1914 - The Green Fields of France - перевод текста песни на немецкий

The Green Fields of France - 1914перевод на немецкий




The Green Fields of France
Die grünen Felder Frankreichs
Well, how do you do, young Willie McBride?
Nun, wie geht es dir, junge Wilhelmine McBride?
Do you mind if I sit here down by your graveside?
Macht es dir etwas aus, wenn ich mich hier an dein Grab setze?
And rest for a while in the warm summer sun
Und mich eine Weile in der warmen Sommersonne ausruhe
I've been walking all day and I'm nearly done
Ich bin den ganzen Tag gelaufen und bin fast am Ende
I see by your gravestone you were only nineteen
Ich sehe an deinem Grabstein, du warst erst neunzehn
When you joined the great fallen in 1916
Als du dich 1916 den großen Gefallenen anschlossest
I hope you died well and I hope you died clean
Ich hoffe, du starbst gut, und ich hoffe, du starbst rein
Or young Willie McBride, was it slow and obscene?
Oder, junge Wilhelmine McBride, war es langsam und grausam?
Did they beat the drum slowly, did they play the life lowly?
Schlugen sie die Trommel langsam, spielten sie die Pfeife leise?
Did they sound the death march as they lowered you down?
Erklang der Trauermarsch, als sie dich hinunterließen?
Did the band play The Last Post in chorus?
Spielte die Kapelle „The Last Post“ zum Abschied?
Did the pipes play the Flowers of the Forest?
Spielten die Dudelsäcke „Die Blumen des Waldes“?
Did you leave a wife or sweetheart behind
Hast du einen Mann oder Liebsten zurückgelassen
In some faithful heart is your memory enshrined?
Ist in irgendeinem treuen Herzen deine Erinnerung eingeschreint?
Although you died back in 1916
Obwohl du damals, 1916, gestorben bist
In that faithful heart are you forever nineteen?
Bist du in jenem treuen Herzen für immer neunzehn?
Or are you a stranger without even a name
Oder bist du eine Fremde, ganz ohne Namen
Enclosed in forever behind the glass frame
Für immer eingeschlossen hinter dem Glasrahmen
In an old photograph, torn, battered and stained
Auf einem alten Foto, zerrissen, zerbeult und fleckig
And faded to yellow in a brown leather frame?
Und vergilbt in einem braunen Lederrahmen?
The sun now it shines on the green fields of France
Die Sonne, sie scheint nun auf die grünen Felder Frankreichs
There's a warm summer breeze that makes the red poppies dance
Es weht eine warme Sommerbrise, die den roten Mohn tanzen lässt
And look how the sun shines from under the clouds
Und sieh, wie die Sonne unter den Wolken hervorscheint
There's no gas, no barbed wire, there's no guns firing now
Kein Gas, kein Stacheldraht, keine Gewehre feuern jetzt
But here in this graveyard it's still No Man's Land
Doch hier auf diesem Friedhof ist immer noch Niemandsland
The countless white crosses stand mute in the sand
Die zahllosen weißen Kreuze stehen stumm im Sand
To man's blind indifference to his fellow man
Zeugen der blinden Gleichgültigkeit des Menschen gegenüber seinem Mitmenschen
To a whole generation that were butchered and damned
Einer ganzen Generation, die abgeschlachtet und verdammt wurde
Ah young Willie McBride, I can't help wonder why
Ach, junge Wilhelmine McBride, ich frage mich unwillkürlich, warum
Do those that lie here know why did they die?
Wissen jene, die hier liegen, warum sie starben?
And did they believe when the answered the cause
Und glaubten sie, als sie dem Ruf folgten, der Sache dienten
Did they really believe that this war would end wars?
Glaubten sie wirklich, dieser Krieg würde alle Kriege beenden?
Well the sorrow, the suffering, the glory, the pain
Nun, das Leid, das Elend, der Ruhm, der Schmerz
The killing and dying, were all done in vain
Das Töten und Sterben, alles war vergebens
For young Willie McBride, it all happened again
Denn, junge Wilhelmine McBride, es geschah alles wieder
And again, and again, and again, and again
Und wieder, und wieder, und wieder, und wieder






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.