XVI Religion - La Solitudine Del Lupo - перевод текста песни на немецкий

La Solitudine Del Lupo - 16 Barreперевод на немецкий




La Solitudine Del Lupo
Die Einsamkeit des Wolfes
Quando avrai capito forse sarà troppo tardi
Wenn du es verstanden hast, ist es vielleicht zu spät
Noi faremo a gara ad aumentare la distanza mentre ci separa
Wir werden wetteifern, die Distanz zu vergrößern, während sie uns trennt
Fuori dalla stratosfera,
Außerhalb der Stratosphäre,
Tra la Via Lattea e la magia di un'altra aurora
Zwischen der Milchstraße und der Magie einer anderen Morgenröte
Che ci inghiotte mentre si colora
Die uns verschlingt, während sie sich färbt
È tutto falso, come l'azzurro in cielo prima del tramonto
Alles ist falsch, wie das Blau am Himmel vor dem Sonnenuntergang
È falso il giorno, sono falso io se torno, ah
Falsch ist der Tag, falsch bin ich, wenn ich zurückkehre, ah
La verità sta nel silenzio se ti ascolta
Die Wahrheit liegt im Schweigen, wenn es dir zuhört
Per parlarmi dentro un'altra volta, questo è ciò che non sopporta
Um wieder in mir zu sprechen, das ist es, was es nicht erträgt
L'umanità non se n'è accorta e fuori ostenta calma
Die Menschheit hat es nicht bemerkt und zeigt nach außen hin Ruhe
Mentre mente a se stessa e mi disarma
Während sie sich selbst belügt und mich entwaffnet
Il karma prende forma in un paesaggio desolato
Das Karma nimmt Gestalt an in einer trostlosen Landschaft
Spietato sulla peggio specie che il mondo abbia mai ospitato
Gnadenlos gegenüber der schlimmsten Spezies, die die Welt je beherbergt hat
Scattando foto al mio passato torno mutilato
Während ich Fotos meiner Vergangenheit mache, kehre ich verstümmelt zurück
Sui nostri visi partoriti in lacrime e sorrisi
Auf unseren Gesichtern, geboren in Tränen und Lächeln
Quando l'inverno spoglierà gli alberi ancora noi saremo qui
Wenn der Winter die Bäume entlaubt, werden wir immer noch hier sein
Stesso amore e stesso umore da far piovere col Sole
Dieselbe Liebe und dieselbe Stimmung, um es bei Sonnenschein regnen zu lassen
Ma negli altri, perché non siamo cantanti
Aber bei den anderen, denn wir sind keine Sänger
Ma materia che riveste idee giganti, ah
Sondern Materie, die riesige Ideen umhüllt, ah
Oltre l'inganno delle loro insegne, qui
Jenseits des Betrugs ihrer Schilder, hier
Per provare che non tutto quel che brucia poi si spegne, qui
Um zu beweisen, dass nicht alles, was brennt, dann erlischt, hier
Non siamo diversi, ma introvabili, è l'unica
Wir sind nicht anders, aber unauffindbar, das ist das Einzige
Quell'istante di lucidità chiamato musica
Jener Moment der Klarheit, genannt Musik
Che suona e suonerà per sempre se vola
Die klingt und für immer klingen wird, wenn sie fliegt
Scriverà la fine, ma aspettando che la storia si ripeta ancora
Sie wird das Ende schreiben, aber wartend, dass sich die Geschichte wiederholt
la cerco coi fra'
Dort suche ich sie mit den Brüdern
Una via per uscire di qua
Einen Weg, hier rauszukommen
Una nave che attraversi il dirupo
Ein Schiff, das die Schlucht überquert
Cercando aiuto nella solitudine del lupo
Hilfe suchend in der Einsamkeit des Wolfes
la cerco coi fra'
Dort suche ich sie mit den Brüdern
Una via per uscire di qua
Einen Weg, hier rauszukommen
Una nave che attraversi il dirupo
Ein Schiff, das die Schlucht überquert
Cercando aiuto nella solitudine del lupo
Hilfe suchend in der Einsamkeit des Wolfes
Oltrepassando ponti e argini più di quanto t'immagini
Brücken und Dämme überquerend, mehr als du dir vorstellst
Ho tirato somme, conti e le indagini
Ich habe Bilanz gezogen, Rechnungen gemacht und Nachforschungen angestellt
Motivi pratici per abbeverarsi ai calici
Praktische Gründe, um aus den Kelchen zu trinken
Ora siamo troppo lontani, non aspettateci
Jetzt sind wir zu weit weg, erwartet uns nicht
Abbiamo preso sentieri stellati
Wir haben Sternenpfade eingeschlagen
Per umani normali offuscati incomprensibilmente scordati
Für normale Menschen, getrübt, unverständlicherweise vergessen
Lastricati di valori per voi incomprensibili
Gepflastert mit Werten, die für euch unverständlich sind
Ma ora dal cielo cade il piscio degli uomini liberi
Aber jetzt fällt vom Himmel die Pisse der freien Männer
Certo che la società ci timbra come nullità
Sicherlich stempelt uns die Gesellschaft als Nichtigkeiten ab
E crea un dispetto al cospetto di una vera anima
Und schafft Verdruss angesichts einer wahren Seele
Non esamina, ti vuole buono come un cane
Sie prüft nicht, sie will dich brav wie einen Hund
Un cane che grida: "Amen" e magari Gratta e Vinci a un talent
Einen Hund, der 'Amen' schreit und vielleicht Rubbellose bei einer Talentshow gewinnt
Che attesti un paragrafo sulla pagine
Der einen Absatz auf den Seiten bezeugt
T'illude d'esistere, spacca il tuo cuore fragile
Täuscht dir vor zu existieren, zerbricht dein zerbrechliches Herz
Riemergi fra le spume del mare in burrasca
Tauch wieder auf aus dem Schaum des stürmischen Meeres
E guardati davvero, come inestimabile pezzo di cielo in tasca
Und sieh dich wirklich an, wie ein unschätzbares Stück Himmel in der Tasche
Porto tutto quello che siamo, angeli bianchi
Ich trage alles, was wir sind, weiße Engel
Dentro un cimitero di statue parlanti
In einem Friedhof sprechender Statuen
Credono di avere nuovi sentieri di fronte
Sie glauben, neue Wege vor sich zu haben
Son scolpiti in blocco unico nel cemento delle loro tombe
Sind als ein Block im Zement ihrer Gräber gemeißelt
E non vedi? Il vero vero è ai tuoi piedi
Und siehst du nicht? Das wirklich Wahre liegt zu deinen Füßen
Tutto è andato a fanculo e i rampicanti han perforato il muro
Alles ist zum Teufel gegangen und die Ranken haben die Mauer durchbrochen
Ora filtra una luce da quei mattoni
Jetzt dringt ein Licht durch diese Ziegelsteine
Allora è vero che qualcosa brilla fuori da queste prigioni
Dann ist es wahr, dass etwas außerhalb dieser Gefängnisse glänzt
la cerco coi fra'
Dort suche ich sie mit den Brüdern
Una via per uscire di qua
Einen Weg, hier rauszukommen
Una nave che attraversi il dirupo
Ein Schiff, das die Schlucht überquert
Cercando aiuto nella solitudine del lupo
Hilfe suchend in der Einsamkeit des Wolfes
la cerco coi fra'
Dort suche ich sie mit den Brüdern
Una via per uscire di qua
Einen Weg, hier rauszukommen
Una nave che attraversi il dirupo
Ein Schiff, das die Schlucht überquert
Cercando aiuto nella solitudine del lupo
Hilfe suchend in der Einsamkeit des Wolfes
la cerco coi fra'
Dort suche ich sie mit den Brüdern
Una via per uscire di qua
Einen Weg, hier rauszukommen
Una nave che attraversi il dirupo
Ein Schiff, das die Schlucht überquert
Cercando aiuto nella solitudine del lupo
Hilfe suchend in der Einsamkeit des Wolfes





Авторы: Andrea Di Benedetto, Antonio Masiero, Luca Brazzorotto, Stefano Lunardi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.