Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vi
siete
svegliati...
Ihr
seid
aufgewacht...
Prima
parlavate
del
senso
della
nostra
vita,
Früher
spracht
ihr
über
den
Sinn
unseres
Lebens,
Del
disinteresse
dell'arte,
ecco
per
esempio,
la
musica,
Über
die
Gleichgültigkeit
der
Kunst,
hier
zum
Beispiel,
die
Musik,
La
musica
è
legata
ben
poco
alla
realtà
o
meglio
anche
se
è
legata
lo
Die
Musik
ist
sehr
wenig
mit
der
Realität
verbunden,
oder
besser
gesagt,
auch
wenn
sie
verbunden
ist,
è
senza
ideologie,
meccanicamente
come,
come
un
suono
vuoto
senza,
ist
sie
es
ohne
Ideologien,
mechanisch
wie,
wie
ein
leerer
Klang
ohne,
Senza
associazioni
e
tuttavia
la
musica
per
un
qualche
miracolo
Ohne
Assoziationen,
und
doch
dringt
die
Musik
durch
irgendein
Wunder
Penetra
l'animo
umano,
in
die
menschliche
Seele
ein,
Cosa
risuona
in
noi
in
risposta
al
rumore
elevato
ad
armonia?
Was
schwingt
in
uns
als
Antwort
auf
den
zur
Harmonie
erhobenen
Lärm
mit?
E
come
si
trasforma
per
noi
nella
fonte
di
un
immenso
Und
wie
verwandelt
er
sich
für
uns
in
die
Quelle
eines
unermesslichen
Piacere
e
unisce
e
commuove,
così,
disinteressatamente"
Vergnügens
und
vereint
und
bewegt,
so,
uneigennützig."
E
batte
ancora
questo
cuore
sotto
una
scorza
impenetrabile
Und
dieses
Herz
schlägt
immer
noch
unter
einer
undurchdringlichen
Schale
Sembra
parlarmi,
lo
stringo
al
petto
perché
è
lui
a
guidarmi
Es
scheint
zu
mir
zu
sprechen,
ich
drücke
es
an
meine
Brust,
denn
es
ist
das,
was
mich
führt
Quando
non
hai
più
niente
e
non
ti
aggrappi
manco
alla
fortuna
Wenn
du
nichts
mehr
hast
und
dich
nicht
einmal
mehr
ans
Glück
klammerst
E
perdi
tutte
le
speranze
tranne
una
Und
alle
Hoffnungen
verlierst
bis
auf
eine
Lascia
che
ti
uccida
lentamente
come
questo
ambiente
Lass
mich
dich
langsam
töten
wie
diese
Umgebung
Più
mi
guarda
e
più
capisco
che
non
mi
stupisce
più
niente
Je
mehr
sie
mich
ansieht,
desto
mehr
verstehe
ich,
dass
mich
nichts
mehr
überrascht
A
parte
i
brividi
di
questa
merda,
scendi
assieme
a
noi
in
guerra
Außer
dem
Schauer
dieser
Scheiße,
zieh
mit
uns
in
den
Krieg
La
[?]
diretta
sulla
Terra
Die
[?]
direkt
auf
die
Erde
Il
mio
team
gronda
sangue
fuori
dalle
casse
ai
live
Mein
Team
tropft
Blut
aus
den
Boxen
bei
den
Live-Shows
Essi
esistono
dentro
di
te,
per
questo
non
li
scorderai
Sie
existieren
in
dir,
deshalb
wirst
du
sie
nicht
vergessen
Per
questo
non
sarai
mai
da
solo,
anche
da
solo
Deshalb
wirst
du
nie
allein
sein,
auch
wenn
du
allein
bist
Dieci
di
noi
posson
bastare
per
cento
di
loro
Zehn
von
uns
können
für
hundert
von
ihnen
reichen
Mezzi
umani
mediocri,
stateci
lontani
Mittelmäßige
Halbmenschen,
haltet
euch
fern
von
uns
Puttane,
non
entrateci
qua
dentro
Huren,
kommt
hier
nicht
rein
Per
ogni
scampo
di
coscienza
che
mi
porterò
per
sempre
dentro
Für
jeden
Rest
von
Gewissen,
den
ich
für
immer
in
mir
tragen
werde
Per
ogni
notte
in
cui
ci
penso
mentre
mi
addormento
Für
jede
Nacht,
in
der
ich
daran
denke,
während
ich
einschlafe
Cerco
qualcosa
di
introvabile,
roba
da
lacrime
Ich
suche
etwas
Unauffindbares,
Zeug,
das
Tränen
verursacht
Che
scendono
mentre
ne
parlo
Die
fließen,
während
ich
darüber
spreche
Ma
che
ne
sanno
questi?
Meglio
che
ci
eviti
Aber
was
wissen
die
schon?
Besser,
du
meidest
uns
Se
chiedi
ancora
di
che
parla
questa
musica
tu
non
la
meriti
Wenn
du
immer
noch
fragst,
wovon
diese
Musik
handelt,
verdienst
du
sie
nicht
Ritorna
a
casa,
Geh
nach
Hause,
L'accoglienza
di
una
vita
triste,
sai
quante
ne
ho
viste?
Der
Empfang
eines
traurigen
Lebens,
weißt
du,
wie
viele
ich
davon
gesehen
habe?
Gente
che
per
quanto
mi
riguarda
non
esiste
Leute,
die
für
mich
nicht
existieren
Dopo
un'altra
delusione
rimarremo
interi
Nach
einer
weiteren
Enttäuschung
werden
wir
ganz
bleiben
Ma
con
più
forza
nelle
braccia
e
la
promessa
di
restare
veri
Aber
mit
mehr
Kraft
in
den
Armen
und
dem
Versprechen,
echt
zu
bleiben
"Goditi
il
presente
perché
da
domani
non
t'assicuro
niente"
"Genieße
die
Gegenwart,
denn
ab
morgen
versichere
ich
dir
nichts"
"A
favore
di
chi
è
nella
merda
da
una
vita
e
fa
parlare
di
sé"
"Zugunsten
derer,
die
seit
einem
Leben
in
der
Scheiße
stecken
und
von
sich
reden
machen"
Le
mie
radici
ben
puntate
verso
l'alto
Meine
Wurzeln
fest
nach
oben
gerichtet
Per
portare
un
cielo
bianco
come
cibo
per
l'impianto
Um
einen
weißen
Himmel
als
Nahrung
für
die
Anlage
zu
bringen
Per
chi
cammina
affianco
di
chi
supporta
questo
canto
Für
die,
die
neben
denen
gehen,
die
diesen
Gesang
unterstützen
Dimenticarlo
è
solo
l'atto
di
un
codardo
Ihn
zu
vergessen
ist
nur
die
Tat
eines
Feiglings
Se
sai
di
cosa
parlo,
brucia
Wenn
du
weißt,
wovon
ich
spreche,
brenne
Dentro
questo
fuoco
che
ci
accomuna
in
un
rifugio
di
fortuna
In
diesem
Feuer,
das
uns
in
einem
Notbehelf
vereint
Mentre
la
Luna
picchia
coi
suoi
raggi
laser
Während
der
Mond
mit
seinen
Laserstrahlen
einschlägt
Con
una
passione
in
comune
ricostruiamo
case
Mit
einer
gemeinsamen
Leidenschaft
bauen
wir
Häuser
wieder
auf
E
sogni,
futuri
in
fogli
e
mari
senza
scogli
Und
Träume,
Zukünfte
auf
Blättern
und
Meere
ohne
Klippen
Cose
che
non
spogli
con
le
carte
dentro
i
portafogli
Dinge,
die
du
nicht
mit
den
Karten
in
den
Brieftaschen
ausziehst
Hai
mai
amato
così
tanto
da
lasciare
il
male?
Hast
du
jemals
so
sehr
geliebt,
dass
du
das
Böse
verlassen
hast?
Se
sì
capisci
perché
questo
non
si
può
comprare
Wenn
ja,
verstehst
du,
warum
man
das
nicht
kaufen
kann
Sono
arrogante
perché
ho
tanto
da
fare
Ich
bin
arrogant,
weil
ich
viel
zu
tun
habe
Parlo
per
chi
comprende,
non
ho
tempo
per
stare
a
spiegare
Ich
spreche
für
die,
die
verstehen,
ich
habe
keine
Zeit
zu
erklären
Ma
voi
vi
vedo
nei
social
parlare
Aber
euch
sehe
ich
in
den
sozialen
Medien
reden
Con
un'arroganza
che
è
pari
a
letame
perché
non
ha
un'ideale
Mit
einer
Arroganz,
die
Gülle
gleicht,
weil
sie
kein
Ideal
hat
Noi
siamo
già
sopra
il
cielo
della
tua
città
Wir
sind
schon
über
dem
Himmel
deiner
Stadt
E
raduniamo
adepti
per
il
finale
dell'opera
Und
wir
versammeln
Anhänger
für
das
Finale
des
Werks
Fuori
ottica,
pianeti
erranti
senza
orbita
Außerhalb
der
Optik,
wandernde
Planeten
ohne
Umlaufbahn
Cuori
di
diamanti
al
multiverso
che
ci
vomita
Diamantherzen
dem
Multiversum,
das
uns
auskotzt
Ma
liberi
di
viaggiare
pure
oltre
i
limiti
Aber
frei,
auch
über
die
Grenzen
hinaus
zu
reisen
Imposti
e
sottoposti
da
chi
governa
i
suoi
simili
Aufgezwungen
und
unterworfen
von
denen,
die
ihresgleichen
regieren
Fra
le
poche
stelle
nel
fumo
di
questa
gloria
Unter
den
wenigen
Sternen
im
Rauch
dieses
Ruhms
Che
non
devono
un
grazie
a
nessuno
e
brillano
di
luce
propria
Die
niemandem
Dank
schulden
und
aus
eigenem
Licht
leuchten
"Si
può
dire
spazientisco
"Man
kann
sagen,
ich
verliere
die
Geduld
Sul
cursore
ore
ed
ore
avanti
e
indrè
Am
Cursor
Stunden
über
Stunden
vor
und
zurück
Sul
volume
come
and
back,
il
suono
è
scratch
Am
Volumen
hin
und
her,
der
Klang
ist
Scratch"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Di Benedetto, Antonio Masiero, Luca Brazzorotto, Stefano Lunardi
Альбом
Believe
дата релиза
30-01-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.