187 Strassenbande feat. Gzuz, Sa4 & Maxwell - Nauti (feat. Gzuz, Sa4 & Maxwell) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 187 Strassenbande feat. Gzuz, Sa4 & Maxwell - Nauti (feat. Gzuz, Sa4 & Maxwell)




Nauti (feat. Gzuz, Sa4 & Maxwell)
Nauti (feat. Gzuz, Sa4 & Maxwell)
"Zwei Minuten meine Damen, ja"
"Two minutes, ladies, yes"
"Weil ich ich bin ja, bin ein bisschen bekannter hier als ihr"
"Because I'm, you know, I'm a bit more famous here than you are"
"Hast du mich drauf?"
"You got me?"
Mit der Strassenbande auf dem Kiez (Huh)
With the Strassenbande on the Kiez (Huh)
Warteschlange vor den Shows
Queues in front of the shows
Scharfe Knarre in den Jeans
Sharp gun in the jeans
Mit Badeschlappen auf dem Thron
With flip-flops on the throne
Mit der Straßenbande auf dem Kiez (Huh)
With the Strassenbande on the Kiez (Huh)
Nasenhaken aufm Klo
Nose candy in the bathroom
Scharfe Knarre in den Jeans
Sharp gun in the jeans
Palaver gibt es sowieso
Trouble's coming anyway
Holzfällerhemd, ich rollе im Benz
Lumberjack shirt, I'm rolling in the Benz
Heute gibts nicht mal ′nе Knolle geschenkt
Today not even a chick for free
Mache Geschäfte an polnische Grenze
Doing business at the Polish border
Mit Holländergangs und zeig volle Präsenz, huh
With Dutch gangs and showing full presence, huh
Trage Tattoos (Yes) die Bitches, sie tragen Dessous (Ha)
Wearing tattoos (Yes) the bitches, they wear lingerie (Ha)
Die Makarov schickt dir ein' Gruß
The Makarov sends you greetings
Ein-Meter-Neunzig, hoher Besuch
Six foot three, a tall visitor
Mal ist es Ebbe und mal ist es Flut
Sometimes it's ebb and sometimes it's flow
Mal ist es Segen und mal ist es Fluch
Sometimes it's a blessing and sometimes it's a curse
Mal ist es Nebel und mal ist es Kälte
Sometimes it's fog and sometimes it's cold
Und mal ist es Regen und mal ist es Blut (Yeah)
And sometimes it's rain and sometimes it's blood (Yeah)
Freitag Abend wieder bisschen Action
Friday night, a little action again
187 in das Viertel taken
187 taking over the neighborhood
Ein paar Nüsse fressen und dann Mischen exen
Eating some nuts and then popping pills
Und zum Gipfeltreffen in der Ritze treffen
And meeting at the summit in the Ritze
Mit der Strassenbande auf dem Kiez (Huh)
With the Strassenbande on the Kiez (Huh)
Warteschlange vor den Shows
Queues in front of the shows
Scharfe Knarre in den Jeans (Bow Bow Bow)
Sharp gun in the jeans (Bow Bow Bow)
Mit Badeschlappen auf dem Thron
With flip-flops on the throne
Mit der Straßenbande auf dem Kiez (Huh)
With the Strassenbande on the Kiez (Huh)
Nasenhaken aufm Klo
Nose candy in the bathroom
Scharfe Knarre in den Jeans
Sharp gun in the jeans
Palaver gibt es sowieso
Trouble's coming anyway
Das′ ein ganz normaler Freitag auf St.Pauli (Mit dem Schraubi)
It's a normal Friday on St. Pauli (With the Schraubi)
In den Clubs, wo sich die ganzen Weiber ausziehen (Mit der Nauti)
In the clubs where all the women get naked (With the Nauti)
Das' ein ganz normaler Freitag auf St.Pauli (Mit dem Schraubi)
It's a normal Friday on St. Pauli (With the Schraubi)
Lass sie tanzen und verballer' ein paar Tauis (Mit der Nauti)
Let them dance and blow a few thousand (With the Nauti)
Ich komme rein, Woddi auf Eis
I come in, Vodka on ice
Rolle den Schein, Hollywood-Life
Roll the bill, Hollywood life
Taşpurer Stein, verdoppel den Preis
Taşpurer stone, double the price
Und liefer Pakete wie Amazon Prime
And deliver packages like Amazon Prime
Betäubte Sinne auf zwei Promille
Numbed senses on two per mil
Im Hotelzimmer, sie ballert ′ne Pille
In the hotel room, she pops a pill
Verbrenne das Indica, plätte die Minibar
Burn the Indica, flatten the minibar
Teufel im Ohr und ich hör seine Stimme
Devil in my ear and I hear his voice
Brandneue Karre (Brandneue Karre)
Brand new car (Brand new car)
Unter dem Sitz eine Handfeuerwaffe
A handgun under the seat
Randvolle Taschen (Randvolle Taschen)
Bags full of cash (Bags full of cash)
(Gruß an die Zollfahndung, Hamburger Hafen)
(Greetings to the customs investigators, Hamburg Harbor)
100 Gramm um mein′ Nacken
100 grams around my neck
Ich hab es gesagt, irgendwann werd' ich′s schaffen
I told you, someday I'll make it
Ihr seid alles Attrappen
You're all suckers
187, die Gang und wir machen die Batzen
187, the gang, and we're making the dough
Mit der Strassenbande auf dem Kiez (Huh)
With the Strassenbande on the Kiez (Huh)
Warteschlange vor den Shows
Queues in front of the shows
Scharfe Knarre in den Jeans (Bow Bow Bow)
Sharp gun in the jeans (Bow Bow Bow)
Mit Badeschlappen auf dem Thron
With flip-flops on the throne
Mit der Straßenbande auf dem Kiez (Huh)
With the Strassenbande on the Kiez (Huh)
Nasenhaken aufm Klo
Nose candy in the bathroom
Scharfe Knarre in den Jeans
Sharp gun in the jeans
Palaver gibt es sowieso
Trouble's coming anyway
Das' ein ganz normaler Freitag auf St.Pauli (Mit dem Schraubi)
It's a normal Friday on St. Pauli (With the Schraubi)
In den Clubs, wo sich die ganzen Weiber ausziehen (Mit der Nauti)
In the clubs where all the women get naked (With the Nauti)
Das′ ein ganz normaler Freitag auf St.Pauli (Mit dem Schraubi)
It's a normal Friday on St. Pauli (With the Schraubi)
Lass sie tanzen und verballer ein paar Tauis (Mit der Nauti)
Let them dance and blow a few thousand (With the Nauti)
Ich fahre im Jeep, mit Scharfe in Jeans
I drive in the Jeep, with a sharp one in my jeans
Para verdienen, holen vom Hafen das Weed
Making money, getting the weed from the harbor
Voll unter Strom, Mann, ich schlafe fast nie (Wow)
Fully charged, man, I hardly ever sleep (Wow)
Immer Paranoid, Digga, fuck the police
Always paranoid, dude, fuck the police
Der Mercedes-Benz hier ist Kugelsicher (Wooh)
The Mercedes-Benz here is bulletproof (Wooh)
Pocket Bully und kein Pudel, Wichser (Pudel, Wichser)
Pocket Bully and no poodle, motherfucker (Poodle, motherfucker)
Ich weiß noch, damals keine Bude, Dicka
I still remember, back then no crib, fatty
Schon als Jugendlicher nur vorm Jugendrichter (Haha)
Already as a teenager, only in front of the juvenile judge (Haha)
Trag die Wumme aus Stahl
Carrying the gun made of steel
Ich rat dir, die Schulden zu zahlen (Ja)
I advise you to pay your debts (Yes)
Gib Gas, bin vom Pulver verstrahlt
Step on the gas, I'm blasted from the powder
187 die Zahl, Mann, ist fundamental
187 the number, man, is fundamental
Tick Gras, dreh paar Runden im Park
Tick grass, do a few laps in the park
Big-Buds, meine Kunden wollen Gras
Big buds, my customers want grass
Ich sag's dir zum hundertstenmal
I'm telling you for the hundredth time
187 die Zahl, wir sind fundamental (Rra)
187 the number, we are fundamental (Rra)
Mit der Strassenbande auf dem Kiez (Huh)
With the Strassenbande on the Kiez (Huh)
Warteschlange vor den Shows
Queues in front of the shows
Scharfe Knarre in den Jeans (Bow Bow Bow)
Sharp gun in the jeans (Bow Bow Bow)
Mit Badeschlappen auf dem Thron
With flip-flops on the throne
Mit der Straßenbande auf dem Kiez (Huh)
With the Strassenbande on the Kiez (Huh)
Nasenhaken aufm Klo
Nose candy in the bathroom
Scharfe Knarre in den Jeans
Sharp gun in the jeans
Palaver gibt es sowieso
Trouble's coming anyway
Das′ ein ganz normaler Freitag auf St.Pauli (Mit dem Schraubi)
It's a normal Friday on St. Pauli (With the Schraubi)
In den Clubs, wo sich die ganzen Weiber ausziehen (Mit der Nauti)
In the clubs where all the women get naked (With the Nauti)
Das' ein ganz normaler Freitag auf St.Pauli (Mit dem Schraubi)
It's a normal Friday on St. Pauli (With the Schraubi)
Lass sie tanzen und verballer ein paar Tauis (Mit der Nauti)
Let them dance and blow a few thousand (With the Nauti)
"Wer nix drauf hatte und eh mit Boxen oder so, mit Kampfsport"
"Those who had nothing going on and were into boxing or something, martial arts"
"Der durfte da"
"They were allowed there"
"Solche Leute konnten wir auch gar nicht gebrauchen"
"We couldn't use people like that anyway"





Авторы: Maxwell Schaden, Dj Deevoe, David Kraft, Drift Boy, Dennis Stani Lukowski, Zulifiquar Ali Chaudhry, Feliciano Ponce, Gzuz, Luzian Gregor Tuetsch, Tim Wilke, Cesar Americo, Anton Kolja Pehrs


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.