Текст и перевод песни 1995 - Réel
C'est
réel...
It's
real...
Tu
sais
qu'c'est
réel
quand
on
parle
de
nos
vies
You
know
it's
real
when
we
talk
about
our
lives
Quand
on
raconte
les
joies,
les
peines
When
we
tell
the
joys,
the
sorrows
Qui
s'affrontent
dans
nos
villes
That
clash
in
our
cities
Tu
sais
qu'c'est
réel
quand
tu
sors
la
tête
de
l'écran
You
know
it's
real
when
you
get
your
head
out
of
the
screen
Tu
vibres
et
tu
vis
vraiment
You
vibrate
and
truly
live
Le
réveil
est
impossible
dans
ce
monde
utopique
Waking
up
is
impossible
in
this
utopian
world
Ça
en
devient
presque
hilarant
It
becomes
almost
hilarious
Tu
sais
pertinemment
qu'tu
t'trompes
mais
tu
t'obstines
You
know
you're
wrong
but
you
persist
Cette
merde
est
abstraite,
le
succès
est
éphémère
This
shit
is
abstract,
success
is
ephemeral
C'est
la
fin
il
faut
qu'tu
t'apprêtes
mais
tu
préfères
laisser
faire
It's
the
end,
you
have
to
get
ready,
but
you
prefer
to
let
it
go
A
force
de
trop
vite
s'initier
au
rap
on
rentre
dans
une
matrice
By
getting
into
rap
too
quickly,
we
enter
a
matrix
On
s'sent
comme
une
machine,
productivité
au
max
We
feel
like
a
machine,
productivity
at
its
peak
J'en
ai
assez
de
voir
des
femmes
au
coeur
de
pierre
I'm
tired
of
seeing
women
with
hearts
of
stone
Souiller
le
monde,
elles
confondent
l'amour
et
le
sexe
Defiling
the
world,
they
confuse
love
and
sex
Elles
veulent
te
faire
toucher
le
fond
They
want
to
make
you
hit
rock
bottom
On
grandit
au
son
des
innocents,
discours
grandiloquents
We
grew
up
to
the
sound
of
the
innocent,
grandiloquent
speeches
En
ignorant
qu'l'amour
fait
ressentir
un
manque
sanguinolent
Ignoring
that
love
makes
you
feel
a
bloody
lack
Des
blessures
insensibles
au
temps,
j'te
l'ai
déjà
dit
dans
Suga
Wounds
insensitive
to
time,
I
already
told
you
in
Suga
J'écoutais
autant
de
Booba
qu'un
couplet
de
rap
sur
Shook
Ones
I
listened
to
as
much
Booba
as
a
rap
verse
on
Shook
Ones
J'ai
dit
je
t'aime
à
mes
ex
I
said
I
love
you
to
my
exes
Maintenant
j'essaye
de
ne
plus
prendre
le
poids
des
mots
à
la
légère
Now
I
try
not
to
take
the
weight
of
words
lightly
Hédoniste
authentique,
j'suis
foutu
d'avance
Authentic
hedonist,
I'm
doomed
in
advance
L'amour
dure
trois
ans
pour
les
égoïstes
romantiques
Love
lasts
three
years
for
romantic
egoists
J'ai
eu
du
mal
à
me
relever
à
force
de
trop
faire
le
tombeur
I
had
trouble
getting
up
from
playing
the
heartbreaker
too
much
Tes
amis
protègent
ton
dos
mais
personne
protège
ton
coeur
Your
friends
protect
your
back
but
no
one
protects
your
heart
Tu
sais
qu'c'est
réel
quand
on
parle
de
nos
vies
You
know
it's
real
when
we
talk
about
our
lives
Quand
on
raconte
les
joies,
les
peines
When
we
tell
the
joys,
the
sorrows
Qui
s'affrontent
dans
nos
villes
That
clash
in
our
cities
Tu
sais
qu'c'est
réel
quand
tu
sors
la
tête
de
l'écran
You
know
it's
real
when
you
get
your
head
out
of
the
screen
Tu
vibres
et
tu
vis
vraiment
You
vibrate
and
truly
live
Je
n'parle
pas
de
flingue
mais
viendra
l'jour
où
j'vais
tirer
ma
révérence
I'm
not
talking
about
guns,
but
the
day
will
come
when
I'll
bow
out
Saleté
d'rap,
j'gratte
l'émail
Damn
rap,
I'm
scratching
the
enamel
Mais
j'ai
jamais
kiffé
m'laver
les
dents
But
I
never
liked
brushing
my
teeth
J'fais
l'taff
tant
bien
qu'mal
I
do
the
job
as
best
I
can
En
sachant
que
t'oublies
ce
temps
d'attente
pour
si
peu
Knowing
that
you
forget
this
waiting
time
for
so
little
Bon
c'est
grave,
j'en
ai
marre
Well,
it's
serious,
I'm
fed
up
De
toute
cette
poudre
aux
yeux
Of
all
this
smoke
and
mirrors
Nique
les
rêves
précaires
Fuck
precarious
dreams
On
veut
du
moins
on
espère
du
vrai,
du
réel
pour
nos
vœux
We
want,
or
at
least
we
hope
for,
something
real,
something
real
for
our
wishes
J'ai
vu
tous
ces
artifices
donc
j'suis
parti
vite
I
saw
all
these
artifices
so
I
left
quickly
If
you
feel
that
it's
real
If
you
feel
that
it's
real
Darryl,
Darryl,
Darryl
dis-leur!
Darryl,
Darryl,
Darryl
tell
them!
Rien
d'neuf
j'préfère
toujours
les
amis
aux
compères
Nothing
new,
I
still
prefer
friends
to
cronies
Des
cons
percent
dès
qu'on
perce
Idiots
pierce
as
soon
as
we
pierce
Ces
animaux
m'pompent
l'air
These
animals
suck
the
air
out
of
me
J'respire,
sûr
d'mes
frérots
j'fou
l'flan
I
breathe,
sure
of
my
brothers,
I'm
going
crazy
Reste
tire
sur
des
bédos
souvent
I
often
shoot
joints
Bien
entouré
non
j'insiste
pas
Well
surrounded,
no,
I
don't
insist
Mes
frangins
si
t'as
rien
en
cours
viens
en
tournée
My
brothers,
if
you
have
nothing
going
on,
come
on
tour
J'rappe
pour
arroser
mes
potes
et
rouler
de
l'herbe
I
rap
to
water
my
friends
and
roll
some
weed
Car
appliqué
par
amitié
j'fais
groover
le
verbe
Because,
applied
by
friendship,
I
make
the
verb
groove
Représenter
et
je
prétends
qu'mes
refrès
l'sentent
Represent
and
I
pretend
that
my
refs
feel
it
Dès
qu'j'le
fais
chanter
As
soon
as
I
make
him
sing
Dans
les
textes
erants
en
espérant
que
ça
t'fera
taire
pitié
In
the
wandering
texts,
hoping
it
will
shut
you
up,
pity
J'vais
faire
rimer
l'éternité
avec
la
fraternité
I'm
going
to
make
eternity
rhyme
with
fraternity
Tu
sais
qu'c'est
réel
quand
on
parle
de
nos
vies
You
know
it's
real
when
we
talk
about
our
lives
Quand
on
raconte
les
joies,
les
peines
When
we
tell
the
joys,
the
sorrows
Qui
s'affrontent
dans
nos
villes
That
clash
in
our
cities
Tu
sais
qu'c'est
réel
quand
tu
sors
la
tête
de
l'écran
You
know
it's
real
when
you
get
your
head
out
of
the
screen
Tu
vibres
et
tu
vis
vraiment
You
vibrate
and
truly
live
Ok
plus
l'temps
passe
et
plus
j'm'évade,
triste
scénar'
Ok,
the
more
time
passes,
the
more
I
escape,
sad
scenario
Les
gens
sont
gué-lar
par
les
techniques
d'attaque
de
mon
squat
People
are
healed
by
the
attack
techniques
of
my
squat
On
arrive
groupés
emboutés,
pour
court-circuiter
l'stème-sy
We
arrive
grouped
together,
to
short-circuit
the
system-sy
Soûlés
par
c'qu'on
nous
sert
d'la
merde,
vous
n'pouvez
on
doutez
Fed
up
with
what
we're
served,
shit,
you
can't
doubt
it
J'vois
les
tits-pe
l'image
leur
broie
le
cerveau,
c'est
chaud!
I
see
the
little
ones,
the
image
crushes
their
brains,
it's
hot!
Imagine
ta
p'tite
reus
au
bout
d'un
bédo
Imagine
your
little
reus
at
the
end
of
a
joint
Moi
j'avance
loin
des
stéréotypes,
chérie
coupe
la
télé
on
sort
Me,
I'm
moving
away
from
stereotypes,
honey,
turn
off
the
TV,
let's
go
out
La
vraie
vie
c'est
dehors
et
pas
dans
les
vidéos
clips
Real
life
is
outside
and
not
in
video
clips
Et
j'ai
d'la
peine
pour
ces
p'tits
bouffons
sous
C
And
I
feel
sorry
for
these
little
C-filled
buffoons
Pétés
d'oseille
dans
des
soirées
branchées
bons
qu'à
s'faire
mousser
Full
of
dough
at
trendy
parties,
good
for
nothing
but
showing
off
En
bref,
frangin
faut
qu'tu
réalises
avant
qu'ça
parte
en
couille
In
short,
brother,
you
have
to
realize
before
it
goes
to
shit
Soit
t'ouvres
les
yeux
soit
tu
cèdes
au
vice
et
la
matrice
te
coule
Either
you
open
your
eyes
or
you
give
in
to
vice
and
the
matrix
sinks
you
Tu
sais
qu'c'est
réel
quand
on
parle
de
nos
vies
You
know
it's
real
when
we
talk
about
our
lives
Quand
on
raconte
les
joies,
les
peines
When
we
tell
the
joys,
the
sorrows
Qui
s'affrontent
dans
nos
villes
That
clash
in
our
cities
Tu
sais
qu'c'est
réel
quand
tu
sors
la
tête
de
l'écran
You
know
it's
real
when
you
get
your
head
out
of
the
screen
Tu
vibres
et
tu
vis
vraiment
You
vibrate
and
truly
live
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Geldreich, Ken Samaras, Alpha Wann, Benjamin Debrosse, Mohamed Khemissa, Antoine Guena, Louis Courtine, Christophe Bauss
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.