Текст и перевод песни 18Karat - Wann hör ich endlich auf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wann hör ich endlich auf
Когда я, наконец, остановлюсь
Ich
bin
kopfgefickt
und
wieder
mal
im
Modus
У
меня
башка
не
варит,
и
я
снова
в
режиме
Flüchte
vor
den
Kripos
mit
lila
Schein'n
im
Fokus
Скрываюсь
от
копов
с
фиолетовыми
купюрами
в
фокусе
Deshalb
gibt
es
von
dem
Dealer
keine
Fotos
Поэтому
от
барыги
нет
фотографий
Ich
bin
kriminell
und
jedes
scheiß
Lied
ist
eine
Doku
Я
преступник,
и
каждая
чёртова
песня
— это
документалка
Sitze
stoned
im
Bunker
mit
mein'n
Jungs
und
packe
die
Pakete
ab
Сижу
обкуренный
в
бункере
с
моими
парнями
и
распаковываю
пакеты
Hart
auf
hart
hack'
ich
dir
dein
Hände
mit
Machete
ab
По-жёсткому
отрублю
тебе
руки
мачете
Ich
bin
immer
aggressiv,
schlecht
gelaunt
und
provokant
Я
всегда
агрессивный,
в
плохом
настроении
и
провоцирую
Jemand,
der
nichts
zu
verlieren
hat,
hat
keine
Todesangst
Тому,
кому
нечего
терять,
не
страшна
смерть
Ich
bin
geblieben,
wie
ich
war,
und
das
weißt
du
Я
остался
таким
же,
каким
и
был,
и
ты
это
знаешь
Ich
hab'
Macht,
ich
hab'
Ruhm,
ich
hab'
Reichtum
У
меня
есть
власть,
у
меня
есть
слава,
у
меня
есть
богатство
Mir
ist
die
ganze
Scheiße
nicht
zu
Kopf
gestiegen
Мне
вся
эта
хрень
не
вскружила
голову
Wer
ist
'ne
Million
schwer
und
immer
noch
im
Block
geblieben
Кто
заработал
миллион
и
всё
ещё
остался
в
квартале?
Ich
hab'
es
immer
schon
gesagt,
ihr
habt
mich
nie
verstanden
Я
всегда
говорил,
вы
меня
никогда
не
понимали
Mit
bisschen
Köpfchen
machst
du
aus
den
Jungs
paar
Lieferanten
С
небольшой
смекалкой
ты
сделаешь
из
парней
курьеров
Mit
bisschen
Köpfchen
machst
du
aus
der
Kohle
Diamante
С
небольшой
смекалкой
ты
превратишь
бабки
в
бриллианты
Sag
dem
LKA,
ich
sitz'
zugedröhnt
in
den
Niederlanden
Скажи
копам,
что
я
обдолбанный
сижу
в
Нидерландах
Diese
Scheiße
machte
mich
zu
dem,
was
ich
bin
Эта
хрень
сделала
меня
тем,
кто
я
есть
Doch
wann
hör'
ich
endlich
auf?
Wann
hör'
ich
endlich
auf?
Но
когда
я,
наконец,
остановлюсь?
Когда
я,
наконец,
остановлюсь?
Ich
denk'
an
alte
Freunde
und
merk',
jeder
ist
drin
Я
думаю
о
старых
друзьях
и
понимаю,
что
все
в
деле
Ey,
wann
hör'
ich
endlich
auf?
Wann
hör'
ich
endlich
auf?
Эй,
когда
я,
наконец,
остановлюсь?
Когда
я,
наконец,
остановлюсь?
Ich
werd'
immer
rückfällig,
je
nach
Gewinn
Я
всегда
срываюсь,
в
зависимости
от
выигрыша
Ey,
wann
hör'
ich
endlich
auf?
Wann
hör'
ich
endlich
auf?
Эй,
когда
я,
наконец,
остановлюсь?
Когда
я,
наконец,
остановлюсь?
Heute
ist
das
letzte
Mal,
ich
dreh'
noch
ein
Ding
Сегодня
последний
раз,
я
проверну
ещё
одно
дельце
Doch
wann
hör'
ich
endlich
auf?
Wann
hör'
ich
endlich
auf?
Но
когда
я,
наконец,
остановлюсь?
Когда
я,
наконец,
остановлюсь?
Ich
hör'
nicht
auf
mit
dieser
Scheiße,
Я
не
брошу
это
дело,
Ich
bin
Dealer,
seit
ich
Denken
kann
Я
барыга,
с
тех
пор
как
себя
помню
Wie
viel
Puffs
hab'
ich
besucht,
wie
oft
bin
ich
schon
fremdgegang'n
Сколько
борделей
я
посетил,
сколько
раз
я
изменял
Wie
viel
Bull'n
war'n
mir
seit
ich
rappe
auf
den
Fersen
Сколько
копов
было
у
меня
на
хвосте
с
тех
пор,
как
я
начал
читать
рэп
Ich
bin
immer
noch
dabei,
denn
das
sind
Texte
aus
dem
Herzen
Я
всё
ещё
в
игре,
потому
что
это
тексты
из
сердца
Supremos
auf
der
Straße
sollen
wissen,
ich
riskiere
Пусть
авторитеты
на
улице
знают,
что
я
рискую
Eine
hohe
Summe,
die
ich
für
das
Bisschen
investiere
Большой
суммой,
которую
я
инвестирую
ради
этого
небольшого
дела
Ich
bin
ready
to
die
und
hab'
schon
lang
mit
allem
abgeschlossen
Я
готов
умереть
и
давно
со
всем
смирился
Guck'
auf
eure
Szene
und
ich
denk'
mir,
was
sind
das
für
Fotzen
Смотрю
на
вашу
тусовку
и
думаю,
что
это
за
шлюхи
Ihr
habt
das
Leben
alle
nicht
aus
meiner
Sicht
geseh'n
Вы
все
не
видели
жизнь
с
моей
точки
зрения
Ich
hör'
jede
eurer
Lügen
raus,
ihr
braucht
mir
nichts
erzähl'n
Я
слышу
каждую
вашу
ложь,
мне
не
нужно
ничего
рассказывать
Mit
vierzehn
musste
ich
das
erste
Mal
vorm
Richter
steh'n
В
четырнадцать
лет
я
впервые
предстал
перед
судьёй
Meine
Mutter
war
am
wein'n
und
hat
sich
für
mich
geschämt
Моя
мать
плакала
и
стыдилась
меня
Das
ist
unser
Schicksal
hier
im
Teufelskreis
Это
наша
судьба
здесь,
в
этом
порочном
круге
Ich
leb'
ein
gutes
Leben,
doch
ich
zahl'
dafür
ein'n
teuren
Preis
Я
живу
хорошей
жизнью,
но
плачу
за
это
дорогую
цену
Ich
bin
im
Modus
und
behalte
mein'n
Jagdinstinkt
Я
в
режиме
и
сохраняю
свой
охотничий
инстинкт
Solang
die
ganzen
Euros
auf
der
Straße
sind
Пока
все
эти
евро
валяются
на
улице
Diese
Scheiße
machte
mich
zu
dem,
was
ich
bin
Эта
хрень
сделала
меня
тем,
кто
я
есть
Doch
wann
hör'
ich
endlich
auf?
Wann
hör'
ich
endlich
auf?
Но
когда
я,
наконец,
остановлюсь?
Когда
я,
наконец,
остановлюсь?
Ich
denk'
an
alte
Freunde
und
merk',
jeder
ist
drin
Я
думаю
о
старых
друзьях
и
понимаю,
что
все
в
деле
Ey,
wann
hör'
ich
endlich
auf?
Wann
hör'
ich
endlich
auf?
Эй,
когда
я,
наконец,
остановлюсь?
Когда
я,
наконец,
остановлюсь?
Ich
werd'
immer
rückfällig,
je
nach
Gewinn
Я
всегда
срываюсь,
в
зависимости
от
выигрыша
Ey,
wann
hör'
ich
endlich
auf?
Wann
hör'
ich
endlich
auf?
Эй,
когда
я,
наконец,
остановлюсь?
Когда
я,
наконец,
остановлюсь?
Heute
ist
das
letzte
Mal,
ich
dreh'
noch
ein
Ding
Сегодня
последний
раз,
я
проверну
ещё
одно
дельце
Doch
wann
hör'
ich
endlich
auf?
Wann
hör'
ich
endlich
auf?
Но
когда
я,
наконец,
остановлюсь?
Когда
я,
наконец,
остановлюсь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.