18Karat - Wann hör ich endlich auf - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 18Karat - Wann hör ich endlich auf




Wann hör ich endlich auf
Когда я, наконец, остановлюсь
Ich bin kopfgefickt und wieder mal im Modus
У меня башка не варит, и я снова в режиме
Flüchte vor den Kripos mit lila Schein'n im Fokus
Скрываюсь от копов с фиолетовыми купюрами в фокусе
Deshalb gibt es von dem Dealer keine Fotos
Поэтому от барыги нет фотографий
Ich bin kriminell und jedes scheiß Lied ist eine Doku
Я преступник, и каждая чёртова песня это документалка
Sitze stoned im Bunker mit mein'n Jungs und packe die Pakete ab
Сижу обкуренный в бункере с моими парнями и распаковываю пакеты
Hart auf hart hack' ich dir dein Hände mit Machete ab
По-жёсткому отрублю тебе руки мачете
Ich bin immer aggressiv, schlecht gelaunt und provokant
Я всегда агрессивный, в плохом настроении и провоцирую
Jemand, der nichts zu verlieren hat, hat keine Todesangst
Тому, кому нечего терять, не страшна смерть
Ich bin geblieben, wie ich war, und das weißt du
Я остался таким же, каким и был, и ты это знаешь
Ich hab' Macht, ich hab' Ruhm, ich hab' Reichtum
У меня есть власть, у меня есть слава, у меня есть богатство
Mir ist die ganze Scheiße nicht zu Kopf gestiegen
Мне вся эта хрень не вскружила голову
Wer ist 'ne Million schwer und immer noch im Block geblieben
Кто заработал миллион и всё ещё остался в квартале?
Ich hab' es immer schon gesagt, ihr habt mich nie verstanden
Я всегда говорил, вы меня никогда не понимали
Mit bisschen Köpfchen machst du aus den Jungs paar Lieferanten
С небольшой смекалкой ты сделаешь из парней курьеров
Mit bisschen Köpfchen machst du aus der Kohle Diamante
С небольшой смекалкой ты превратишь бабки в бриллианты
Sag dem LKA, ich sitz' zugedröhnt in den Niederlanden
Скажи копам, что я обдолбанный сижу в Нидерландах
Diese Scheiße machte mich zu dem, was ich bin
Эта хрень сделала меня тем, кто я есть
Doch wann hör' ich endlich auf? Wann hör' ich endlich auf?
Но когда я, наконец, остановлюсь? Когда я, наконец, остановлюсь?
Ich denk' an alte Freunde und merk', jeder ist drin
Я думаю о старых друзьях и понимаю, что все в деле
Ey, wann hör' ich endlich auf? Wann hör' ich endlich auf?
Эй, когда я, наконец, остановлюсь? Когда я, наконец, остановлюсь?
Ich werd' immer rückfällig, je nach Gewinn
Я всегда срываюсь, в зависимости от выигрыша
Ey, wann hör' ich endlich auf? Wann hör' ich endlich auf?
Эй, когда я, наконец, остановлюсь? Когда я, наконец, остановлюсь?
Heute ist das letzte Mal, ich dreh' noch ein Ding
Сегодня последний раз, я проверну ещё одно дельце
Doch wann hör' ich endlich auf? Wann hör' ich endlich auf?
Но когда я, наконец, остановлюсь? Когда я, наконец, остановлюсь?
Ich hör' nicht auf mit dieser Scheiße,
Я не брошу это дело,
Ich bin Dealer, seit ich Denken kann
Я барыга, с тех пор как себя помню
Wie viel Puffs hab' ich besucht, wie oft bin ich schon fremdgegang'n
Сколько борделей я посетил, сколько раз я изменял
Wie viel Bull'n war'n mir seit ich rappe auf den Fersen
Сколько копов было у меня на хвосте с тех пор, как я начал читать рэп
Ich bin immer noch dabei, denn das sind Texte aus dem Herzen
Я всё ещё в игре, потому что это тексты из сердца
Supremos auf der Straße sollen wissen, ich riskiere
Пусть авторитеты на улице знают, что я рискую
Eine hohe Summe, die ich für das Bisschen investiere
Большой суммой, которую я инвестирую ради этого небольшого дела
Ich bin ready to die und hab' schon lang mit allem abgeschlossen
Я готов умереть и давно со всем смирился
Guck' auf eure Szene und ich denk' mir, was sind das für Fotzen
Смотрю на вашу тусовку и думаю, что это за шлюхи
Ihr habt das Leben alle nicht aus meiner Sicht geseh'n
Вы все не видели жизнь с моей точки зрения
Ich hör' jede eurer Lügen raus, ihr braucht mir nichts erzähl'n
Я слышу каждую вашу ложь, мне не нужно ничего рассказывать
Mit vierzehn musste ich das erste Mal vorm Richter steh'n
В четырнадцать лет я впервые предстал перед судьёй
Meine Mutter war am wein'n und hat sich für mich geschämt
Моя мать плакала и стыдилась меня
Das ist unser Schicksal hier im Teufelskreis
Это наша судьба здесь, в этом порочном круге
Ich leb' ein gutes Leben, doch ich zahl' dafür ein'n teuren Preis
Я живу хорошей жизнью, но плачу за это дорогую цену
Ich bin im Modus und behalte mein'n Jagdinstinkt
Я в режиме и сохраняю свой охотничий инстинкт
Solang die ganzen Euros auf der Straße sind
Пока все эти евро валяются на улице
Diese Scheiße machte mich zu dem, was ich bin
Эта хрень сделала меня тем, кто я есть
Doch wann hör' ich endlich auf? Wann hör' ich endlich auf?
Но когда я, наконец, остановлюсь? Когда я, наконец, остановлюсь?
Ich denk' an alte Freunde und merk', jeder ist drin
Я думаю о старых друзьях и понимаю, что все в деле
Ey, wann hör' ich endlich auf? Wann hör' ich endlich auf?
Эй, когда я, наконец, остановлюсь? Когда я, наконец, остановлюсь?
Ich werd' immer rückfällig, je nach Gewinn
Я всегда срываюсь, в зависимости от выигрыша
Ey, wann hör' ich endlich auf? Wann hör' ich endlich auf?
Эй, когда я, наконец, остановлюсь? Когда я, наконец, остановлюсь?
Heute ist das letzte Mal, ich dreh' noch ein Ding
Сегодня последний раз, я проверну ещё одно дельце
Doch wann hör' ich endlich auf? Wann hör' ich endlich auf?
Но когда я, наконец, остановлюсь? Когда я, наконец, остановлюсь?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.