1995 feat. Loretta - Baisse ta vitre - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 1995 feat. Loretta - Baisse ta vitre




Baisse ta vitre
Roll Your Window Down
Tu veux savoir ce qu'Alpha veut? Des ballades
You wanna know what Alpha wants? Ballads
Escapades dans Paname à base de Cadillac Escalade
Escapades in Paris based on Cadillac Escalades
Ou Benz Matic si j'fais le platine
Or Benz Matic if I go platinum
La ride c'est un art, j'traîne qu'avec les meilleurs artistes
Riding is an art, I only hang out with the best artists
On baisse nos vitres, tout dans l'attitude
We roll down our windows, all about the attitude
Quand on cruise dans Paris Sud sur du West Coast chill
When we cruise through Paris Sud with some West Coast chill
Nique mon baladeur, j'veux écouter des classiques du 1.1.3. sur 8, 8, 2 dans mon 4x4 neuf
Screw my Walkman, I wanna listen to some 1.1.3. classics on 8, 8, 2 in my new 4x4
Dans Paris j'zone, posé dans un parking
In Paris I zone, posted up in a parking lot
Vide, mon gars qui smoke tape un pas de C-Walk
Empty, my man who’s smoking is doing the C-Walk
Polos et coste-la, poto j'm'efforce d'avoir les linges clean
Polos and Lacoste, homie, I strive to have clean clothes
Mais faut que j'm'inscrive à l'auto-école
But I need to sign up for driving school
Quand on est 5 dans la gov', le 6ème finit dans l'coffre
When there are 5 of us in the car, the 6th ends up in the trunk
Utilisant son briquet comme une mini lampe torche
Using his lighter as a mini flashlight
Au volant pas d'alcool, baisse la vitre
No alcohol at the wheel, roll down the window
Et ca va vite, laisse moi vivre
And it goes fast, let me live
En planque, en voiture, j'-tra Paris Sud
Hidden, in the car, I'm-traversing Paris Sud
Mess XXX arrivent sûr, quand je vois de purs grands plans.
XXX messages arrive for sure, when I see pure grand plans.
Mon pote pilote, j'fais l'co-pilote dans le cockpit
My friend's the pilot, I’m the co-pilot in the cockpit
On r'père de loin, les merdeux et les coqs, vite
We spot from afar, the lame and the cocky, quick
Tirant une latte j'observe une atmosphère de me-fil
Taking a drag I observe a shady atmosphere
Ambiancé par la stéréo d'attaque
Fueled by the killer stereo
Dans un truc mental quand l'instrumental me file
In a mental state when the instrumental gives me
L'envie d'danser car le s'nare est trop patate
The urge to dance because the snare is too dope
Le sample bouclé, la bass fait vibrer la caisse
The sample looped, the bass makes the car vibrate
J'me sens d'bouger bas j't'expliquerai l'adresse
I feel like moving, I’ll tell you the address
'Vec d'la beuh importé peu importe les destinations
With imported booze regardless of the destination
Tant d'nuits, le hasard et l'ennui dessinent l'action
So many nights, chance and boredom shape the action
Paraît qu'des grosses biatchs attendent à la gare du Nord
It seems that big chicks are waiting at Gare du Nord
Comme dans un corbillard j'suis posé à la place du mort
Like in a hearse, I'm lying in the place of the dead
Flav tu dors?
Hey Flav you sleeping?
Vas y roule un bout
Go ahead, roll one up
On roule comme le boul des poules qui s'trouvent au Moulin Rouge
We roll like the ball of chickens found at the Moulin Rouge
On croise des peaux d'vache à la recherche de beaux pâturages
We come across gold diggers looking for beautiful pastures
Elles montent pour 20 balles dans la gov' mais j'parle pas d'covoiturage
They get in for 20 bucks in the car but I'm not talking about carpooling
Mais pas d'ça chez nous, wesh
But not that with us, yo
Pourquoi tu laisses la clim? Hein?
Why'd you leave the AC on? Huh?
Ça m'rend malade vas y baisse ta vitre (Baisse ta vitre)
It's making me sick, go ahead and roll your window down (Roll your window down)
Phaal Philly me passe un pur de weed (roule poto)
Phaal Philly passes me some pure weed (roll it bro)
Les flics passent, fais crari t'as ta ceinture et vite
The cops are passing by, pretend you have your seatbelt on and quick
On redémarre, mec à Saint-Michel y'aura des barres
We start up again, dude, at Saint-Michel, there'll be bars
On redémarre, on a ramené des teilles y'aura des tass
We start up again, we brought back bottles, there'll be glasses
On redémarre, à quai d'Austerlitz y'aura des barres
We start up again, at Quai d'Austerlitz, there'll be bars
On redémarre, MMA commerce y'aura des barres barres
We start up again, MMA business, there'll be bars bars
Minuit passe et Paris, Sud Sud change de visage
Midnight passes and Paris, South South changes its face
Vitres teintées, BCBAC dangeureux virage
Tinted windows, BCBAC dangerous turn
Et les gens sur le boulevard se guettent
And the people on the boulevard are watching each other
A cette heure ci les SDF ne font plus la quête,
At this hour the homeless are no longer begging,
Ils veillent à leur tête, à leur teille
They look after their head, their bottle
A propos fiston monte le son, fais tourner la liqueur,
By the way son, turn up the sound, pass the liquor around,
Histoire de rêver même si demain RDV à 8 heures
So we can dream even if we have an appointment at 8 o'clock tomorrow
On s'met des tours de périph' dans la vue,
We're doing laps around the périph in sight,
Des boloss dans l'équipe y'en a plus
There are no more suckers in the crew
Rien que deux trois fêlés dans la rue qui tentent leur chance
Just a few crazies in the street trying their luck
Peu vont dans le bon sens, obsédés par la thune
Few are going in the right direction, obsessed with money
Mais en garde à vue susent sentence, t'as vu!
But in custody they use sentence, you see!
Allez, viens on roule roule jusqu'au lever du jour
Come on, let's ride ride until dawn
Baisse ta vitre y'a pas d'embrouilles on reste cool sur le parcours
Roll your window down, there's no trouble we stay cool on the course
Sur le qui vive, avec quelques disciples on prémédite un attentat
On the lookout, with a few disciples we premeditate an attack
J'fais l'fou, dégaine de ministre dans une 404
I play the fool, minister's swagger in a 404
S'met doux, teille-bou de Grey Goose parfois du cognac
Get mellow, bottle of Grey Goose sometimes cognac
A 3 sur un gros niax, j'touche à rien pourtant je paye tout
3 of us on a big score, I don't touch anything yet I pay for everything
Mais sont les mecs qui deal? Mes gars veulent s'mettre mal
But where are the guys who deal? My boys want to get messed up
On allume les pédales, néons sous mes Air Yeezy
We light up the pedals, neon lights under my Air Yeezys
On ride une avenue, on débarque sur l'boulevard
We ride an avenue, we land on the boulevard
On parle de ma tenue et on élague nos moustaches
We talk about my outfit and we smooth our mustaches
Je change de station, j'suis gêné quand j'parle a l'antenne
I change the station, I'm embarrassed when I talk on the air
J'ai une bande de ratons qui ont l'élégance à la française
I have a gang of rats who have French elegance
On roule des mécaniques, quelques meufs trant (amen),
We roll mechanics, some chicks trant (amen),
J'teste mon sex appeal, j'm'arrête et je baisse ma vitre
I test my sex appeal, I stop and roll my window down





Авторы: Ken Samaras, Alpha Wann, Hugo Fornacciari, Benjamin Debrosse, Mohamed Khemissa, Antoine Guena, Louis Courtine


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.