17 Peezy - Smack Tv (The Most) [feat. 808Dain] - перевод текста песни на немецкий

Smack Tv (The Most) [feat. 808Dain] - 17 Peezyперевод на немецкий




Smack Tv (The Most) [feat. 808Dain]
Smack Tv (The Most) [feat. 808Dain]
Tryna bring all your problems to life
Ich versuche, all deine Probleme zum Leben zu erwecken
Spend it baby so it's real
Gib es aus, Baby, damit es echt wird
"That's what she be saying"
"Das sagt sie immer"
Tryna keep all your feelings conceal
Ich versuche, all deine Gefühle zu verbergen
Seems like you got some prove
Scheint, als hättest du etwas zu beweisen
Proved you wrong what meant the most
Ich habe dir das Gegenteil von dem bewiesen, was am wichtigsten war
I was rooting for ya still on the low
Ich habe dich trotzdem heimlich angefeuert
Can't remember when my heart went cold
Kann mich nicht erinnern, wann mein Herz kalt wurde
Yea my heart went cold yea
Ja, mein Herz wurde kalt, ja
"Turn me up in the headphones P So I can hear myself"
"Mach mich in den Kopfhörern lauter, P, damit ich mich selbst hören kann"
(Aye)
(Aye)
(Aye)
(Aye)
Proved you wrong what meant the most
Ich habe dir das Gegenteil von dem bewiesen, was am wichtigsten war
I was rooting for ya still on the low
Ich habe dich trotzdem heimlich angefeuert
Can't remember when my heart went cold
Kann mich nicht erinnern, wann mein Herz kalt wurde
It's hard to tell if you friend or foe
Es ist schwer zu sagen, ob du Freund oder Feind bist
Tryna bring all your problems to life
Ich versuche, all deine Probleme zum Leben zu erwecken
Seems like you got some prove
Scheint, als hättest du etwas zu beweisen
Already know I gotta have my way
Ich weiß bereits, dass ich meinen Willen durchsetzen muss
I hope it piss you off just saying my name
Ich hoffe, es ärgert dich, wenn ich nur meinen Namen sage
Janky niggas never stick to the code
Schäbige Typen halten sich nie an den Kodex
Ian complaining imma just stay in my lane
Ich beschwere mich nicht, ich bleibe einfach auf meiner Spur
Yeen from round here you gotta pay ya toll
Du bist nicht von hier, du musst deinen Tribut zahlen
EA it's just all in the game
EA, es ist alles nur ein Spiel
Niggas snakes can't get too close
Typen sind Schlangen, ich kann ihnen nicht zu nahe kommen
Using my name trying get you some fame
Sie benutzen meinen Namen, um dich berühmt zu machen
Broke off luv but I'm rich off pain
Die Liebe ist zerbrochen, aber ich bin reich an Schmerz
We went back & forth it was a game well played
Wir stritten hin und her, es war ein gut gespieltes Spiel
You picked ya part, now you gotta play your role
Du hast deinen Teil gewählt, jetzt musst du deine Rolle spielen
Did me dirty but I guess that's the way you play
Du hast mich schmutzig behandelt, aber ich schätze, das ist deine Art zu spielen
Really ain't no refs so I guess it's okay
Es gibt wirklich keine Schiedsrichter, also schätze ich, es ist okay
Everything now be turn based
Alles läuft jetzt rundenbasiert ab
Should already know I'm stuck in my ways
Du solltest bereits wissen, dass ich auf meine Art festgefahren bin
Got ya back should've seen your face
Ich stand hinter dir, du hättest dein Gesicht sehen sollen
Shit was funny it really made my day
Es war verdammt lustig und hat mir den Tag versüßt
It was funny when you did it but now I'm lame?
Es war lustig, als du es getan hast, aber jetzt bin ich lahm?
It always some shit in the game
Es ist immer irgendwas im Spiel
17 the one before 18
17, der vor 18
You can do it too
Du kannst es auch schaffen
You just gotta follow my lead
Du musst nur meiner Führung folgen
Close mouths don't get fed
Geschlossene Münder werden nicht satt
Close eyes ain't no way you can see
Geschlossene Augen, so kannst du unmöglich sehen
Going away like a int
Ich verschwinde wie ein Pass
Let you get away I gave you the key
Ich ließ dich gehen, ich gab dir den Schlüssel
Came alive from smack tv
Ich bin durch Smack TV zum Leben erwacht
I came up as a misfit, I just started making these songs
Ich kam als Außenseiter hoch, ich habe gerade erst angefangen, diese Songs zu machen
The get money team who I been wit
Das "Get Money Team", mit dem ich zusammen bin
So don't nobody gotta put us on
Also muss uns niemand anschieben
Got no time to be in fuck shit
Ich habe keine Zeit für Scheiße
All I know get the bag and bring it home
Alles, was ich weiß, ist, die Kohle zu holen und nach Hause zu bringen
Back up back up
Zurück, zurück
I need some space
Ich brauche etwas Platz
Waited my turn, now the racks on the way
Ich habe meine Chance abgewartet, jetzt sind die dicken Scheine auf dem Weg
Can't make plays wit you being in the way
Ich kann keine Spielzüge machen, wenn du mir im Weg stehst
Ain't no convos if it ain't about pape
Es gibt keine Gespräche, wenn es nicht um Geld geht
Can't believe you told me to delete your number
Ich kann nicht glauben, dass du mir gesagt hast, ich solle deine Nummer löschen
The funniest part is that it wasn't even saved
Das Lustigste daran ist, dass sie nicht einmal gespeichert war
Got what you wanted, I'm out your way
Du hast bekommen, was du wolltest, ich bin dir aus dem Weg
All I been seeing is better days
Alles, was ich gesehen habe, sind bessere Tage
You really did your thing tho
Du hast dein Ding wirklich durchgezogen
You pack me up and send me on my way
Du hast mich zusammengepackt und auf meinen Weg geschickt
Can't see you stopping this, I'm having my way
Ich kann mir nicht vorstellen, dass du das aufhältst, ich mache es auf meine Art
Never give ya the time or the day
Ich werde dir niemals meine Zeit schenken
We ain't in court so why you pleading you case?
Wir sind nicht vor Gericht, warum plädierst du also auf deinen Fall?
Tryna paint me as the bad guy, to clear your name
Du versuchst, mich als den Bösen darzustellen, um deinen Namen reinzuwaschen
They see love for money as a fair exchange
Sie sehen Liebe gegen Geld als fairen Tausch an
Got me asking what's the real price for fame?
Ich frage mich, was der wahre Preis für Ruhm ist?
Ian gone cap I care a lil bit
Ich will nicht lügen, es ist mir ein bisschen wichtig
It's just one of my flaws
Es ist nur einer meiner Fehler
Got too pride admit it
Ich bin zu stolz, um es zuzugeben
You'll probably go run to the blogs
Du wirst wahrscheinlich zu den Blogs rennen
I had no choice but to wing it
Ich hatte keine andere Wahl, als zu improvisieren
That's all I'm saying that's all
Das ist alles, was ich sage, das ist alles
All you gotta do is have a lil faith
Alles, was du tun musst, ist ein wenig Vertrauen zu haben
It's no surprise every thing went my way
Es ist keine Überraschung, dass alles nach meinen Wünschen verlief
Proved you wrong what meant the most
Ich habe dir das Gegenteil von dem bewiesen, was am wichtigsten war
I was rooting for ya still on the low
Ich habe dich trotzdem heimlich angefeuert
Can't remember when my heart went cold
Kann mich nicht erinnern, wann mein Herz kalt wurde
Yea my heart went cold
Ja, mein Herz wurde kalt
Proved you wrong what meant the most
Ich habe dir das Gegenteil von dem bewiesen, was am wichtigsten war
I was rooting for ya still on the low
Ich habe dich trotzdem heimlich angefeuert
Can't remember when my heart went cold
Kann mich nicht erinnern, wann mein Herz kalt wurde
Yea my heart went cold yea
Ja, mein Herz wurde kalt, ja
Young bull what, What happened to your mitt?
Junger Bulle, was, was ist mit deinem Handschuh passiert?
What happened?
Was ist passiert?
What happened to your hair?
Was ist mit deinen Haaren passiert?
What you talking bout?
Worüber redest du?
Your head, What happened to your head?
Dein Kopf, was ist mit deinem Kopf passiert?
That's what I'm talking bout
Darüber rede ich
Don't disrespect me like that
Behandle mich nicht so respektlos
I know you got me on snap dawg
Ich weiß, du hast mich auf Snap, Kumpel
Yo you on some nut shit tho cuzz
Du bist aber echt durchgeknallt, Alter
Like why you outside like that cuzz?
Warum bist du so draußen, Alter?
This is my hood you know that right?
Das ist meine Gegend, das weißt du, oder?
I'm not worried about nun of that
Ich mache mir darüber keine Sorgen
Your hood on some weird shit
Deine Gegend ist irgendwie komisch
For having you walk around wit that nut ass cut
Dafür, dass sie dich mit diesem verrückten Haarschnitt herumlaufen lassen
They call me patch dawg
Sie nennen mich Patch, Kumpel
Don't disrespect me like that
Behandle mich nicht so respektlos
Oh that call you patch?
Oh, sie nennen dich Patch?
You on some shit patch, What you talking bout?
Du bist echt durchgeknallt, Patch, worüber redest du?
You on some shit, Don't do that to me dawg
Du bist echt durchgeknallt, tu mir das nicht an, Kumpel
You on some shit you hear me?
Du bist echt durchgeknallt, hörst du mich?
You not gone keep talking to me like that dawg
Du wirst nicht weiter so mit mir reden, Kumpel
You on some shit patch
Du bist echt durchgeknallt, Patch
I don't even know you dawg
Ich kenne dich nicht mal, Kumpel
So what you tryna do?
Also, was willst du machen?
You want me to get out the car or sum?
Willst du, dass ich aus dem Auto aussteige oder so?
What you tryna do?
Was willst du machen?
You want meet me at the park?
Willst du mich im Park treffen?
I can see you right now, I'm a young bull
Ich kann dich jetzt sehen, ich bin ein junger Bulle
I'm I'm no bitch
Ich bin keine Schlampe
So wassup? You tryna get into right now?
Also, was ist los? Willst du dich jetzt gleich anlegen?
Don't do that shit to me
Tu mir das nicht an
I'll get outta the car right now youngin wassup?
Ich steige jetzt sofort aus dem Auto aus, Kleiner, was ist los?
Wassup let's get it wassup?
Was ist los, lass es uns klären, was ist los?
Gone head and dip dawg
Hau ab, Kumpel
Oh word? That's what I'm saying patchy
Ach ja? Das meine ich, Patchy






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.