1995 - Pleure salope - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 1995 - Pleure salope




Encore un rendez vous à l'hosto
Еще одна встреча в хосто
Il dort mal en c'moment, c'est anormal
Он сейчас плохо спит, это ненормально.
Lui qui plus jeune était si costaud
Тот, кто был моложе, был таким крепким
L'homme en blouse blanche fait trop de plaisanteries
Мужчина в белом халате слишком много шутит
Pendant tout c'temps, il avait pressenti
Все это время он предчувствовал
Le médecin avec sa main exprime sa gêne et s'arrête de rire
Врач рукой выражает свое смущение и перестает смеяться
Les examens laissent présager le pire
Экзамены предвещают худшее
Alain, 70 balais est atteint d'un cancer
Алена, 70 лет, больна раком
Il pleure le soir, seul au bar en attendant qu'on l'serve
Он плачет по вечерам, один в баре, ожидая, когда его подадут
Il n'a pas de famille, tous ses amis sont déjà décédés
У него нет семьи, все его друзья уже умерли
La vie ça passe vite, il n'a même pas vu s'échapper ses rêves
Жизнь проходит быстро, он даже не видел, как сбежали его мечты
Maintenant il ne lui reste que des tonnes d'histoires
Теперь у него осталось только множество историй
Maintenant le (xxx), il questionne le miroir.
Теперь (xxx) он допрашивает зеркало.
Pleure salope! Ton passé ne s'efface pas
Плачь, сука! Твое прошлое не стирается
Tu croyais quoi? On n'se débarrasse pas de ces traces
Что ты думал? Мы не можем избавиться от этих следов
Rappelle-toi pendant la guerre d'Algérie t'aimais t'occuper
Вспомни, во время войны в Алжире ты любил ухаживать за собой
De les torturer, ces femmes et enfants électrocutés
Пытать их, этих женщин и детей, пораженных электрическим током
T'es qu'une merde atterris, que le cancer te crève jusqu'à l'os
Ты просто дерьмо приземленное, пусть рак прорежет тебя до костей.
T'es terrifié mais tu l'as mérité car t'es qu'une salope
Ты напуган, но ты это заслужил, потому что ты всего лишь шлюха
Tu vas y penser souvent, seul, médite ton flot de larmes
Ты будешь часто думать об этом в одиночестве, размышляй над своим потоком слез
Et dis-toi qu'tes souffrances seront bien pires dans l'au-delà.
И скажи себе, что твои страдания будут намного хуже в загробной жизни.
Pleure comme une petite fille si t'as agi comme une grand pute
Плачь, как маленькая девочка, если ты вела себя как большая шлюха
Le boomerang revient quand tu ne l'attends plus
Бумеранг возвращается, когда ты его больше не ждешь
Pleure salope, pleure, jusqu'à c'que tu te dessèches
Плачь, сука, плачь, пока не иссякнешь.
L'enfer te réservera ce que tu détestes
Ад оставит тебе то, что ты ненавидишь
Sneazzy West:
Подлый Запад:
J'me présente moi c'est Kamel, a.k.a l'roi des lâches
Я представлюсь, это Камель, он же король трусов.
Toujours besoin d'une seconde chance donc je croise les doigts
Всегда нужен второй шанс, поэтому я скрещиваю пальцы
J'ai trompé la mère d'mes enfant dans notre propre lit
Я обманул мать своих детей в нашей собственной постели
J'viens d'faire une connerie, j'ai laissé une famille orpheline
Я только что наделал глупостей, оставил семью сиротой
J'suis qu'une merde, donc j'descends des teilles-bou
Я всего лишь дерьмо, поэтому я спускаюсь с лестницы.
J'prends ça comme excuse et j'les vois s'faire expulser mais j'fais genre j'suis rré-bou
Я принимаю это как оправдание и вижу, как их выгоняют, но я делаю вид, что я ре-бу
En gros j'les calcule ap, même si j'sais qu'ça rime à rien
По сути, я вычисляю их ap, хотя знаю, что это ни к чему не приведет
J'refais ma vie avec une sale putain
Я переделываю свою жизнь с грязной шлюхой
Une meuf dégueulasse
Отвратительная телка
Prête à m'faire perdre la vie
Готова лишить меня жизни
Bordel et à mon ex famille
Бордель и моей бывшей семье
Elle profère des menaces
Она произносит угрозы
J'regrette mes actes, j'rêve de faire machine arrière
Я сожалею о своих поступках, я мечтаю вернуть машину
C'est pas facile d'admettre que ma vie c'était quasi d'la merde
Нелегко признать, что моя жизнь была почти дерьмовой.
Putain, j'étouffe, je ferais tout pour lui, qui l'aurait cru?
Черт возьми, я задыхаюсь, я сделаю все для него, кто бы мог подумать?
Aujourd'hui j'écoute mon fils et j'agite la tête
Сегодня я слушаю своего сына и качаю головой
Avant d'partir j'ai dit cette phrase:
Перед тем как уйти, я сказал Эту фразу:
"Tes gosses seront des bons à rien"
"Твои дети будут бесполезными"
J'm'en veux à mort, aujourd'hui mon fils me dit "pleure salope!"
Я виню себя до смерти, Сегодня мой сын говорит мне:"плачь, сука!"
Areno Jaz:
Арено Яз:
Tu traînes, plus d'rêves, solo dans la street (seul)
Ты тусуешься, больше никаких мечтаний, один на улице (один)
Pleins de ratures et de rap sur des sonos en plastique
Полный раритетов и рэпа под пластиковые СОНО
Dans les M.J.C, on tend les M.I.C
В M. J. c мы распространяем M. I. C.
Parce que ton (xxx) tue, parle de ce qu'on dit
Потому что твой (ХХХ) убивает, говори о том, что мы говорим
Plus tard ce renoi va te proposer d'bons plans (eh!)
Позже этот ренуа придумает тебе отличные планы (Эх!)
Rap sur, posé sur les gros projets de mon clan
Рэп на, заложенный в крупных проектах моего клана
3-4 mois plus tard t'es dans la mif
Через 3-4 месяца ты окажешься в mif
T'habite chez un frère
Ты живешь у брата.
Un gus bien, t'as juste b'soin de bitch et d'un verre (t'inquiète)
Хороший парень, ты просто позаботишься о сучке и выпьешь (не волнуйся)
Tu fais quelques dettes à la (xxx)
Ты делаешь некоторые долги Лос-Анджелесу (xxx)
Mais fais belek aux têtes à la sortie du RER
Но сделай Белек по головам на выходе из RER
Et quand ça tourne mal, sans fierté tu mendie de l'aide
И когда что-то идет не так, без гордости ты просишь о помощи
T'assume pas tes grand dire devant les bandits d'ce bled
Ты не можешь позволить себе много говорить перед бандитами этого Бледа.
Dans l'excès t'empruntes et pars en cavale
В избытке одолжи себе и беги в бега.
Sans laisser d'empreintes, même dans les sièges en train
Не оставляя отпечатков пальцев даже на сиденьях в поезде
Et maintenant (maintenant) flingue dans ton tiroir, dingue d'vant ton miroir, tu pleure salope!
А теперь (сейчас) бросай пистолет в свой ящик, сходи с ума, хвастаясь своим зеркалом, ты плачешь, сука!





Авторы: Alpha Wann, Louis Courtine, Benjamin Debrosse, Antoine Guena, Ken Samaras, Mohamed Khemissa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.