Текст и перевод песни XVI Religion - Una svastica sul sole
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una svastica sul sole
A Swastika on the Sun
Quando
vidi
tutto
bianco
sopra
ai
miei
occhi
When
I
saw
everything
white
above
my
eyes
Distante
non
so
quanto
da
questi
blocchi
Distant
I
don't
know
how
much
from
these
blocks
Il
mare,
nero
come
il
buio
The
sea,
black
as
darkness
Il
conforto
di
potersi
ancora
sfiorare
nelle
calde
notti
di
luglio
The
comfort
of
still
being
able
to
touch
each
other
on
warm
July
nights
Schiavi
di
noi
stessi
per
certi
versi
sconnessi
Slaves
of
ourselves
for
certain
disconnected
verses
Di
brutto,
da
noi,
da
loro
e
da
tutto
Of
ugly,
from
us,
from
them
and
from
everything
Mentre
una
nuvola
prende
la
nostra
forma
e
il
cuore
gioisce
While
a
cloud
takes
our
shape
and
the
heart
rejoices
L'osserva
mentre
sparisce
He
watches
it
as
it
disappears
Non
è
facile
parlarsi
e
capirsi
It's
not
easy
to
talk
and
understand
each
other
Un
vento
freddo
gela
chi
vuole
scoprirsi
A
cold
wind
freezes
those
who
want
to
discover
themselves
Il
tempo
è
un
letto
senza
spine
Time
is
a
bed
without
thorns
Ma
più
rimani
zitto
e
quieto
più
lo
puoi
sentire
che
non
puoi
dormire
But
the
more
you
remain
silent
and
still
the
more
you
can
hear
it
that
you
can't
sleep
E
mentre
scorrono
i
secondi,
i
minuti,
le
ore
And
as
the
seconds,
minutes,
hours
pass
E
tutto
prende
forma
in
forma
migliore
And
everything
takes
shape
in
a
better
shape
Ritorna
grande,
accecante
in
ogni
suo
colore
It
returns
large,
blinding
in
all
its
colors
Una
svastica
sul
sole
A
swastika
on
the
sun
La
vita
quando
passa
sembra
un
fiume
dove
mi
muovo
(dove
mi
muovo)
Life
when
it
passes
seems
like
a
river
where
I
move
(where
I
move)
Guardo
un'altra
volta
il
cielo
per
sapere
se
c'è
(sapere
se
c'è)
I
look
at
the
sky
again
to
know
if
there
is
(to
know
if
there
is)
Una
stella
che
mi
guidi
ancora
A
star
to
guide
me
again
Fuori
da
quel
che
sono
(da
quel
che
sono)
Outside
of
what
I
am
(of
what
I
am)
Fuori
da
me,
fuori
da
me
Out
of
me,
out
of
me
Fuori
da
me,
fuori
da
me
Out
of
me,
out
of
me
A
volte
penso
ancora
a
noi
e
ai
tempi
in
cui
Sometimes
I
still
think
about
us
and
the
times
when
Possedevamo
tutto
senza
tempi
bui
We
owned
everything
with
no
dark
times
Sognando
sopra
gli
alberi
senza
paure
Dreaming
above
the
trees
without
fears
Fra
gli
spazi
giganti
dei
loro
rami
dove
ora
non
passo
neppure
Among
the
giant
spaces
of
their
branches
where
now
I
don't
even
pass
Chissà
se
nuotando
a
ritroso
ci
troveremo
là
Who
knows
if
by
swimming
backwards
we
will
find
ourselves
there
Negli
argini
a
guardare
la
vecchia
città
On
the
banks
watching
the
old
city
A
piangerci,
o
la
verità
è
che
quelli
là
sono
già
cadaveri
Crying
over
us,
or
the
truth
is
that
those
there
are
already
corpses
Giovani
schiene
nei
fossi
fra
i
papaveri
Young
backs
in
the
ditches
among
the
poppies
La
vita
dà,
la
vita
prende,
semplicemente
Life
gives,
life
takes,
simply
Yin
e
Yang
dal
grande
oriente,
liberamente
Yin
and
Yang
from
the
great
east,
freely
Puoi
decidere
quello
che
la
tua
mente
You
can
decide
what
your
mind
Decifra,
e
sempre
da
questo
nostro
presente
Deciphers,
and
always
from
this
present
of
ours
Mentre
scorrono
i
secondi,
i
minuti,
le
ore
And
as
the
seconds,
minutes,
hours
pass
E
tutto
prende
forma
in
forma
migliore
And
everything
takes
shape
in
a
better
shape
Ritorna
grande,
accecante
in
ogni
suo
colore
It
returns
large,
blinding
in
all
its
colors
Una
svastica
sul
sole
A
swastika
on
the
sun
La
vita
quando
passa
sembra
un
fiume
dove
mi
muovo
(dove
mi
muovo)
Life
when
it
passes
seems
like
a
river
where
I
move
(where
I
move)
Guardo
un'altra
volta
il
cielo
per
sapere
se
c'è
(sapere
se
c'è)
I
look
at
the
sky
again
to
know
if
there
is
(to
know
if
there
is)
Una
stella
che
mi
guidi
ancora
A
star
to
guide
me
again
Fuori
da
quel
che
sono
(da
quel
che
sono)
Outside
of
what
I
am
(of
what
I
am)
Fuori
da
me,
fuori
da
me
Out
of
me,
out
of
me
Fuori
da
me,
fuori
da
me
Out
of
me,
out
of
me
E
questo
tempo
scandito
che
ci
pressa
ogni
giorno
And
this
punctuated
time
that
presses
us
every
day
Come
il
pugnale
di
chi
ha
tradito
nella
schiena
giù
in
fondo
Like
the
dagger
of
the
one
who
betrayed
in
the
back
down
deep
Ma
lo
sai
che
il
mio
cuore
non
è
di
piombo
But
you
know
that
my
heart
is
not
made
of
lead
E
nonostante
tu
mi
abbia
colpito
io
ti
voglio
bene
e
ti
sogno
And
even
though
you
hit
me
I
love
you
and
I
dream
of
you
Che
ne
sanno
i
tuoi
stupidi
nuovi
amici
What
do
your
stupid
new
friends
know
Delle
nostre
serate,
del
primo
studio
e
dei
sacrifici
About
our
evenings,
the
first
studio
and
the
sacrifices
Del
modo
in
cui
abbiamo
lottato
sempre
The
way
we
always
fought
Con
la
forza
di
chi
ha
un
sogno
e
non
ha
mai
ottenuto
niente
With
the
strength
of
someone
who
has
a
dream
and
never
got
anything
Noi
siamo
ancora
qui,
We
are
still
here,
A
fare
a
gomitate
con
il
lunedì,
a
perederci
negli
attimi
Elbowing
Monday,
getting
lost
in
moments
E
so
che
pure
tu
a
volte
pensi
ancora
ai
nostri
battiti
And
I
know
that
even
you
sometimes
still
think
about
our
beats
Con
il
volume
a
palla
fra
i
semafori
With
the
volume
up
loud
between
traffic
lights
La
vita
quando
passa
sembra
un
fiume
dove
mi
muovo
(dove
mi
muovo)
Life
when
it
passes
seems
like
a
river
where
I
move
(where
I
move)
Guardo
un'altra
volta
il
cielo
per
sapere
se
c'è
(sapere
se
c'è)
I
look
at
the
sky
again
to
know
if
there
is
(to
know
if
there
is)
Una
stella
che
mi
guidi
ancora
A
star
to
guide
me
again
Fuori
da
quel
che
sono
(da
quel
che
sono)
Outside
of
what
I
am
(of
what
I
am)
Fuori
da
me,
fuori
da
me
Out
of
me,
out
of
me
Fuori
da
me,
fuori
da
me
Out
of
me,
out
of
me
Ma
mentre
scorrono
i
secondi,
i
minuti,
le
ore
But
as
the
seconds,
minutes,
hours
pass
E
tutto
prende
forma
in
forma
migliore
And
everything
takes
shape
in
a
better
shape
Ritorna
grande,
accecante
in
ogni
suo
colore
It
returns
large,
blinding
in
all
its
colors
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stefano Lunardi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.