Текст и перевод песни 187 Strassenbande feat. Sa4, Bonez MC & Gzuz - Zeit ist Geld
Zeit ist Geld
Time is Money
Auf
dem
Kiez
aufgewachsen
mit
dem
Teufel
im
Nacken
Raised
on
the
Kiez
with
the
devil
on
my
back
Zwischen
Räubern,
Pezevenks
und
käuflichen
Schlampen
Among
robbers,
pimps,
and
whores
for
cash
Ich
muss
Beutel
verpacken,
um
die
Beute
zu
machen
I
gotta
pack
bags
to
make
the
loot
Die
meisten
meiner
Leute
finden
Deutschrap
zum
Lachen
Most
of
my
guys
find
German
rap
laughable
Ich
will
Euros
verprassen
für
teurere
Jacken
I
wanna
splurge
euros
on
more
expensive
jackets
Und
hab'
wieder
mal
kein'n
Plan,
ob
sie
mich
heute
verhaften
And
once
again,
I
have
no
clue
if
they'll
arrest
me
today
2008,
angeklagt,
bewaffneter
Raub
2008,
indicted,
armed
robbery
Hol'
die
Bankkarte
raus
und
das
Taş
wird
zu
Staub
Pull
out
the
bank
card,
and
the
hash
turns
to
dust
Kalter
Wind,
Handys
heiß
wie
am
Siedepunkt
Cold
wind,
phones
hot
as
the
boiling
point
Drei-Neuner
Dealerjungs,
wir
schmeißen
mit
Kilos
rum
Three-nine
dealer
boys,
we're
throwing
kilos
around
Zeit
für
'ne
Lieferung,
Polizei
im
Hintergrund
Time
for
a
delivery,
cops
in
the
background
Spiel'
auf
Kabadayi
im
Clip,
aber
nicht
mit
uns
Playing
Kabadayi
in
the
video,
but
not
with
us
Jeder
Streit
ist
gespeichert
in
Erinnerung
Every
fight
is
stored
in
memory
Immer
volles
Risiko,
wir
bleiben
nicht
für
immer
jung
Always
full
risk,
we
won't
stay
young
forever
Hier
sind
die
Kugeln
scharf
und
die
Klingen
stumpf
Here
the
bullets
are
sharp
and
the
blades
are
dull
Ich
hol'
die
Neuner
raus
und
mach'
für
dich
ein'n
Finger
krumm
I
pull
out
the
nine
and
bend
a
finger
for
you
Zeit
ist
Geld,
du
weißt,
was
das
heißt
Time
is
money,
you
know
what
that
means
Mach'
das
Bügeleisen
heiß
und
das
Kilo
wird
verschweißt
Heat
up
the
iron
and
the
kilo
gets
sealed
Zeit
wird
knapp,
Digga,
früher
war
es
leicht
Time
is
running
out,
man,
it
used
to
be
easy
In
mei'm
Kreis,
man
wird
Müde
von
dem
Scheiß
In
my
circle,
we're
getting
tired
of
this
shit
Kinder
kriegen
einen
Bart
mit
der
Zeit
Kids
grow
beards
over
time
Geraten
auf
die
schiefe
Bahn,
wenn
das
Hartz
nicht
mehr
reicht
Go
down
the
wrong
path
when
the
welfare's
not
enough
Schon
wieder
high
und
der
Tag
zieht
vorbei
High
again
and
the
day
goes
by
Schlaf'
nicht
ein,
auf
der
Jagd
nach
dem
Schein
Don't
fall
asleep,
on
the
hunt
for
the
dough
Einige
Jahre
jetzt
dabei,
so
viel
Sachen
sind
passiert
Been
at
it
for
a
few
years
now,
so
much
has
happened
Lauf'
durch
die
Straßen
und
mein
Schatten
ist
mit
mir
Running
through
the
streets
and
my
shadow
is
with
me
Geh'
nie
wieder
unbewaffnet
vor
die
Tür
Never
go
out
the
door
unarmed
again
Weil
jetzt
hab'
ich
Erfolg
und
Menschen
hassen
mich
dafür
(tzäh)
Because
now
I
have
success
and
people
hate
me
for
it
(tzäh)
Alles
auf
die
eine
Karte,
hatte
kein'n
andern
Plan
All
in,
I
had
no
other
plan
Es
fing
an
mit
einer
Waage
und
ein
paar
Gramm
(ja)
It
started
with
a
scale
and
a
few
grams
(yeah)
Seit
der
ersten
Strafe
so
viel
Zeit
vergang'n
So
much
time
has
passed
since
the
first
sentence
Heut'
muss
ich
drüber
lachen,
weil
ich
es
mir
leisten
kann
Today
I
have
to
laugh
about
it
because
I
can
afford
it
Kilos
für
drei-fünfzig,
damals
war
es
günstig
Kilos
for
thirty-five,
back
then
it
was
cheap
Wir
bauten
uns
was
auf,
zahlten
immer
pünktlich
We
built
something
up,
always
paid
on
time
Mama
meinte:
Diese
ganze
Scheiße
bringt
nichts
(nein)
Mama
said:
All
this
shit
ain't
gonna
get
you
nowhere
(no)
Geh
doch
noch
mal
in
dich,
bitte
sei
vernünftig!
Please
think
about
it
again,
be
reasonable!
Ich
hab'
erkannt,
ich
hab'
nicht
mehr
als
mein
Talent
I
realized
I
have
nothing
more
than
my
talent
Mein
Körper
war
im
Knast,
doch
mein
Herz
war
bei
der
Gang
My
body
was
in
jail,
but
my
heart
was
with
the
gang
Dann
das
erste
Mal
Top-Ten,
alle
Schmerzen
war'n
verdrängt
Then
the
first
time
top
ten,
all
the
pain
was
suppressed
187
bis
ich
sterbe
und
die
Kerzenlichter
brenn'n
187
till
I
die
and
the
candle
lights
burn
Zeit
ist
Geld,
du
weißt,
was
das
heißt
Time
is
money,
you
know
what
that
means
Mach'
das
Bügeleisen
heiß
und
das
Kilo
wird
verschweißt
Heat
up
the
iron
and
the
kilo
gets
sealed
Zeit
wird
knapp,
Digga,
früher
war
es
leicht
Time
is
running
out,
man,
it
used
to
be
easy
In
mei'm
Kreis,
man
wird
Müde
von
dem
Scheiß
In
my
circle,
we're
getting
tired
of
this
shit
Kinder
kriegen
einen
Bart
mit
der
Zeit
Kids
grow
beards
over
time
Geraten
auf
die
schiefe
Bahn,
wenn
das
Hartz
nicht
mehr
reicht
Go
down
the
wrong
path
when
the
welfare's
not
enough
Schon
wieder
high
und
der
Tag
zieht
vorbei
High
again
and
the
day
goes
by
Schlaf'
nicht
ein,
auf
der
Jagd
nach
dem
Schein
Don't
fall
asleep,
on
the
hunt
for
the
dough
Wir
haben
uns
selber
ohne
Abschluss,
ohne
das,
was
alle
Lehrer
und
Pädagogen
gepredigt
haben
We
made
it
on
our
own
without
a
degree,
without
what
all
the
teachers
and
educators
preached
Trotzdem
irgendwo
dahin
katapultiert,
wo
wir
was
sind
Still
catapulted
ourselves
somewhere
where
we're
something
Und
wir
mussten
nicht
aufhör'n
zu
kiffen
und
mussten
nicht
dies,
das
And
we
didn't
have
to
stop
smoking
weed
and
we
didn't
have
to
do
this,
that
Wir
haben
einfach
so
unser
Ding
gemacht
We
just
did
our
thing
Und
haben
es
den
Leuten
so
'n
Stück
weit
bewiesen,
weißte?
And
proved
it
to
people
a
little
bit,
you
know?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jakob Krüger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.