Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
gens
me
défient
Die
Leute
fordern
mich
heraus
Les
bandes
dessinées,
Nan
j'adore
ces
trucs
Comics,
Nein,
ich
liebe
diese
Dinger
Les
cd
de
rap,
laissez
des
traces
Rap-CDs,
hinterlassen
Spuren
Dans
le
14
c'est
ruck
Im
14.
ist
es
ruck
Je
crois
sans
une
destinée
je
vagabonde
Ich
glaube
an
ein
Schicksal,
ich
schweife
umher
Soudain
des
idées
vagabondent
sous
un
croissant
de
lune.
Plötzlich
schweifen
Ideen
unter
einem
Halbmond.
J'aime
les
décrire
les
dessiner
bourrées
de
réalité
Ich
liebe
es,
sie
zu
beschreiben,
sie
zu
zeichnen,
voller
Realität
Pour
les
réaliser
j'ai
que
mes
écrits
mes
estimés
Um
sie
zu
verwirklichen,
habe
ich
nur
meine
Schriften,
meine
Geschätzten
Vrai.
Check
les
roses
et
les
grosses
pages.
Wahr.
Schau
dir
die
Rosen
und
die
großen
Seiten
an.
J'donne
des
thèmes
comme
j'les
aime
avec
mes
kho
et
les
choses
passent.
Ich
gebe
Themen,
wie
ich
sie
mag,
mit
meinen
Kumpels,
und
die
Dinge
passieren.
Première
percée
dans
le
milieu,
Erster
Durchbruch
in
der
Szene,
Les
gens
nous
regardent
en
biais.
Die
Leute
schauen
uns
schräg
an.
Et
d'emblée
des
MCs
en
quête
de
flow
Und
sofort
träumen
MCs
auf
der
Suche
nach
Flow
Rêvent
de
nous
ressembler.
Davon,
uns
ähnlich
zu
sein.
Ouais,
moi
j'aime
ça!
Ja,
ich
mag
das!
Quand
la
basse
cogne
Wenn
der
Bass
hämmert
Et
que
le
verbe
est
fort.
Und
das
Wort
stark
ist.
La
concurrence
est
borgne,
Die
Konkurrenz
ist
blind,
J'ai
peur
que
le
rap
fonce
dans
le
décor.
Ich
habe
Angst,
dass
der
Rap
vor
die
Wand
fährt.
1995
voilà
mes
gens
1995,
das
sind
meine
Leute
Peaufinant
le
groove,
Die
den
Groove
verfeinern,
Rêvant
d'entrer
dans
la
légende.
Davon
träumen,
zur
Legende
zu
werden.
Et
t'aimes
ça,
quand
mon
hip
hop
Und
du
magst
das,
wenn
mein
Hip-Hop
Déboule
en
sportswear
affolant
les
gosses.
In
Sportswear
daherkommt
und
die
Kids
verrückt
macht.
Ouais,
de
Bruxelles
jusqu'en
Corse
ouais.
Ja,
von
Brüssel
bis
nach
Korsika,
ja.
T'aimes
ça!
Du
magst
das!
Si
y
a
un
micro
par
terre...
Wenn
ein
Mikrofon
auf
dem
Boden
liegt...
Vas-y
ramasse-le!
J'aime
ça!
Los,
heb
es
auf!
Ich
mag
das!
Si
y
a
un
wack
MC
par
terre...
Wenn
ein
schlechter
MC
auf
dem
Boden
liegt...
Vas-y
tabasse-le}
Los,
hau
ihn
zusammen}
J'aime
le
shit
qui
fait
des
bulles,
Ich
mag
das
Gras,
das
Blasen
wirft,
Pas
celui
qu'on
plastifie.
Nicht
das,
was
man
plastifiziert.
En
caisse,
on
place
des
virgules
Im
Auto
setzen
wir
Kommas
Aux
flics
qu'on
blastifie.
Für
die
Bullen,
die
wir
verprügeln.
Ok.
J'aime
les
filles
touchées
par
la
grâce
divine.
Okay.
Ich
mag
Mädchen,
die
von
göttlicher
Gnade
berührt
sind.
Ma
ville,
de
Place
d'It
à
Bastille,
c'est
classe
d'y
vivre.
Meine
Stadt,
von
Place
d'Italie
bis
Bastille,
es
ist
klasse,
dort
zu
leben.
Y
a
des
zones
ou
Paris
crame,
attends.
Es
gibt
Gegenden,
wo
Paris
brennt,
warte.
Oui
ça
m'enchante
quand
un
islamophobe
est
ridiculisé
par
Tariq
Ramadan.
Ja,
es
freut
mich,
wenn
ein
Islamophober
von
Tariq
Ramadan
lächerlich
gemacht
wird.
Et
j'aime
ça
d'écortiquer
le
mal
dans
le
décor
Und
ich
mag
es,
das
Böse
in
der
Szenerie
zu
sezieren
Niqué
dehors,
j'ai
vu
des
corps
criblés
de
balles.}
Draußen
kaputt,
ich
habe
von
Kugeln
durchsiebte
Körper
gesehen.}
Ils
sont
pas
prêts
pour
ce
que
je
déteste,
Sie
sind
nicht
bereit
für
das,
was
ich
hasse,
Donc
je
parle
de
ce
que
j'aime.
Un
bouquin
Also
spreche
ich
über
das,
was
ich
liebe.
Ein
Buch
Et
un
beau
casque
ou
deux
par
semaine.
Und
ein,
zwei
schöne
Kopfhörer
pro
Woche.
Partage
avec
le
crew
le
soir
sur
un
toit
sur
osmouve
Teilen
mit
der
Crew
abends
auf
einem
Dach
auf
Osmose
Au
miel
sous
le
soleil,
j'pars
nager
avec
le
groupe.
Mit
Honig
unter
der
Sonne,
gehe
ich
mit
der
Gruppe
schwimmen.
J'aime
sortir
en
horde
dans
des
bonnes
ambiances.
Ich
gehe
gerne
in
Horden
in
guter
Stimmung
aus.
Plutôt
rare,
plutôt
rap
dans
des
bonnes
ambiances.
Eher
selten,
eher
Rap
in
guter
Stimmung.
On
roule
toutes
les
nights,
même
quand
c'est
trop
tard.
Wir
fahren
die
ganze
Nacht,
auch
wenn
es
zu
spät
ist.
J'aime
quand
les
trottoirs
de
Montrouge
goûtent
mes
Nike.
Ich
mag
es,
wenn
die
Bürgersteige
von
Montrouge
meine
Nikes
schmecken.
T'aimes
ça!
Du
magst
das!
Si
y
a
un
micro
par
terre...
Wenn
ein
Mikrofon
auf
dem
Boden
liegt...
Vas-y
ramasse-le!
J'aime
ça!
Los,
heb
es
auf!
Ich
mag
das!
Si
y
a
un
wack
MC
par
terre...
Wenn
ein
schlechter
MC
auf
dem
Boden
liegt...
Vas-y
tabasse-le
Los,
hau
ihn
zusammen
J'évite
les
flics
qui
font
des
blagues
nazies
dans
leur
talkie-walkie.
Ich
meide
die
Bullen,
die
Nazi-Witze
in
ihrem
Walkie-Talkie
machen.
J'aime
être
libre
qu'un
séjour
en
taule
qui
vaut
le
prix.
Ich
liebe
es
frei
zu
sein,
als
ein
Aufenthalt
im
Knast,
der
den
Preis
wert
ist.
J'aime
quand
les
mecs
anticipent
Ich
mag
es,
wenn
die
Jungs
vorausahnen
Patientez
les
grands
il
signe
Geduldet
euch,
die
Großen,
er
unterschreibt
En
indé.
Quand
la
fille
a
mon
bras
est
élégantissime.
Als
Indie.
Wenn
das
Mädchen
an
meinem
Arm
ist,
ist
sie
sehr
elegant.
En
visite
dès
que
t'es
nue,
j'aime
ton
corps,
tu
gémis,
ah!
Zu
Besuch,
sobald
du
nackt
bist,
ich
liebe
deinen
Körper,
du
stöhnst,
ah!
J'aime
quand
les
faux
saignent
du
nez
comme
Tortue
Géniale.
Ich
mag
es,
wenn
die
Falschen
Nasenbluten
haben
wie
Meister
Röshi.
Et
j'aime
ça
d'écortiquer
le
mal
dans
le
décor
Und
ich
mag
es,
das
Böse
in
der
Szenerie
zu
sezieren
Niqué
dehors,
j'ai
vu
des
corps
criblés
de
balles.
Draußen
kaputt,
ich
habe
von
Kugeln
durchsiebte
Körper
gesehen.
Ressasser
les
bons
souvenirs
entre
potos
Die
guten
Erinnerungen
mit
Kumpels
aufwärmen
Après
deux,
trois
verres.
Jouer
au
loto
Nach
zwei,
drei
Gläsern.
Lotto
spielen
En
rêvant
de
mettre
bien
sa
mère.
Y
a
pas
photo,
Und
davon
träumen,
es
seiner
Mutter
zu
zeigen.
Keine
Frage,
Pas
d'arnaque,
j'aime
la
franchise
Kein
Betrug,
ich
mag
Ehrlichkeit
Quand
la
squadra
est
là
pour
livrer
la
marchandise.
Wenn
die
Squadra
da
ist,
um
die
Ware
zu
liefern.
Dealer
avec
ma
go
dans
le
Sud
de
Paname.
Mit
meiner
Süßen
im
Süden
von
Paris
dealen.
Partir
au
Canada
avec
l'équipe
pour
des
shows
de
malade.
Mit
der
Crew
nach
Kanada
fliegen
für
kranke
Shows.
Esquiver
les
stéréotypes
et
ramener
plus
de
blé.
Den
Stereotypen
ausweichen
und
mehr
Kohle
ranschaffen.
V'là
ma
mission,
je
dois
payer
mon
loyer
et
ça
me
va!
Das
ist
meine
Mission,
ich
muss
meine
Miete
bezahlen
und
das
passt
mir!
T'aimes
ça!
Du
magst
das!
Si
y
a
un
micro
par
terre...
Wenn
ein
Mikrofon
auf
dem
Boden
liegt...
Vas-y
ramasse-le!
J'aime
ça!
Los,
heb
es
auf!
Ich
mag
das!
Si
y
a
un
wack
MC
par
terre...
Wenn
ein
schlechter
MC
auf
dem
Boden
liegt...
Vas-y
tabasse-le
Los,
hau
ihn
zusammen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alpha Wann, Antoine Guena, Benjamin Debrosse, Ken Samaras, Louis Courtine, Mohamed Khemissa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.