Текст и перевод песни 1789, Les Amants De La Bastille feat. Nathalia - Je Veux Le Monde
Je Veux Le Monde
I Want the World
Je
suis
le
miroir
du
meilleur
amour
I
am
the
mirror
of
the
best
love
J'ai
prié
le
soir
pour
te
faire
voir
le
jour
I
prayed
at
night
to
make
you
see
the
day
Et
depuis,
tu
t'es
perdu
dans
d'autres
lits
And
since
then,
you
have
lost
yourself
in
other
beds
Au
nom
du
pouvoir,
tu
changes
de
discours
In
the
name
of
power,
you
change
your
speech
Tu
penses
tout
savoir
You
think
you
know
everything
L'ambition
te
rend
sourd
Ambition
makes
you
deaf
L'ambition
te
rend
sourd
Ambition
makes
you
deaf
La
femme
qui
t'a
offert
la
vie
The
woman
who
gave
you
life
(Ils
sont
fous,
ils
sont
fous)
(They
are
crazy,
they
are
crazy)
(Ils
sont
fous,
ils
sont
fous)
(They
are
crazy,
they
are
crazy)
Je
veux
le
monde
I
want
the
world
Aux
larmes
citoyennes
To
the
tears
of
citizens
La
femme
est
souveraine
The
woman
is
sovereign
Rêvons
le
monde
Let's
dream
about
the
world
Menons
la
fronde
Let's
fight
Plus
rien
ne
nous
fait
peur
Nothing
is
scary
anymore
On
connaît
la
douleur
We
know
the
pain
On
veut
le
monde
We
want
the
world
Tu
joues
les
soldats,
je
suis
ton
salut
You
play
the
soldier,
I
am
your
salvation
Tu
perds
au
combat,
la
partie
continue
You
lose
in
battle,
the
game
continues
Neuf
mois
de
moi
pour
faire
un
homme
Nine
months
of
me
to
make
a
man
(Ils
sont
fous,
ils
sont
fous)
(They
are
crazy,
they
are
crazy)
Dans
cette
corrida,
tu
vois
la
vertu
In
this
bullfight,
you
see
virtue
La
mort
est
pour
toi,
la
jouissance
absolue
Death
is
for
you,
the
ultimate
pleasure
La
jouissance
absolue
The
ultimate
pleasure
(Tu
frissonnes)
quand
une
vie
nous
abandonne
(You
shiver)
when
a
life
leaves
us
(Ils
sont
fous)
(They
are
crazy)
Je
veux
le
monde
I
want
the
world
Aux
larmes
citoyennes
To
the
tears
of
citizens
La
femme
est
souveraine
The
woman
is
sovereign
Rêvons
le
monde
Let's
dream
about
the
world
Menons
la
fronde
Let's
fight
Plus
rien
ne
nous
fait
peur
Nothing
is
scary
anymore
On
connaît
la
douleur
We
know
the
pain
On
veut
le
monde
We
want
the
world
Je
suis
le
monde
I
am
the
world
Puisque
la
Terre
est
ronde
comme
une
mère
féconde
Since
the
Earth
is
round
like
a
fertile
mother
Je
veux
le
monde
I
want
the
world
Sans
les
jours
sombres
Without
the
dark
days
Assez
de
la
douleur,
je
la
connais
par
cœur
Enough
of
the
pain,
I
know
it
by
heart
Je
veux
le
monde
I
want
the
world
Aux
larmes
citoyennes
To
the
tears
of
citizens
La
femme
est
souveraine
The
woman
is
sovereign
Rêvons
le
monde
Let's
dream
about
the
world
Menons
la
fronde
Let's
fight
Plus
rien
ne
nous
fait
peur
Nothing
is
scary
anymore
On
connaît
la
douleur
We
know
the
pain
On
veut
le
monde
We
want
the
world
Aux
larmes
citoyennes
To
the
tears
of
citizens
La
femme
est
souveraine
The
woman
is
sovereign
Rêvons
le
monde
Let's
dream
about
the
world
Menons
la
fronde
Let's
fight
Plus
rien
ne
nous
fait
peur
Nothing
is
scary
anymore
On
connaît
la
douleur
We
know
the
pain
On
veut
le
monde
We
want
the
world
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-pierre Pilot, Rodrigue Janois, Vincent Baguian, Olivier Schultheis, William Rousseau, Dove Attia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.