Сердце тьмы
Herz der Finsternis
Тук
тук
бьётся
о
стенки
души
Klopf,
klopf,
es
schlägt
gegen
die
Wände
der
Seele
Тук
тук
барабанит
во
мне
Klopf,
klopf,
es
hämmert
in
mir
Всё
с
рук
сходит
бездельникам
Alles
geht
den
Faulenzern
leicht
von
der
Hand
Но
вдруг
сочтется
на
небесах
Aber
plötzlich
wird
es
im
Himmel
abgerechnet
А
мне
бы
себя
побороть
Ich
würde
mich
gerne
selbst
überwinden
Но
сердце
тянет
меня
на
дно
Aber
mein
Herz
zieht
mich
auf
den
Grund
И
слышен
один
и
тот
же
стук
Und
man
hört
immer
wieder
dasselbe
Klopfen
Тук
тук
тук
Klopf,
klopf,
klopf
Душа
издает
до
воли
знакомый
крик
Die
Seele
stößt
einen
wohlbekannten
Schrei
aus
Чтобы
напомнить
им
Um
sie
daran
zu
erinnern
Что
даже
так
не
выйдет
всё
Dass
es
trotzdem
nicht
klappen
wird
И
нас
заберут
на
дно
Und
wir
auf
den
Grund
gezogen
werden
Искусство
жить,
искусство
любить
Die
Kunst
zu
leben,
die
Kunst
zu
lieben
А
возможно
люди
это
тоже
чьё-то
искусство
Und
vielleicht
sind
die
Menschen
auch
jemandes
Kunstwerk
Мы
так
и
не
узнаем
эту
тонкую
нить
Wir
werden
diesen
feinen
Faden
nie
erkennen
Ведь
нам
либо
лень
либо
очень
скучно
Denn
entweder
sind
wir
zu
faul
oder
es
ist
uns
zu
langweilig
А
я
ныряю
с
головой
Und
ich
tauche
kopfüber
В
этот
омут
что
убил
In
diesen
Strudel,
der
getötet
hat
Все
страдания
и
боль
All
die
Leiden
und
Schmerzen
Все
банальности
и
жизнь
All
die
Banalitäten
und
das
Leben
Вы
хотели
увидеть
меня
живым?
Wolltest
du
mich
lebendig
sehen?
Все
хотели
нас
любить
Alle
wollten
uns
lieben
Но
так
никто
и
не
любил
Aber
niemand
hat
uns
je
geliebt
Мои
демоны
воткнут
что-то
острое
в
грудь
Meine
Dämonen
werden
etwas
Spitzes
in
meine
Brust
stoßen
Но
слезы
всё
не
текут
Aber
die
Tränen
fließen
immer
noch
nicht
Напоминалка
о
том
Eine
Erinnerung
daran
Что
время
не
вернуть
Dass
die
Zeit
nicht
zurückgedreht
werden
kann
И
что-то
на
волю
Und
etwas
will
an
die
Freiheit
Но
никак
не
выдернуть
Aber
es
lässt
sich
nicht
herausreißen
Из
черного
омута
во
тьме
Aus
dem
schwarzen
Strudel
in
der
Dunkelheit
Это
эго
заперто
во
мне
Dieses
Ego
ist
in
mir
gefangen
Медаль
имеет
обе
стороны
Die
Medaille
hat
zwei
Seiten
С
одно
ловишь
кураж
Auf
der
einen
Seite
hast
du
Spaß
С
другой
неудачи
и
взоры
Auf
der
anderen
Seite
Misserfolge
und
Blicke
Мы
задержимся
тут
вряд
ли
надолго
Wir
werden
hier
wahrscheinlich
nicht
lange
bleiben
Ведь
мы
все
узники
зоны
комфорта
Denn
wir
sind
alle
Gefangene
unserer
Komfortzone
Сердце
тьмы
поглотило
напуганный
люд
Das
Herz
der
Finsternis
hat
die
verängstigten
Menschen
verschlungen
В
этой
ужасной
комнате
не
увидишь
восход
тебе
изначально
врут
In
diesem
schrecklichen
Raum
wirst
du
keinen
Sonnenaufgang
sehen,
sie
lügen
dich
von
Anfang
an
an
Всем
стало
как-то
холодно
Allen
ist
irgendwie
kalt
geworden
Души
замёрзли
и
больше
не
гниют
Die
Seelen
sind
erfroren
und
verrotten
nicht
mehr
А
я
ныряю
с
головой
Und
ich
tauche
kopfüber
В
этот
омут
что
убил
In
diesen
Strudel,
der
getötet
hat
Все
страдания
и
боль
All
die
Leiden
und
Schmerzen
Все
банальности
и
жизнь
All
die
Banalitäten
und
das
Leben
Вы
хотели
увидеть
меня
живым?
Wolltest
du
mich
lebendig
sehen?
Все
хотели
нас
любить
Alle
wollten
uns
lieben
Но
так
никто
и
не
любил
Aber
niemand
hat
uns
je
geliebt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 1910, Redsky
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.