Текст и перевод песни 18Karat - Wann hör ich endlich auf
Ich
bin
kopfgefickt
und
wieder
mal
im
Modus
Я
с
головой
трахаюсь
и
снова
в
режиме
Flüchte
vor
den
Kripos
mit
lila
Schein'n
im
Fokus
Беги
от
Kripos
с
фиолетовым
Schein'n
в
центре
внимания
Deshalb
gibt
es
von
dem
Dealer
keine
Fotos
Вот
почему
у
дилера
нет
фотографий
Ich
bin
kriminell
und
jedes
scheiß
Lied
ist
eine
Doku
Я
преступник,
и
каждая
дерьмовая
песня-документальный
фильм
Sitze
stoned
im
Bunker
mit
mein'n
Jungs
und
packe
die
Pakete
ab
Сиди
в
бункере
с
моими
парнями
и
собирай
пакеты
Hart
auf
hart
hack'
ich
dir
dein
Hände
mit
Machete
ab
Жестко,
жестко
я
отрублю
тебе
руки
мачете
Ich
bin
immer
aggressiv,
schlecht
gelaunt
und
provokant
Я
всегда
агрессивен,
в
плохом
настроении
и
провокационен
Jemand,
der
nichts
zu
verlieren
hat,
hat
keine
Todesangst
Тот,
кому
нечего
терять,
не
боится
смерти
Ich
bin
geblieben,
wie
ich
war,
und
das
weißt
du
Я
остался
таким,
каким
был,
и
ты
это
знаешь
Ich
hab'
Macht,
ich
hab'
Ruhm,
ich
hab'
Reichtum
У
меня
есть
власть,
у
меня
есть
слава,
у
меня
есть
богатство
Mir
ist
die
ganze
Scheiße
nicht
zu
Kopf
gestiegen
Все
это
дерьмо
не
лезло
мне
в
голову
Wer
ist
'ne
Million
schwer
und
immer
noch
im
Block
geblieben
Кто
тяжел
на
миллион
и
все
еще
оставался
в
квартале
Ich
hab'
es
immer
schon
gesagt,
ihr
habt
mich
nie
verstanden
Я
всегда
это
говорил,
вы
никогда
не
понимали
меня
Mit
bisschen
Köpfchen
machst
du
aus
den
Jungs
paar
Lieferanten
С
небольшим
количеством
голов
ты
превращаешь
парней
в
нескольких
поставщиков
Mit
bisschen
Köpfchen
machst
du
aus
der
Kohle
Diamante
С
небольшим
количеством
голов
вы
делаете
алмаз
из
угля
Sag
dem
LKA,
ich
sitz'
zugedröhnt
in
den
Niederlanden
Скажи
ЛКА,
что
я
сижу
в
Нидерландах
Diese
Scheiße
machte
mich
zu
dem,
was
ich
bin
Это
дерьмо
сделало
меня
тем,
кто
я
есть
Doch
wann
hör'
ich
endlich
auf?
Wann
hör'
ich
endlich
auf?
Но
когда
я,
наконец,
остановлюсь?
Когда
я,
наконец,
остановлюсь?
Ich
denk'
an
alte
Freunde
und
merk',
jeder
ist
drin
Я
думаю
о
старых
друзьях
и
понимаю,
что
все
внутри
Ey,
wann
hör'
ich
endlich
auf?
Wann
hör'
ich
endlich
auf?
Эй,
когда
я,
наконец,
остановлюсь?
Когда
я,
наконец,
остановлюсь?
Ich
werd'
immer
rückfällig,
je
nach
Gewinn
Я
всегда
становлюсь
рецидивистом,
в
зависимости
от
прибыли
Ey,
wann
hör'
ich
endlich
auf?
Wann
hör'
ich
endlich
auf?
Эй,
когда
я,
наконец,
остановлюсь?
Когда
я,
наконец,
остановлюсь?
Heute
ist
das
letzte
Mal,
ich
dreh'
noch
ein
Ding
Сегодня
последний
раз,
когда
я
снимаю
еще
одну
вещь
Doch
wann
hör'
ich
endlich
auf?
Wann
hör'
ich
endlich
auf?
Но
когда
я,
наконец,
остановлюсь?
Когда
я,
наконец,
остановлюсь?
Ich
hör'
nicht
auf
mit
dieser
Scheiße,
Я
не
прекращаю
это
дерьмо,
Ich
bin
Dealer,
seit
ich
Denken
kann
Я
дилер
с
тех
пор,
как
я
могу
думать
Wie
viel
Puffs
hab'
ich
besucht,
wie
oft
bin
ich
schon
fremdgegang'n
Сколько
затяжек
я
посещал,
сколько
раз
я
уже
был
чужим
Wie
viel
Bull'n
war'n
mir
seit
ich
rappe
auf
den
Fersen
Сколько
быков
было
со
мной
с
тех
пор,
как
я
рэпаю
по
пятам
Ich
bin
immer
noch
dabei,
denn
das
sind
Texte
aus
dem
Herzen
Я
все
еще
с
ним,
потому
что
это
тексты
от
всего
сердца
Supremos
auf
der
Straße
sollen
wissen,
ich
riskiere
Супремос
на
улице
должен
знать,
что
я
рискую
Eine
hohe
Summe,
die
ich
für
das
Bisschen
investiere
Большая
сумма,
которую
я
инвестирую
за
немного
Ich
bin
ready
to
die
und
hab'
schon
lang
mit
allem
abgeschlossen
Я
готов
к
этому
и
уже
давно
покончил
со
всем
Guck'
auf
eure
Szene
und
ich
denk'
mir,
was
sind
das
für
Fotzen
Посмотри
на
свою
сцену,
и
я
подумаю,
что
это
за
киски
Ihr
habt
das
Leben
alle
nicht
aus
meiner
Sicht
geseh'n
Вы
все
не
видели
жизни
с
моей
точки
зрения
Ich
hör'
jede
eurer
Lügen
raus,
ihr
braucht
mir
nichts
erzähl'n
Я
слышу
каждую
вашу
ложь,
вам
не
нужно
мне
ничего
рассказывать
Mit
vierzehn
musste
ich
das
erste
Mal
vorm
Richter
steh'n
В
четырнадцать
лет
мне
впервые
пришлось
предстать
перед
судьей
Meine
Mutter
war
am
wein'n
und
hat
sich
für
mich
geschämt
Моя
мама
была
на
вине
и
мне
было
стыдно
за
меня
Das
ist
unser
Schicksal
hier
im
Teufelskreis
Такова
наша
судьба
здесь,
в
порочном
круге
Ich
leb'
ein
gutes
Leben,
doch
ich
zahl'
dafür
ein'n
teuren
Preis
Я
живу
хорошей
жизнью,
но
я
плачу
за
это
дорогую
цену
Ich
bin
im
Modus
und
behalte
mein'n
Jagdinstinkt
Я
нахожусь
в
режиме
и
сохраняю
свой
охотничий
инстинкт
Solang
die
ganzen
Euros
auf
der
Straße
sind
Пока
все
евро
на
улице
Diese
Scheiße
machte
mich
zu
dem,
was
ich
bin
Это
дерьмо
сделало
меня
тем,
кто
я
есть
Doch
wann
hör'
ich
endlich
auf?
Wann
hör'
ich
endlich
auf?
Но
когда
я,
наконец,
остановлюсь?
Когда
я,
наконец,
остановлюсь?
Ich
denk'
an
alte
Freunde
und
merk',
jeder
ist
drin
Я
думаю
о
старых
друзьях
и
понимаю,
что
все
внутри
Ey,
wann
hör'
ich
endlich
auf?
Wann
hör'
ich
endlich
auf?
Эй,
когда
я,
наконец,
остановлюсь?
Когда
я,
наконец,
остановлюсь?
Ich
werd'
immer
rückfällig,
je
nach
Gewinn
Я
всегда
становлюсь
рецидивистом,
в
зависимости
от
прибыли
Ey,
wann
hör'
ich
endlich
auf?
Wann
hör'
ich
endlich
auf?
Эй,
когда
я,
наконец,
остановлюсь?
Когда
я,
наконец,
остановлюсь?
Heute
ist
das
letzte
Mal,
ich
dreh'
noch
ein
Ding
Сегодня
последний
раз,
когда
я
снимаю
еще
одну
вещь
Doch
wann
hör'
ich
endlich
auf?
Wann
hör'
ich
endlich
auf?
Но
когда
я,
наконец,
остановлюсь?
Когда
я,
наконец,
остановлюсь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Kessler, Imran Abbas, 18 Karat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.