Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À chaque ligne
Bei jeder Zeile
A
chaque
ligne
un
nouveau
flow,
un
nouveau
départ
Bei
jeder
Zeile
ein
neuer
Flow,
ein
neuer
Anfang
Une
nouvelle
histoire,
un
nouveau
rêve,
un
nouveau
cauchemar
Eine
neue
Geschichte,
ein
neuer
Traum,
ein
neuer
Albtraum
A
chaque
ligne
on
s'disperse
ouais,
laisse-les
gazer
Bei
jeder
Zeile
verlieren
wir
uns,
ja,
lass
sie
reden
A
chaque
ligne
on
s'dit
j'perce
mais
ça
n'reste
que
du
papier
Bei
jeder
Zeile
sagen
wir,
ich
schaffe
es,
aber
es
bleibt
nur
Papier
À
chaque
ligne
j'essaie
d'écrire
un
live
Bei
jeder
Zeile
versuche
ich,
ein
Live
zu
schreiben
The
bitch
et
tous
mes
cinglés
me
disent
flingue-les
Die
Schlampe
und
all
meine
Verrückten
sagen
mir,
knall
sie
ab
Mais
j'taffe
au
fried
chicken
die
Aber
ich
arbeite
bei
Fried
Chicken
Die
Je
file
mais
je
reste
au
grade
de
rimeurs
Ich
verschwinde,
aber
ich
bleibe
im
Rang
der
Reimer
J'époustoufle
les
bougs,
les
pousse
tous
sans
un
gab'
de
videur
Ich
verblüffe
die
Jungs,
schubse
sie
alle
ohne
Türsteher-Statur
A
chaque
ligne
j'me
demande
si
ça
va
marcher
Bei
jeder
Zeile
frage
ich
mich,
ob
es
funktionieren
wird
Devant
leurs
clashs
lâches
de
naze
qui
n'me
toûchent
pas
Vor
ihren
feigen
Angriffen
von
Idioten,
die
mich
nicht
berühren
Je
n'me
mouille
pas
comme
un
mec
qui
ne
sait
pas
nager
Ich
werde
nicht
nass
wie
ein
Typ,
der
nicht
schwimmen
kann
A
les
entendre
tous
ces
escrocs
veulent
vivre?
Wenn
man
sie
hört,
wollen
all
diese
Gauner
leben?
J'ai
les
ches-po
vides
mais
à
chaque
ligne
fat
ou
vide
Meine
Taschen
sind
leer,
aber
bei
jeder
Zeile,
fett
oder
leer
J'taffe
rime
et
m'active,
mon
égo
me
dit
d'tuer
Ich
arbeite
am
Reim
und
aktiviere
mich,
mein
Ego
sagt
mir,
ich
soll
töten
Parfois
j'me
mens
même
quand
j'suis
sincère
Manchmal
belüge
ich
mich
selbst,
selbst
wenn
ich
ehrlich
bin
C'est
p't'être
que
j'sais
pas
qui
j'suis
Vielleicht
weiß
ich
nicht,
wer
ich
bin
On
vit
dans
un
cercle
et
ils
voudraient
qu'on
s'insère
Wir
leben
in
einem
Kreis
und
sie
wollen,
dass
wir
uns
einfügen
Mais
ça
c'est
pas
dans
mon
programme,
j'reste
pas
sur
la
ligne
Aber
das
ist
nicht
in
meinem
Programm,
ich
bleibe
nicht
auf
der
Linie
J'suis
qu'un
hologramme,
mes
potos
clamsent
mais
j'rassure
la
mif'
Ich
bin
nur
ein
Hologramm,
meine
Kumpels
sterben,
aber
ich
beruhige
die
Familie
Et
j'assure
la
dif'
pour
qu'mes
tire-au-flanc
kiffent
Und
ich
sorge
für
den
Unterschied,
damit
meine
Faulenzer
Spaß
haben
J'm'active
et
chaque
ligne
est
un
tir
offensif
Ich
werde
aktiv
und
jede
Zeile
ist
ein
offensiver
Schuss
J'suis
qu'un
minot
pensif
avec
mes
textes
qui
tuent
dans
la
poche
Ich
bin
nur
ein
nachdenklicher
Junge
mit
meinen
tödlichen
Texten
in
der
Tasche
A
chaque
ligne
t'as
mes
testicules
dans
la
gorge
Bei
jeder
Zeile
hast
du
meine
Hoden
im
Hals
Mec
si
tu
vends
la
drogue
belek
à
tes
côtes
Alter,
wenn
du
Drogen
verkaufst,
pass
auf
deine
Rippen
auf
T'as
Fennek
à
té-cô
même
si
tu
prends
la
porte
Du
hast
Fennek
an
deiner
Seite,
auch
wenn
du
gehst
T'inquiète,
c'est
pour
mes
srabs
et
ça
l'fr'a
Keine
Sorge,
das
ist
für
meine
Kumpels
und
das
passt
C'est
facile:
à
chaque
ligne
c'est
pour
Mekhra
et
Malfrat
(S-Crew)
Es
ist
einfach:
Bei
jeder
Zeile
ist
es
für
Mekhra
und
Malfrat
(S-Crew)
Qui
taffent
des
phases
de
barges,
parlent
de
cash
et
de
'tasses
Die
an
krassen
Phrasen
arbeiten,
über
Geld
und
Ärsche
reden
Passent
le
cap
de
l'âge
en
gardant
la
rage
et?
Die
das
Alter
überwinden,
indem
sie
die
Wut
behalten
und?
En
parlant
de
rap
j'ai
le
talent
rare
à
la
Tribe
Called
Quest
Wenn
wir
über
Rap
sprechen,
habe
ich
das
seltene
Talent
wie
A
Tribe
Called
Quest
Pas
d'compét',
chaque
ligne
y
a
des
pails
qu'on
baise
Kein
Wettbewerb,
bei
jeder
Zeile
gibt
es
Schlampen,
die
wir
ficken
Posse
trop
speed,
c'est
1.9.9.5.
et
Zoxea
aussi
Zu
schnelle
Posse,
das
ist
1.9.9.5.
und
Zoxea
auch
J'aurais
pu
faire
des
crimes
pour
du
'gent-'gent
Ich
hätte
Verbrechen
begehen
können
für
Kohle
Ma
team
vous
tue
franch'ment
Mein
Team
tötet
dich
ehrlich
Mon
rap
est
un
métro:
à
chaque
ligne
y
a
du
changement
Mein
Rap
ist
eine
U-Bahn:
Bei
jeder
Zeile
gibt
es
eine
Veränderung
À
chaque
ligne
j'parle
de
pèze,
de
tèce
et
de
fesses
Bei
jeder
Zeile
spreche
ich
über
Kohle,
Titten
und
Ärsche
Des
textes
qui
puent
la
défaite
Texte,
die
nach
Niederlage
stinken
J'laisse
le
rêve
où
je
perce
de
côté
Ich
lasse
den
Traum,
in
dem
ich
es
schaffe,
beiseite
Dégoûté
car
j'flaire
des
verbes
de
merde
Angeekelt,
weil
ich
beschissene
Verben
rieche
Faible
quand
j'parle
de
la
zeb
je
gerbe
et
j'emmerde
ma
verve
écoutez
Schwach,
wenn
ich
über
Gras
spreche,
kotze
ich
und
scheiße
auf
meine
Ausdrucksweise,
hört
zu
J'suis
jamais
sérieux
dans
mes
vers
en
effet
ma
vérité
est
enmée-fer
Ich
bin
nie
ernst
in
meinen
Versen,
in
der
Tat
ist
meine
Wahrheit
einge-schlossen
Demande
à
mes
frères:
Sneazzy
est
endetté
Frag
meine
Brüder:
Sneazzy
ist
verschuldet
Han
- j'prends
- parfois
la
grosse
tête
mais
j'fais
sem-blant
Han
- ich
- werde
manchmal
überheblich,
aber
ich
tue
nur
so
J'suis
comme
ça
juste
dans
mes
textes
Ich
bin
nur
in
meinen
Texten
so
J'm'invente
des
biatch,
des
riads
Ich
erfinde
Schlampen,
Riads
C'est
uniqu'ment
pour
la
frime
Das
ist
nur
zum
Angeben
J'consomme
pillave
et
cigares
c'est
juste
pour
faire
le
mec
street
Ich
konsumiere
Schnaps
und
Zigarren,
nur
um
den
Straßentypen
zu
spielen
Et
parfois
je
chante,
ouais
j'tente
pour
la
flambe
Und
manchmal
singe
ich,
ja,
ich
versuche
es
zum
Angeben
J'suis
qu'un
homme
donc
quand
j'frôle
la
mort
parfois
je
tremble
Ich
bin
nur
ein
Mann,
also
wenn
ich
dem
Tod
nahe
bin,
zittere
ich
manchmal
Les
types
ricanent
lorsque
j'esquisse
gimmicks
Die
Typen
lachen,
wenn
ich
Gimmicks
skizziere
Mais
c'n'est
qu'un
trip
lyrical
et
les
MCs
m'immitent
Aber
es
ist
nur
ein
lyrischer
Trip
und
die
MCs
imitieren
mich
Ouais,
à
chaque
rime
j'ai
l'intention
d'faire
kiffer
Ja,
bei
jedem
Reim
habe
ich
die
Absicht,
Freude
zu
bereiten
À
chaque
ligne
t'as
l'impression
qu'j'ai
sniffé
Bei
jeder
Zeile
hast
du
den
Eindruck,
ich
hätte
geschnupft
Dans
ma
Black
Team
y
aussi
des
Whites
donc
elle
est
tisse-mé
In
meinem
Black
Team
gibt
es
auch
Weiße,
also
ist
es
gemischt
On
t'fait
l'amour
comme
Barry
White
sur
un
beat
rythmé
Wir
lieben
dich
wie
Barry
White
auf
einem
rhythmischen
Beat
Qui
t'met
la
pression
depuis
1.9.9.5.?
Wer
setzt
dich
unter
Druck
seit
1.9.9.5.?
Zilizo
alors
on
dit
quoi
d'neuf
zinc'?
Nada!
Zilizo,
also
was
gibt's
Neues,
Kumpel?
Nichts!
À
part
qu'mes
flows
les
rendent
fadas
Außer
dass
meine
Flows
sie
verrückt
machen
Boom
Bada,
rimes
lance-pierre
intifada
Boom
Bada,
Reim-Steinschleuder
Intifada
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alpha Wann, Antoine Guena, Benjamin Debrosse, Ken Samaras, Louis Courtine, Mohamed Khemissa, Julien Huertas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.