Si
tu
veux
que
je
vole
de
mon
stud'
à
la
salle
de
concert,
Wenn
du
willst,
dass
ich
fliege,
vom
Studio
zum
Konzertsaal,
Paie
moi
le
taxi,
je
suis
inlassable
mon
frère.
Zahl
mir
das
Taxi,
Bruder,
ich
bin
unermüdlich.
Dans
ma
galaxie,
j'plane
comme
un
sale
fonc'dé,
In
meiner
Galaxie
schwebe
ich
wie
ein
bekiffter
Verrückter,
Un
androïde,?
dingue
de
weed.
Ein
Android,
süchtig
nach
Weed.
En
roue
libre,
rien
à
cirer
nan
j'fais
l'amour
à
des
sirènes,
Frei
wie
der
Wind,
mir
egal,
ich
liebe
mit
Sirenen,
Sex
on
the
Beach
Sex
on
the
Beach,
Eh,
on
est
pas
tous
les
jours
sérieux,
Hey,
wir
sind
nicht
immer
ernst,
Si
c'est
ton
cas
c'est
qu'tu
commences
à
te
faire
vieux.
Wenn
du
es
bist,
wirst
du
langsam
alt.
Et
les
racistes
ne
m'aiment
pas,
Rassisten
mögen
mich
nicht,
Comment
pourrais-je
être
blanc?
Je
n'existe
même
pas.
Wie
könnte
ich
weiß
sein?
Ich
existiere
nicht
mal.
Une
feuille
slim,
un
texte
de
Chedid,
Eine
dünne
Tüte,
ein
Text
von
Chedid,
L'histoire
d'un
mineur
parti
de
chez
lui,
Die
Geschichte
eines
Jungen,
der
von
zu
Hause
fortging,
Le
soir
mon
père
me
criait
"Qu'est
ce
que
j'tai
dit?"
Abends
schrie
mein
Vater:
"Was
hab
ich
dir
gesagt?"
Laisse
moi
cruiser
en
parapente
y'aura
ma
bande,
Lass
mich
gleiten
im
Paraglider,
meine
Crew
ist
dabei,
Le
S-Crew
et
on
part
à
plein.
Die
S-Crew
und
wir
starten
durch.
J'me
déplace
en
capsule
au
dessus
des?
Ich
reise
in
einer
Kapsel
über
den
Wolken,
L'homme
fait
plus
d'un
kilomètre
à
pied,
Der
Mensch
läuft
keinen
Kilometer
zu
Fuß,
Sur
des
chemins
qui
ne
mènent
à
rien,
Auf
Wegen,
die
nirgendwo
hinführen,
Y'en
aura
un
qui
le
mettra
bien,
Einer
wird
es
schon
richtig
machen,
C'est
fumer
le
calumet
d'la
paix.
Friedenspfeife
rauchen.
Avant
qu'j'arrête
de
planer
Bevor
ich
aufhöre
zu
träumen,
Où
sont
les
étoiles?
Montrez
les
moi.
Wo
sind
die
Sterne?
Zeig
sie
mir.
Parce
qu'il
faut
redescendre,
ce
sera
pour
monter
les
marches.
Denn
wir
müssen
runter,
um
die
Stufen
hochzugehen.
A
force
de
voir
mes
soss
planer,
se
détendre,
Wenn
ich
meine
Brüder
schweben
seh',
entspannen,
J'ai
envie
d'faire
les
mêmes
descentes
en
parapente
Will
ich
die
gleichen
Flüge
im
Paragleiter
erleben.
Parapente,
parapente,
parapente,
...
Paragleiten,
Paragleiten,
Paragleiten,
...
J'kiff
le
soleil,
et
les
sommets,
Ich
liebe
die
Sonne,
die
Gipfel,
Pour
surplomber
la
vallée,
Um
über
dem
Tal
zu
schweben,
Dans
les
nuages,
quand
j'ai
du
hash
In
den
Wolken,
wenn
ich
Hash
hab',
B'soin
d'mon
rap
tard
dans
mon
appartement,
Brauch'
ich
meinen
Rap
spät
in
meiner
Wohnung,
Un
monde
à
part
sans
mon
appartenance.
Eine
eigene
Welt
ohne
Zugehörigkeit.
Si
zen
au
sixième
ciels,
en
dessous
du
paradis,
So
zen
im
sechsten
Himmel,
unter
dem
Paradies,
J'men
tape
des
Watts,
en
dessous
tu
pars
rapid'ment.
Scheiß
auf
die
Watts,
du
verschwindest
schnell
darunter.
Ville
tant
d'bruit,
temps
d'contrôlant
la
chute,
Stadt
voller
Lärm,
Zeit
für
Kontrolle
des
Falls,
En
vrille
j'menfuis
en
contrôlant
la
chute.
In
Spirale
flieh'
ich,
kontrollier'
den
Sturz.
Car
on
stagne
trop,
carfonc'
accros,
Denn
wir
hängen
zu
viel,
süchtig
nach
Stoff,
Et?,
près
du
soleil.
(Vrai)
Und
nah
an
der
Sonne.
(Wahr)
Ebloui
par
sa
lumière,
reflétée
dans
l'eau,
Geblendet
von
ihrem
Licht,
gespiegelt
im
Wasser,
J'veux
rester
en
haut,
et
m'oublier
car
sa
m'libère.
Ich
will
oben
bleiben,
mich
verlieren,
denn
es
befreit.
Mais
j'ai
des
projets
super
sur
Terre,
Doch
ich
hab'
Projekte
auf
der
Erde,
Frais
j'met
des
crochets
sur
frère
plus
terre.
Cool,
ich
haue
Haken
auf
Bruder,
erdiger.
J'ai
hâte
d'écrire
sage,
limite?
Ich
kann
kaum
erwarten,
weise
zu
schreiben,
Mais
évite
les
arbres,
et
j'atterris
sage.
Doch
vermeide
Bäume
und
lande
sanft.
Comment
vous
dire?
Vos
conneries
peuvent
pas
m'engloutir,
Wie
soll
ich's
sagen?
Euer
Blödsinn
kann
mich
nicht
verschlingen,
J'suis
l'empereur
du
Jemenfoutisme.
Ich
bin
der
Kaiser
der
Gleichgültigkeit.
J'suis
plein
d'amour,
mais
j'plaint
la
foule,
Voll
Liebe,
doch
ich
bemitleide
die
Masse,
L'état
d'esprit
d'un
mec
qui
n'a
pas
d'beat.
Den
Geist
eines
Typen
ohne
Beat.
Rien
à
fouuuuuutre.
Tant
qu'il
m'reste
quelques
dollars
à
t'nir
Scheiß
draaaaaauf.
Solang
ich
noch
ein
paar
Dollar
hab',
Et
qu'les
miens
se
savouuuuurent.
Und
meine
Leute
geniiiiießen.
C'qu'il
y
a
à
savourer,
même
si
il
s'avère
Was
es
zu
genießen
gibt,
selbst
wenn
wir
Qu'on
rame
comme
en
aviron,
Wie
beim
Rudern
kämpfen,
Ne
m'jettais
pas
d'boué,
car
j'suis
en
parapente
Wirf
mir
kein
Seil,
ich
bin
im
Paragleiter,
Zénith,
Bataclan
Zenith,
Bataclan,
, On
pense
même
à
jouer
Wir
denken
sogar
ans
Spielen
Sur
la
Lune
j'te
l'avouerai.
Auf
dem
Mond,
ich
geb's
zu.
On
connais
pas
la
glande,
Wir
kennen
keine
Müdigkeit,
Tout
l'temps
à
la
planque.
Immer
auf
der
Lauer.
Plus
l'temps
d'vadrouiller
toute
la
journée.
Keine
Zeit
mehr,
den
ganzen
Tag
rumzuhängen.
Le
Phaal,
sans
teu-teu,
n'a
que
des
insomnies,
Der
Phaal,
ohne
Teu-teu,
hat
nur
Schlaflosigkeit,
Comme
le
renard
à
deux
queues
dans
Sonic
Wie
der
zweischwänzige
Fuchs
in
Sonic.
Les
aliens
prennent
leur
envols,
Aliens
heben
ab,
Si
tu
veux
nous
tej
la
bière,
Wenn
du
uns
das
Bier
wegnimmst,
Ramène
des
renforts.
Hol
Verstärkung.
Remplis
mon
verre
une
fois
encore,
Füll
mein
Glas
noch
einmal,
Loin
des
villes
agitées,
Fern
von
lauten
Städten,
Proche
des
vies
que
j'veux.
Nah
am
Leben,
das
ich
will.
Loin
des
filles
attirées
par
le
fric
j'ai
mieux,
Fern
von
Mädchen,
die
nur
Geld
riechen,
ich
hab
Besseres,
à
t'proposer,
viens
sautons
dans
le
vide
à
deux.
Komm,
lass
uns
zu
zweit
ins
Leere
springen.
Traversons
les
nuaaages,
Durchqueren
wir
die
Woooooolken,
Ensemble
apprécions
le
paysaaaage.
Gemeinsam
genießen
wir
die
Landschaaaaft.
La
Terre
est
belle
vue
de
si
haut.
Die
Erde
ist
schön
von
hier
oben.
Instantané
fiché
sur
papier
par
bout
d'stylo.
Schnappschuss
festgehalten
mit
Kugelschreiber.
Quelques
turbulences
passent,
on
se
questionne.
Ein
paar
Turbulenzen,
wir
fragen
uns.
Main
dans
la
main
on
se
cherche,
on
se
résonne.
Hand
in
Hand
suchen
wir,
finden
uns.
Puis
la
chute
reprend
son
cours,
paisible
et
linéaire,
Dann
geht
der
Fall
weiter,
ruhig
und
gleichmäßig,
J'l'aprécie
des
idées
claires.
Ich
genieß'
es
mit
klarem
Kopf.
J'tire
sur
un
fil
fin
et
frais,
le
parachute
s'ouvre,
Ich
zieh'
an
einem
dünnen,
frischen
Seil,
der
Schirm
öffnet
sich,
On
rit,
on
s'aime,
on
se
redécouvre.
Wir
lachen,
lieben,
entdecken
uns
neu.
Certains
atterriront
vite,
chaque
sauts
est
à
ses
risques,
Manche
landen
schnell,
jeder
Sprung
ist
riskant,
Moi
pour
l'instant
je
profite,
en
survolant
l'île
Maurice.
Ich
genieß'
die
Aussicht,
flieg'
über
Mauritius.
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.