Текст и перевод песни XVI Religion - La quercia dorata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La quercia dorata
The Golden Oak
Guidati
dalla
rabbia,
un'altra
volta
in
gabbia
Guided
by
rage,
once
again
caged
Il
miraggio
di
noi
stessi
ondeggia
sulla
sabbia
The
mirage
of
ourselves
waves
on
the
sand
Di
distese
antiche
perse
nella
psiche
Of
ancient
expanses
lost
in
the
psyche
Cieli
d'antracite,
flessi
specchi
di
metallo
in
nichel
Anthracite
skies,
flexed
nickel-plated
metal
mirrors
Orme
e
pioggia
di
piume
fluorescenti
sulle
dune
Trails
and
rain
of
fluorescent
feathers
on
the
dunes
Risplendono
sopra
il
passato
tronfio
di
sfortune
They
shine
over
the
past,
swollen
with
misfortunes
Che
nonostante
ci
ritorni
a
picchiare
sul
viso
That
despite
returning
to
hit
us
in
the
face
Fra
le
cicatrici
curva
sempre
un
debole
sorriso
Among
the
scars,
a
weak
smile
always
curves
E
via,
fugace
come
un
vento
nei
giorni
d'estate
And
away,
fleeting
like
a
wind
in
the
summer
days
Come
un
bacio
giovane
nel
tempo
di
feste
paesane
Like
a
young
kiss
in
the
time
of
village
festivals
Dietro
alle
gradinate,
bombardati
dalle
grandinate
Behind
the
stands,
bombarded
by
hailstorms
Le
nostre
teste
tutte
spettinate
Our
heads
all
tousled
Il
profumo
del
cielo
nell'alba
Il
grano
dorato
nei
campi
The
scent
of
the
sky
at
dawn
The
golden
wheat
in
the
fields
Poi
uno
scudo
di
coperte
per
le
notti
sotto
i
fendenti
dei
lampi
Then
a
shield
of
blankets
for
the
nights
under
the
slashes
of
lightning
L'assono
di
una
radio
e
un
debole
respiro
dalla
The
sleepiness
of
a
radio
and
a
faint
breath
from
the
Porta
armadio
Strade
perse
lungo
questo
cammino
Wardrobe
door
Lost
roads
along
this
path
Città
riemerse
sopra
questo
cuscino
Cities
resurfaced
on
this
pillow
Dalle
teste
un
filo
ci
collega
all'infinito,
divino
A
thread
connects
us
from
our
heads
to
the
infinite,
divine
Poi
ci
rispara
sulla
terra
ad
ogni
freddo
mattino
Then
it
shoots
us
back
to
earth
every
cold
morning
La
nostra
pelle
splende
nel
cielo
verso
ponente
Our
skin
shines
in
the
sky
towards
the
west
Nei
corpi
luminescenti
disgregati
dal
flusso
dei
venti
In
luminescent
bodies
disintegrated
by
the
flow
of
the
winds
Ci
perdiamo
come
polvere
in
cieli
dorati
We
get
lost
like
dust
in
golden
skies
E
ricadiamo
a
terra
come
semi
per
prati
seccati
And
we
fall
back
to
earth
like
seeds
for
dried
meadows
Sbatte
sui
tetti
di
queste
case
It
beats
on
the
roofs
of
these
houses
Colpi
di
sassi
sulla
finestra
Stone
shots
on
the
window
Come
confetti
su
queste
strade
Like
confetti
on
these
streets
Getti
di
semi
sulla
tua
testa
Throws
of
seeds
on
your
head
E
spunta
verde,
spunta
un'altra
punta
verde
And
it
sprouts
green,
another
green
tip
sprouts
Spunta
verde,
spunta
un'altra
punta
verde
It
sprouts
green,
another
green
tip
sprouts
Spunta
verde,
spunta
un'altra
punta
verde
It
sprouts
green,
another
green
tip
sprouts
Spunta
verde,
spunta
un'altra
punta
verde
It
sprouts
green,
another
green
tip
sprouts
Provengo
dal
mare,
nel
mare
tornerò
I
come
from
the
sea,
to
the
sea
I
will
return
Fino
a
calpestare
di
nuovo
terre
nell'Avallon
Until
I
tread
again
on
lands
in
Avallon
Impazzirò
cercando
un
punto
di
valico
I
will
go
mad
looking
for
a
crossing
point
E
ci
morirò
su
queste
montagne
russe
di
panico
And
I
will
die
on
this
roller
coaster
of
panic
Sepolto
da
una
neve
calda
di
frasi
di
circostanza
Buried
by
a
warm
snow
of
circumstantial
phrases
Un
antartico
caldo
abbraccio
mediatico
A
warm
Antarctic
media
embrace
Considerazioni
da
attira
consensi
Considerations
to
attract
consensus
Ed
altre
mitragliate
di
cazzate
per
un
popolo
privo
di
sensi
And
other
bursts
of
bullshit
for
a
people
devoid
of
senses
Io
che
vivo
di
me
stesso
Me
who
lives
of
myself
Disperso
in
qualche
logica
di
spazio-tempo
Dispersed
in
some
logic
of
space-time
Diverso,
qui
la
legge
fisica
non
piega
le
rose
Different,
here
physical
law
does
not
bend
roses
Ma
è
una
leggenda
metafisica
che
narra
di
un
mondo
But
it
is
a
metaphysical
legend
that
tells
of
a
world
Di
cose
Assenti
sotto
lenti
di
ingrandimento
giganti
Of
things
Absent
under
giant
magnifying
glasses
Di
tempi
che
non
vanno
più
avanti
Of
times
that
no
longer
move
forward
Ma
sento
che
dentro
di
me
c'è
qualche
cosa
che
sta
But
I
feel
that
inside
me
there
is
something
that
is
about
to
Per
Implodere
senza
perché
ed
esplodere
dentro
di
te
Implode
without
why
and
explode
inside
you
Sotto
il
Sole
numero
3 di
casa
mia
Under
the
Sun
number
3 of
my
house
Persa
fra
i
rullanti
della
batteria
Lost
among
the
drum
rolls
of
the
drums
Dove
ci
troviamo
sempre
a
parlare
Where
we
always
find
ourselves
talking
Mentre
il
collare
smette
di
strapparci
la
giugulare
While
the
collar
stops
tearing
at
our
jugular
Perché
infondo
siamo
ancora
amici,
tu
che
dici?
Because
deep
down
we
are
still
friends,
what
do
you
say?
In
una
foresta
millenaria
mettiamo
radici
In
a
millennial
forest
we
put
down
roots
Ci
perdiamo
come
polvere
in
cieli
dorati
We
get
lost
like
dust
in
golden
skies
E
ricadiamo
a
terra
come
semi
per
prati
seccati
And
we
fall
back
to
earth
like
seeds
for
dried
meadows
Sbatte
sui
tetti
di
queste
case
It
beats
on
the
roofs
of
these
houses
Colpi
di
sassi
sulla
finestra
Stone
shots
on
the
window
Come
confetti
su
queste
strade
Like
confetti
on
these
streets
Getti
di
semi
sulla
tua
testa
Throws
of
seeds
on
your
head
E
spunta
verde,
spunta
un'altra
punta
verde
And
it
sprouts
green,
another
green
tip
sprouts
Spunta
verde,
spunta
un'altra
punta
verde
It
sprouts
green,
another
green
tip
sprouts
Spunta
verde,
spunta
un'altra
punta
verde
It
sprouts
green,
another
green
tip
sprouts
Spunta
verde,
spunta
un'altra
punta
verde
It
sprouts
green,
another
green
tip
sprouts
Trascende
dal
cielo
un'imponente
bolla
ambrata
An
imposing
amber
bubble
transcends
from
the
sky
Al
suo
interno
la
gigante
quercia
dorata
Inside
it,
the
giant
golden
oak
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.