Текст и перевод песни 1789, Les amants de la Bastille & Rod Janois - Fixe / les droits de l'homme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fixe / les droits de l'homme
Fixe / the Human Rights
Pourquoi
ce
regard
fixe?
Why
is
your
gaze
so
fixed?
L'esprit
au
garde
à
vous.
Your
mind
standing
to
attention.
Pour
qui
courrir
le
risque
For
whom
do
you
risk
De
marcher
à
genoux?
Walking
on
your
knees?
Mes
rêves
que
l'on
confisque,
My
dreams
on
which
they
seize,
Nos
dieux
qu'ils
jetent
aux
clous,
Our
Gods
they
put
to
the
test,
L'odieux
chant
du
phoenix
The
odious
cry
of
the
phoenix
Qui
nous
prend
tout.
Who
takes
everything
from
us.
J'ai
subis
le
supplice
I
have
known
the
torment
Du
baiser
sur
la
joue,
Of
a
kiss
on
the
cheek,
Faut
il
boire
le
callice
Must
the
chalice
be
drunk
Jusqu'au
bout?
To
the
very
end?
Rien
ne
vaut
le
prix
d'un
homme
Nothing
is
worth
the
price
of
a
man
Ne
tisse
pas
ta
couronne
Do
not
weave
your
crown
Dans
le
fil
qui
nous
tient.
With
the
thread
that
binds
us.
Le
cri
de
ma
naissance
valait
le
tiens.
The
cry
of
my
birth
was
worth
your
own.
Pourquoi
ce
regard
fixe?
Why
is
your
gaze
so
fixed?
L'esprit
sans
garde
fou.
Your
mind
without
a
restraining
order.
On
se
perd
dans
les
rixes
We
are
lost
in
the
brawls
Des
règles
que
l'on
fixe.
Of
the
rules
that
we
set.
Soldat
de
père
en
fils,
Soldier,
from
father
to
son,
Sans
cesse
au
garde
à
vous
On
constant
parade
Sous
le
joug
des
milices,
jusqu'au
bout
Under
the
yoke
of
militias
until
the
end
Rien
ne
vaut
le
prix
d'un
homme,
Nothing
is
worth
the
price
of
a
man,
Ne
tisse
pas
ta
couronne,
Do
not
weave
your
crown,
Dans
le
fil
qui
nous
tient.
With
the
thread
that
binds
us.
Un
avenir
incertain
An
uncertain
future
Le
destin
entre
nos
mains,
Destiny
in
our
hands,
Fixe(Nous
sommes
les
cieux
fragiles)
Fixe(We
are
the
fragile
skies)
Nous
sommes
les
cieux
fragiles,
We
are
the
fragile
skies,
Nous
sommes
les
dieux
d'argiles(Nous
sommes
d'argile)
We
are
the
clay
gods(We
are
of
clay)
Esclaves
de
père
en
fils
Slaves
from
father
to
son
Des
règles
que
l'on
fixe
Of
the
rules
that
we
set
Nous
sommes
les
jours
utiles
We
are
the
useful
days
Nous
sommes
les
nuits
futiles
We
are
the
futile
nights
Nous
tenons
le
destin
entre
nos
mains.
We
hold
destiny
in
our
hands.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-pierre Pilot, Dove Attia, William Rousseau, Rodrigue Janois, Olivier Schultheis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.