarheit,
genannt
Musik
Che
suona
e
suonerà
per
sempre
se
vola
Die
klingt
und
für
immer
klingen
wird,
wenn
sie
fliegt
Scriverà
la
fine,
ma
aspettando
che
la
storia
si
ripeta
ancora
Sie
wird
das
Ende
schreiben,
aber
wartend,
dass
sich
die
Geschichte
wiederholt
Là
la
cerco
coi
fra'
Dort
suche
ich
sie
mit
den
Brüdern
Una
via
per
uscire
di
qua
Einen
Weg,
hier
rauszukommen
Una
nave
che
attraversi
il
dirupo
Ein
Schiff,
das
die
Schlucht
überquert
Cercando
aiuto
nella
solitudine
del
lupo
Hilfe
suchend
in
der
Einsamkeit
des
Wolfes
Là
la
cerco
coi
fra'
Dort
suche
ich
sie
mit
den
Brüdern
Una
via
per
uscire
di
qua
Einen
Weg,
hier
rauszukommen
Una
nave
che
attraversi
il
dirupo
Ein
Schiff,
das
die
Schlucht
überquert
Cercando
aiuto
nella
solitudine
del
lupo
Hilfe
suchend
in
der
Einsamkeit
des
Wolfes
Oltrepassando
ponti
e
argini
più
di
quanto
t'immagini
Brücken
und
Dämme
überquerend,
mehr
als
du
dir
vorstellst
Ho
tirato
somme,
conti
e
le
indagini
Ich
habe
Bilanz
gezogen,
Rechnungen
gemacht
und
Nachforschungen
angestellt
Motivi
pratici
per
abbeverarsi
ai
calici
Praktische
Gründe,
um
aus
den
Kelchen
zu
trinken
Ora
siamo
troppo
lontani,
non
aspettateci
Jetzt
sind
wir
zu
weit
weg,
erwartet
uns
nicht
Abbiamo
preso
sentieri
stellati
Wir
haben
Sternenpfade
eingeschlagen
Per
umani
normali
offuscati
incomprensibilmente
scordati
Für
normale
Menschen,
getrübt,
unverständlicherweise
vergessen
Lastricati
di
valori
per
voi
incomprensibili
Gepflastert
mit
Werten,
die
für
euch
unverständlich
sind
Ma
ora
dal
cielo
cade
il
piscio
degli
uomini
liberi
Aber
jetzt
fällt
vom
Himmel
die
Pisse
der
freien
Männer
Certo
che
la
società
ci
timbra
come
nullità
Sicherlich
stempelt
uns
die
Gesellschaft
als
Nichtigkeiten
ab
E
crea
un
dispetto
al
cospetto
di
una
vera
anima
Und
schafft
Verdruss
angesichts
einer
wahren
Seele
Non
esamina,
ti
vuole
buono
come
un
cane
Sie
prüft
nicht,
sie
will
dich
brav
wie
einen
Hund
Un
cane
che
grida:
"Amen"
e
magari
Gratta
e
Vinci
a
un
talent
Einen
Hund,
der
'Amen'
schreit
und
vielleicht
Rubbellose
bei
einer
Talentshow
gewinnt
Che
attesti
un
paragrafo
sulla
pagine
Der
einen
Absatz
auf
den
Seiten
bezeugt
T'illude
d'esistere,
spacca
il
tuo
cuore
fragile
Täuscht
dir
vor
zu
existieren,
zerbricht
dein
zerbrechliches
Herz
Riemergi
fra
le
spume
del
mare
in
burrasca
Tauch
wieder
auf
aus
dem
Schaum
des
stürmischen
Meeres
E
guardati
davvero,
come
inestimabile
pezzo
di
cielo
in
tasca
Und
sieh
dich
wirklich
an,
wie
ein
unschätzbares
Stück
Himmel
in
der
Tasche
Porto
tutto
quello
che
siamo,
angeli
bianchi
Ich
trage
alles,
was
wir
sind,
weiße
Engel
Dentro
un
cimitero
di
statue
parlanti
In
einem
Friedhof
sprechender
Statuen
Credono
di
avere
nuovi
sentieri
di
fronte
Sie
glauben,
neue
Wege
vor
sich
zu
haben
Son
scolpiti
in
blocco
unico
nel
cemento
delle
loro
tombe
Sind
als
ein
Block
im
Zement
ihrer
Gräber
gemeißelt
E
non
vedi?
Il
vero
vero
è
ai
tuoi
piedi
Und
siehst
du
nicht?
Das
wirklich
Wahre
liegt
zu
deinen
Füßen
Tutto
è
andato
a
fanculo
e
i
rampicanti
han
perforato
il
muro
Alles
ist
zum
Teufel
gegangen
und
die
Ranken
haben
die
Mauer
durchbrochen
Ora
filtra
una
luce
da
quei
mattoni
Jetzt
dringt
ein
Licht
durch
diese
Ziegelsteine
Allora
è
vero
che
qualcosa
brilla
fuori
da
queste
prigioni
Dann
ist
es
wahr,
dass
etwas
außerhalb
dieser
Gefängnisse
glänzt
Là
la
cerco
coi
fra'
Dort
suche
ich
sie
mit
den
Brüdern
Una
via
per
uscire
di
qua
Einen
Weg,
hier
rauszukommen
Una
nave
che
attraversi
il
dirupo
Ein
Schiff,
das
die
Schlucht
überquert
Cercando
aiuto
nella
solitudine
del
lupo
Hilfe
suchend
in
der
Einsamkeit
des
Wolfes
Là
la
cerco
coi
fra'
Dort
suche
ich
sie
mit
den
Brüdern
Una
via
per
uscire
di
qua
Einen
Weg,
hier
rauszukommen
Una
nave
che
attraversi
il
dirupo
Ein
Schiff,
das
die
Schlucht
überquert
Cercando
aiuto
nella
solitudine
del
lupo
Hilfe
suchend
in
der
Einsamkeit
des
Wolfes
Là
la
cerco
coi
fra'
Dort
suche
ich
sie
mit
den
Brüdern
Una
via
per
uscire
di
qua
Einen
Weg,
hier
rauszukommen
Una
nave
che
attraversi
il
dirupo
Ein
Schiff,
das
die
Schlucht
überquert
Cercando
aiuto
nella
solitudine
del
lupo
Hilfe
suchend
in
der
Einsamkeit
des
Wolfes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Di Benedetto, Antonio Masiero, Luca Brazzorotto, Stefano Lunardi
Альбом
Believe
дата релиза
30-01-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.