Текст и перевод песни 187 Strassenbande feat. Gzuz, Sa4 & Maxwell - Nauti (feat. Gzuz, Sa4 & Maxwell)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nauti (feat. Gzuz, Sa4 & Maxwell)
Nauti (feat. Gzuz, Sa4 & Maxwell)
"Zwei
Minuten
meine
Damen,
ja"
"Two
minutes,
ladies,
yes"
"Weil
ich
ich
bin
ja,
bin
ein
bisschen
bekannter
hier
als
ihr"
"Because
I'm,
you
know,
I'm
a
bit
more
famous
here
than
you
are"
"Hast
du
mich
drauf?"
"You
got
me?"
Mit
der
Strassenbande
auf
dem
Kiez
(Huh)
With
the
Strassenbande
on
the
Kiez
(Huh)
Warteschlange
vor
den
Shows
Queues
in
front
of
the
shows
Scharfe
Knarre
in
den
Jeans
Sharp
gun
in
the
jeans
Mit
Badeschlappen
auf
dem
Thron
With
flip-flops
on
the
throne
Mit
der
Straßenbande
auf
dem
Kiez
(Huh)
With
the
Strassenbande
on
the
Kiez
(Huh)
Nasenhaken
aufm
Klo
Nose
candy
in
the
bathroom
Scharfe
Knarre
in
den
Jeans
Sharp
gun
in
the
jeans
Palaver
gibt
es
sowieso
Trouble's
coming
anyway
Holzfällerhemd,
ich
rollе
im
Benz
Lumberjack
shirt,
I'm
rolling
in
the
Benz
Heute
gibts
nicht
mal
′nе
Knolle
geschenkt
Today
not
even
a
chick
for
free
Mache
Geschäfte
an
polnische
Grenze
Doing
business
at
the
Polish
border
Mit
Holländergangs
und
zeig
volle
Präsenz,
huh
With
Dutch
gangs
and
showing
full
presence,
huh
Trage
Tattoos
(Yes)
die
Bitches,
sie
tragen
Dessous
(Ha)
Wearing
tattoos
(Yes)
the
bitches,
they
wear
lingerie
(Ha)
Die
Makarov
schickt
dir
ein'
Gruß
The
Makarov
sends
you
greetings
Ein-Meter-Neunzig,
hoher
Besuch
Six
foot
three,
a
tall
visitor
Mal
ist
es
Ebbe
und
mal
ist
es
Flut
Sometimes
it's
ebb
and
sometimes
it's
flow
Mal
ist
es
Segen
und
mal
ist
es
Fluch
Sometimes
it's
a
blessing
and
sometimes
it's
a
curse
Mal
ist
es
Nebel
und
mal
ist
es
Kälte
Sometimes
it's
fog
and
sometimes
it's
cold
Und
mal
ist
es
Regen
und
mal
ist
es
Blut
(Yeah)
And
sometimes
it's
rain
and
sometimes
it's
blood
(Yeah)
Freitag
Abend
wieder
bisschen
Action
Friday
night,
a
little
action
again
187
in
das
Viertel
taken
187
taking
over
the
neighborhood
Ein
paar
Nüsse
fressen
und
dann
Mischen
exen
Eating
some
nuts
and
then
popping
pills
Und
zum
Gipfeltreffen
in
der
Ritze
treffen
And
meeting
at
the
summit
in
the
Ritze
Mit
der
Strassenbande
auf
dem
Kiez
(Huh)
With
the
Strassenbande
on
the
Kiez
(Huh)
Warteschlange
vor
den
Shows
Queues
in
front
of
the
shows
Scharfe
Knarre
in
den
Jeans
(Bow
Bow
Bow)
Sharp
gun
in
the
jeans
(Bow
Bow
Bow)
Mit
Badeschlappen
auf
dem
Thron
With
flip-flops
on
the
throne
Mit
der
Straßenbande
auf
dem
Kiez
(Huh)
With
the
Strassenbande
on
the
Kiez
(Huh)
Nasenhaken
aufm
Klo
Nose
candy
in
the
bathroom
Scharfe
Knarre
in
den
Jeans
Sharp
gun
in
the
jeans
Palaver
gibt
es
sowieso
Trouble's
coming
anyway
Das′
ein
ganz
normaler
Freitag
auf
St.Pauli
(Mit
dem
Schraubi)
It's
a
normal
Friday
on
St.
Pauli
(With
the
Schraubi)
In
den
Clubs,
wo
sich
die
ganzen
Weiber
ausziehen
(Mit
der
Nauti)
In
the
clubs
where
all
the
women
get
naked
(With
the
Nauti)
Das'
ein
ganz
normaler
Freitag
auf
St.Pauli
(Mit
dem
Schraubi)
It's
a
normal
Friday
on
St.
Pauli
(With
the
Schraubi)
Lass
sie
tanzen
und
verballer'
ein
paar
Tauis
(Mit
der
Nauti)
Let
them
dance
and
blow
a
few
thousand
(With
the
Nauti)
Ich
komme
rein,
Woddi
auf
Eis
I
come
in,
Vodka
on
ice
Rolle
den
Schein,
Hollywood-Life
Roll
the
bill,
Hollywood
life
Taşpurer
Stein,
verdoppel
den
Preis
Taşpurer
stone,
double
the
price
Und
liefer
Pakete
wie
Amazon
Prime
And
deliver
packages
like
Amazon
Prime
Betäubte
Sinne
auf
zwei
Promille
Numbed
senses
on
two
per
mil
Im
Hotelzimmer,
sie
ballert
′ne
Pille
In
the
hotel
room,
she
pops
a
pill
Verbrenne
das
Indica,
plätte
die
Minibar
Burn
the
Indica,
flatten
the
minibar
Teufel
im
Ohr
und
ich
hör
seine
Stimme
Devil
in
my
ear
and
I
hear
his
voice
Brandneue
Karre
(Brandneue
Karre)
Brand
new
car
(Brand
new
car)
Unter
dem
Sitz
eine
Handfeuerwaffe
A
handgun
under
the
seat
Randvolle
Taschen
(Randvolle
Taschen)
Bags
full
of
cash
(Bags
full
of
cash)
(Gruß
an
die
Zollfahndung,
Hamburger
Hafen)
(Greetings
to
the
customs
investigators,
Hamburg
Harbor)
100
Gramm
um
mein′
Nacken
100
grams
around
my
neck
Ich
hab
es
gesagt,
irgendwann
werd'
ich′s
schaffen
I
told
you,
someday
I'll
make
it
Ihr
seid
alles
Attrappen
You're
all
suckers
187,
die
Gang
und
wir
machen
die
Batzen
187,
the
gang,
and
we're
making
the
dough
Mit
der
Strassenbande
auf
dem
Kiez
(Huh)
With
the
Strassenbande
on
the
Kiez
(Huh)
Warteschlange
vor
den
Shows
Queues
in
front
of
the
shows
Scharfe
Knarre
in
den
Jeans
(Bow
Bow
Bow)
Sharp
gun
in
the
jeans
(Bow
Bow
Bow)
Mit
Badeschlappen
auf
dem
Thron
With
flip-flops
on
the
throne
Mit
der
Straßenbande
auf
dem
Kiez
(Huh)
With
the
Strassenbande
on
the
Kiez
(Huh)
Nasenhaken
aufm
Klo
Nose
candy
in
the
bathroom
Scharfe
Knarre
in
den
Jeans
Sharp
gun
in
the
jeans
Palaver
gibt
es
sowieso
Trouble's
coming
anyway
Das'
ein
ganz
normaler
Freitag
auf
St.Pauli
(Mit
dem
Schraubi)
It's
a
normal
Friday
on
St.
Pauli
(With
the
Schraubi)
In
den
Clubs,
wo
sich
die
ganzen
Weiber
ausziehen
(Mit
der
Nauti)
In
the
clubs
where
all
the
women
get
naked
(With
the
Nauti)
Das′
ein
ganz
normaler
Freitag
auf
St.Pauli
(Mit
dem
Schraubi)
It's
a
normal
Friday
on
St.
Pauli
(With
the
Schraubi)
Lass
sie
tanzen
und
verballer
ein
paar
Tauis
(Mit
der
Nauti)
Let
them
dance
and
blow
a
few
thousand
(With
the
Nauti)
Ich
fahre
im
Jeep,
mit
Scharfe
in
Jeans
I
drive
in
the
Jeep,
with
a
sharp
one
in
my
jeans
Para
verdienen,
holen
vom
Hafen
das
Weed
Making
money,
getting
the
weed
from
the
harbor
Voll
unter
Strom,
Mann,
ich
schlafe
fast
nie
(Wow)
Fully
charged,
man,
I
hardly
ever
sleep
(Wow)
Immer
Paranoid,
Digga,
fuck
the
police
Always
paranoid,
dude,
fuck
the
police
Der
Mercedes-Benz
hier
ist
Kugelsicher
(Wooh)
The
Mercedes-Benz
here
is
bulletproof
(Wooh)
Pocket
Bully
und
kein
Pudel,
Wichser
(Pudel,
Wichser)
Pocket
Bully
and
no
poodle,
motherfucker
(Poodle,
motherfucker)
Ich
weiß
noch,
damals
keine
Bude,
Dicka
I
still
remember,
back
then
no
crib,
fatty
Schon
als
Jugendlicher
nur
vorm
Jugendrichter
(Haha)
Already
as
a
teenager,
only
in
front
of
the
juvenile
judge
(Haha)
Trag
die
Wumme
aus
Stahl
Carrying
the
gun
made
of
steel
Ich
rat
dir,
die
Schulden
zu
zahlen
(Ja)
I
advise
you
to
pay
your
debts
(Yes)
Gib
Gas,
bin
vom
Pulver
verstrahlt
Step
on
the
gas,
I'm
blasted
from
the
powder
187
die
Zahl,
Mann,
ist
fundamental
187
the
number,
man,
is
fundamental
Tick
Gras,
dreh
paar
Runden
im
Park
Tick
grass,
do
a
few
laps
in
the
park
Big-Buds,
meine
Kunden
wollen
Gras
Big
buds,
my
customers
want
grass
Ich
sag's
dir
zum
hundertstenmal
I'm
telling
you
for
the
hundredth
time
187
die
Zahl,
wir
sind
fundamental
(Rra)
187
the
number,
we
are
fundamental
(Rra)
Mit
der
Strassenbande
auf
dem
Kiez
(Huh)
With
the
Strassenbande
on
the
Kiez
(Huh)
Warteschlange
vor
den
Shows
Queues
in
front
of
the
shows
Scharfe
Knarre
in
den
Jeans
(Bow
Bow
Bow)
Sharp
gun
in
the
jeans
(Bow
Bow
Bow)
Mit
Badeschlappen
auf
dem
Thron
With
flip-flops
on
the
throne
Mit
der
Straßenbande
auf
dem
Kiez
(Huh)
With
the
Strassenbande
on
the
Kiez
(Huh)
Nasenhaken
aufm
Klo
Nose
candy
in
the
bathroom
Scharfe
Knarre
in
den
Jeans
Sharp
gun
in
the
jeans
Palaver
gibt
es
sowieso
Trouble's
coming
anyway
Das′
ein
ganz
normaler
Freitag
auf
St.Pauli
(Mit
dem
Schraubi)
It's
a
normal
Friday
on
St.
Pauli
(With
the
Schraubi)
In
den
Clubs,
wo
sich
die
ganzen
Weiber
ausziehen
(Mit
der
Nauti)
In
the
clubs
where
all
the
women
get
naked
(With
the
Nauti)
Das'
ein
ganz
normaler
Freitag
auf
St.Pauli
(Mit
dem
Schraubi)
It's
a
normal
Friday
on
St.
Pauli
(With
the
Schraubi)
Lass
sie
tanzen
und
verballer
ein
paar
Tauis
(Mit
der
Nauti)
Let
them
dance
and
blow
a
few
thousand
(With
the
Nauti)
"Wer
nix
drauf
hatte
und
eh
mit
Boxen
oder
so,
mit
Kampfsport"
"Those
who
had
nothing
going
on
and
were
into
boxing
or
something,
martial
arts"
"Der
durfte
da"
"They
were
allowed
there"
"Solche
Leute
konnten
wir
auch
gar
nicht
gebrauchen"
"We
couldn't
use
people
like
that
anyway"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maxwell Schaden, Dj Deevoe, David Kraft, Drift Boy, Dennis Stani Lukowski, Zulifiquar Ali Chaudhry, Feliciano Ponce, Gzuz, Luzian Gregor Tuetsch, Tim Wilke, Cesar Americo, Anton Kolja Pehrs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.