XVI Religion - Religion - перевод текста песни на немецкий

Religion - 16 Barreперевод на немецкий




Religion
Religion
Vi siete svegliati...
Ihr seid aufgewacht...
Prima parlavate del senso della nostra vita,
Früher spracht ihr über den Sinn unseres Lebens,
Del disinteresse dell'arte, ecco per esempio, la musica,
Über die Gleichgültigkeit der Kunst, hier zum Beispiel, die Musik,
La musica è legata ben poco alla realtà o meglio anche se è legata lo
Die Musik ist sehr wenig mit der Realität verbunden, oder besser gesagt, auch wenn sie verbunden ist,
è senza ideologie, meccanicamente come, come un suono vuoto senza,
ist sie es ohne Ideologien, mechanisch wie, wie ein leerer Klang ohne,
Senza associazioni e tuttavia la musica per un qualche miracolo
Ohne Assoziationen, und doch dringt die Musik durch irgendein Wunder
Penetra l'animo umano,
in die menschliche Seele ein,
Cosa risuona in noi in risposta al rumore elevato ad armonia?
Was schwingt in uns als Antwort auf den zur Harmonie erhobenen Lärm mit?
E come si trasforma per noi nella fonte di un immenso
Und wie verwandelt er sich für uns in die Quelle eines unermesslichen
Piacere e unisce e commuove, così, disinteressatamente"
Vergnügens und vereint und bewegt, so, uneigennützig."
E batte ancora questo cuore sotto una scorza impenetrabile
Und dieses Herz schlägt immer noch unter einer undurchdringlichen Schale
Sembra parlarmi, lo stringo al petto perché è lui a guidarmi
Es scheint zu mir zu sprechen, ich drücke es an meine Brust, denn es ist das, was mich führt
Quando non hai più niente e non ti aggrappi manco alla fortuna
Wenn du nichts mehr hast und dich nicht einmal mehr ans Glück klammerst
E perdi tutte le speranze tranne una
Und alle Hoffnungen verlierst bis auf eine
Lascia che ti uccida lentamente come questo ambiente
Lass mich dich langsam töten wie diese Umgebung
Più mi guarda e più capisco che non mi stupisce più niente
Je mehr sie mich ansieht, desto mehr verstehe ich, dass mich nichts mehr überrascht
A parte i brividi di questa merda, scendi assieme a noi in guerra
Außer dem Schauer dieser Scheiße, zieh mit uns in den Krieg
La [?] diretta sulla Terra
Die [?] direkt auf die Erde
Il mio team gronda sangue fuori dalle casse ai live
Mein Team tropft Blut aus den Boxen bei den Live-Shows
Essi esistono dentro di te, per questo non li scorderai
Sie existieren in dir, deshalb wirst du sie nicht vergessen
Per questo non sarai mai da solo, anche da solo
Deshalb wirst du nie allein sein, auch wenn du allein bist
Dieci di noi posson bastare per cento di loro
Zehn von uns können für hundert von ihnen reichen
Mezzi umani mediocri, stateci lontani
Mittelmäßige Halbmenschen, haltet euch fern von uns
Puttane, non entrateci qua dentro
Huren, kommt hier nicht rein
Per ogni scampo di coscienza che mi porterò per sempre dentro
Für jeden Rest von Gewissen, den ich für immer in mir tragen werde
Per ogni notte in cui ci penso mentre mi addormento
Für jede Nacht, in der ich daran denke, während ich einschlafe
Cerco qualcosa di introvabile, roba da lacrime
Ich suche etwas Unauffindbares, Zeug, das Tränen verursacht
Che scendono mentre ne parlo
Die fließen, während ich darüber spreche
Ma che ne sanno questi? Meglio che ci eviti
Aber was wissen die schon? Besser, du meidest uns
Se chiedi ancora di che parla questa musica tu non la meriti
Wenn du immer noch fragst, wovon diese Musik handelt, verdienst du sie nicht
Ritorna a casa,
Geh nach Hause,
L'accoglienza di una vita triste, sai quante ne ho viste?
Der Empfang eines traurigen Lebens, weißt du, wie viele ich davon gesehen habe?
Gente che per quanto mi riguarda non esiste
Leute, die für mich nicht existieren
Dopo un'altra delusione rimarremo interi
Nach einer weiteren Enttäuschung werden wir ganz bleiben
Ma con più forza nelle braccia e la promessa di restare veri
Aber mit mehr Kraft in den Armen und dem Versprechen, echt zu bleiben
"Goditi il presente perché da domani non t'assicuro niente"
"Genieße die Gegenwart, denn ab morgen versichere ich dir nichts"
"A favore di chi è nella merda da una vita e fa parlare di sé"
"Zugunsten derer, die seit einem Leben in der Scheiße stecken und von sich reden machen"
Le mie radici ben puntate verso l'alto
Meine Wurzeln fest nach oben gerichtet
Per portare un cielo bianco come cibo per l'impianto
Um einen weißen Himmel als Nahrung für die Anlage zu bringen
Per chi cammina affianco di chi supporta questo canto
Für die, die neben denen gehen, die diesen Gesang unterstützen
Dimenticarlo è solo l'atto di un codardo
Ihn zu vergessen ist nur die Tat eines Feiglings
Se sai di cosa parlo, brucia
Wenn du weißt, wovon ich spreche, brenne
Dentro questo fuoco che ci accomuna in un rifugio di fortuna
In diesem Feuer, das uns in einem Notbehelf vereint
Mentre la Luna picchia coi suoi raggi laser
Während der Mond mit seinen Laserstrahlen einschlägt
Con una passione in comune ricostruiamo case
Mit einer gemeinsamen Leidenschaft bauen wir Häuser wieder auf
E sogni, futuri in fogli e mari senza scogli
Und Träume, Zukünfte auf Blättern und Meere ohne Klippen
Cose che non spogli con le carte dentro i portafogli
Dinge, die du nicht mit den Karten in den Brieftaschen ausziehst
Hai mai amato così tanto da lasciare il male?
Hast du jemals so sehr geliebt, dass du das Böse verlassen hast?
Se capisci perché questo non si può comprare
Wenn ja, verstehst du, warum man das nicht kaufen kann
Sono arrogante perché ho tanto da fare
Ich bin arrogant, weil ich viel zu tun habe
Parlo per chi comprende, non ho tempo per stare a spiegare
Ich spreche für die, die verstehen, ich habe keine Zeit zu erklären
Ma voi vi vedo nei social parlare
Aber euch sehe ich in den sozialen Medien reden
Con un'arroganza che è pari a letame perché non ha un'ideale
Mit einer Arroganz, die Gülle gleicht, weil sie kein Ideal hat
Noi siamo già sopra il cielo della tua città
Wir sind schon über dem Himmel deiner Stadt
E raduniamo adepti per il finale dell'opera
Und wir versammeln Anhänger für das Finale des Werks
Fuori ottica, pianeti erranti senza orbita
Außerhalb der Optik, wandernde Planeten ohne Umlaufbahn
Cuori di diamanti al multiverso che ci vomita
Diamantherzen dem Multiversum, das uns auskotzt
Ma liberi di viaggiare pure oltre i limiti
Aber frei, auch über die Grenzen hinaus zu reisen
Imposti e sottoposti da chi governa i suoi simili
Aufgezwungen und unterworfen von denen, die ihresgleichen regieren
Fra le poche stelle nel fumo di questa gloria
Unter den wenigen Sternen im Rauch dieses Ruhms
Che non devono un grazie a nessuno e brillano di luce propria
Die niemandem Dank schulden und aus eigenem Licht leuchten
"Si può dire spazientisco
"Man kann sagen, ich verliere die Geduld
Sul cursore ore ed ore avanti e indrè
Am Cursor Stunden über Stunden vor und zurück
Sul volume come and back, il suono è scratch
Am Volumen hin und her, der Klang ist Scratch"





Авторы: Andrea Di Benedetto, Antonio Masiero, Luca Brazzorotto, Stefano Lunardi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.