Текст и перевод песни 1789, Les Amants De La Bastille feat. Rod Janois - Fixe
Pourquoi
ce
regard
fixe?
Почему
такой
пристальный
взгляд?
L'esprit
au
garde
à
vous
Мысли
по
стойке
смирно.
Pour
qui
courir
le
risque
de
marcher
à
genou
Ради
кого
рисковать
и
ползти
на
коленях?
Mes
rêves
que
l'ont
confisque
Мои
мечты
конфискуют,
Nos
dieux
qu'ils
jettent
aux
clous
Наших
богов
– к
чертям,
L'odieux
chant
du
phoenix
qui
nous
prend
tous
Отвратительная
песнь
феникса,
что
поглощает
всех
нас.
J'ai
subis
le
supplice
du
baiser
sur
la
joue
Я
претерпел
пытку
поцелуя
в
щеку.
Faut
il
boire
le
calice
jusqu'au
bout?
Должны
ли
мы
испить
чашу
до
дна?
Rien
ne
vaut
le
prix
d'un
homme
Ничто
не
стоит
цены
человека.
Ne
tisse
pas
ta
couronne
Не
плети
свою
корону
Dans
le
fil
qui
nous
tiens
Из
нити,
что
держит
нас.
Le
cri
de
ma
naissance
valait
le
tiens
Крик
моего
рождения
стоил
твоего.
Pourquoi
se
regard
fixe
Зачем
эти
пристальные
взгляды?
L'esprit
sans
garde
fou
Разум
без
ограждений.
On
se
perds
dans
les
rixes
des
règles
que
l'ont
fixe
Мы
теряемся
в
распрях
правил,
что
сами
устанавливаем.
Soldat
de
père
en
fils
Солдаты
из
поколения
в
поколение,
Sans
cesse
au
garde
à
vous
Вечно
по
стойке
смирно,
Sous
le
joug
des
milices
jusqu'au
bout
Под
гнетом
дружинников,
до
самого
конца.
Rien
ne
vaut
le
prix
d'un
homme
Ничто
не
стоит
цены
человека.
Ne
tisse
pas
ta
couronne
Не
плети
свою
корону
Dans
le
fil
qui
nous
tiens
Из
нити,
что
держит
нас.
Nous
sommes
fragiles
Мы
хрупкие.
Nous
sommes
l'argile
Мы
– глина.
Un
avenir
incertains
Неопределенное
будущее.
Nous
sommes
utiles
Мы
полезны.
Nous
sommes
futiles
Мы
бесполезны.
Le
destin
entre
nos
mains
Судьба
в
наших
руках.
(Nous
sommes
fragiles)
(Мы
хрупкие.)
Nous
sommes
les
cieux
fragiles
Мы
– хрупкие
небеса.
(Nous
sommes
l'argile)
(Мы
– глина.)
Nous
sommes
les
dieux
d'argile
Мы
– боги
из
глины,
Esclaves
de
père
en
fils
Рабы
из
поколения
в
поколение,
Des
règles
que
l'on
fixe
Правил,
что
сами
устанавливаем.
(Nous
sommes
utiles)
(Мы
полезны.)
Nous
sommes
les
jours
utiles
Мы
– полезные
дни.
(Nous
sommes
futiles)
(Мы
бесполезны.)
Nous
sommes
les
nuits
futiles
Мы
– бесполезные
ночи.
Nous
tenons
le
destin
Мы
держим
судьбу
Entre
nos
mains
В
своих
руках.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-pierre Pilot, Olivier Schultheis, Rodrigue Janois, William Rousseau, Dove Attia, Vincent Baguian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.