XVI Religion - La quercia dorata - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни XVI Religion - La quercia dorata




La quercia dorata
The Golden Oak
Guidati dalla rabbia, un'altra volta in gabbia
Guided by rage, once again caged
Il miraggio di noi stessi ondeggia sulla sabbia
The mirage of ourselves waves on the sand
Di distese antiche perse nella psiche
Of ancient expanses lost in the psyche
Cieli d'antracite, flessi specchi di metallo in nichel
Anthracite skies, flexed nickel-plated metal mirrors
Orme e pioggia di piume fluorescenti sulle dune
Trails and rain of fluorescent feathers on the dunes
Risplendono sopra il passato tronfio di sfortune
They shine over the past, swollen with misfortunes
Che nonostante ci ritorni a picchiare sul viso
That despite returning to hit us in the face
Fra le cicatrici curva sempre un debole sorriso
Among the scars, a weak smile always curves
E via, fugace come un vento nei giorni d'estate
And away, fleeting like a wind in the summer days
Come un bacio giovane nel tempo di feste paesane
Like a young kiss in the time of village festivals
Dietro alle gradinate, bombardati dalle grandinate
Behind the stands, bombarded by hailstorms
Le nostre teste tutte spettinate
Our heads all tousled
Il profumo del cielo nell'alba Il grano dorato nei campi
The scent of the sky at dawn The golden wheat in the fields
Poi uno scudo di coperte per le notti sotto i fendenti dei lampi
Then a shield of blankets for the nights under the slashes of lightning
L'assono di una radio e un debole respiro dalla
The sleepiness of a radio and a faint breath from the
Porta armadio Strade perse lungo questo cammino
Wardrobe door Lost roads along this path
Città riemerse sopra questo cuscino
Cities resurfaced on this pillow
Dalle teste un filo ci collega all'infinito, divino
A thread connects us from our heads to the infinite, divine
Poi ci rispara sulla terra ad ogni freddo mattino
Then it shoots us back to earth every cold morning
La nostra pelle splende nel cielo verso ponente
Our skin shines in the sky towards the west
Nei corpi luminescenti disgregati dal flusso dei venti
In luminescent bodies disintegrated by the flow of the winds
Ci perdiamo come polvere in cieli dorati
We get lost like dust in golden skies
E ricadiamo a terra come semi per prati seccati
And we fall back to earth like seeds for dried meadows
Sbatte sui tetti di queste case
It beats on the roofs of these houses
Colpi di sassi sulla finestra
Stone shots on the window
Come confetti su queste strade
Like confetti on these streets
Getti di semi sulla tua testa
Throws of seeds on your head
E spunta verde, spunta un'altra punta verde
And it sprouts green, another green tip sprouts
Spunta verde, spunta un'altra punta verde
It sprouts green, another green tip sprouts
Spunta verde, spunta un'altra punta verde
It sprouts green, another green tip sprouts
Spunta verde, spunta un'altra punta verde
It sprouts green, another green tip sprouts
Provengo dal mare, nel mare tornerò
I come from the sea, to the sea I will return
Fino a calpestare di nuovo terre nell'Avallon
Until I tread again on lands in Avallon
Impazzirò cercando un punto di valico
I will go mad looking for a crossing point
E ci morirò su queste montagne russe di panico
And I will die on this roller coaster of panic
Sepolto da una neve calda di frasi di circostanza
Buried by a warm snow of circumstantial phrases
Un antartico caldo abbraccio mediatico
A warm Antarctic media embrace
Considerazioni da attira consensi
Considerations to attract consensus
Ed altre mitragliate di cazzate per un popolo privo di sensi
And other bursts of bullshit for a people devoid of senses
Io che vivo di me stesso
Me who lives of myself
Disperso in qualche logica di spazio-tempo
Dispersed in some logic of space-time
Diverso, qui la legge fisica non piega le rose
Different, here physical law does not bend roses
Ma è una leggenda metafisica che narra di un mondo
But it is a metaphysical legend that tells of a world
Di cose Assenti sotto lenti di ingrandimento giganti
Of things Absent under giant magnifying glasses
Di tempi che non vanno più avanti
Of times that no longer move forward
Ma sento che dentro di me c'è qualche cosa che sta
But I feel that inside me there is something that is about to
Per Implodere senza perché ed esplodere dentro di te
Implode without why and explode inside you
Sotto il Sole numero 3 di casa mia
Under the Sun number 3 of my house
Persa fra i rullanti della batteria
Lost among the drum rolls of the drums
Dove ci troviamo sempre a parlare
Where we always find ourselves talking
Mentre il collare smette di strapparci la giugulare
While the collar stops tearing at our jugular
Perché infondo siamo ancora amici, tu che dici?
Because deep down we are still friends, what do you say?
In una foresta millenaria mettiamo radici
In a millennial forest we put down roots
Ci perdiamo come polvere in cieli dorati
We get lost like dust in golden skies
E ricadiamo a terra come semi per prati seccati
And we fall back to earth like seeds for dried meadows
Sbatte sui tetti di queste case
It beats on the roofs of these houses
Colpi di sassi sulla finestra
Stone shots on the window
Come confetti su queste strade
Like confetti on these streets
Getti di semi sulla tua testa
Throws of seeds on your head
E spunta verde, spunta un'altra punta verde
And it sprouts green, another green tip sprouts
Spunta verde, spunta un'altra punta verde
It sprouts green, another green tip sprouts
Spunta verde, spunta un'altra punta verde
It sprouts green, another green tip sprouts
Spunta verde, spunta un'altra punta verde
It sprouts green, another green tip sprouts
Trascende dal cielo un'imponente bolla ambrata
An imposing amber bubble transcends from the sky
Al suo interno la gigante quercia dorata
Inside it, the giant golden oak






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.