1995 feat. Sabrina - Je brille - перевод текста песни на немецкий

Je brille - 1995 , Sabrina перевод на немецкий




Je brille
Ich strahle
Ça y est Paris ferme les yeux, la ville s'endort doucement
So ist es, Paris schließt die Augen, die Stadt schläft sanft ein
Et les loups sortent de leurs trous, affamés depuis tous ce temps
Und die Wölfe kommen aus ihren Löchern, hungrig nach all dieser Zeit
La lumière des lampadaires envahit les ruelles sombres
Das Licht der Laternenpfähle dringt in die dunklen Gassen ein
Il est temps que j'sorte réconforter les plus belles blondes
Es ist Zeit, dass ich rausgehe, um die schönsten Blondinen zu trösten
Marcher dans la rue ça m'inspire, sur les rails
Auf der Straße zu gehen, inspiriert mich, auf den Schienen
Ou dans les souterrains ça sent pas bon, viens on s'tire
Oder in den U-Bahnen riecht es nicht gut, komm, wir hauen ab
Loin, laisse-moi te guider sur les toits
Weit weg, lass mich dich auf die Dächer führen
Te montrer la capitale briller les étoiles
Dir die Hauptstadt zeigen, die Sterne funkeln sehen
Entre rêve et réalité, trêve et rivalité
Zwischen Traum und Wirklichkeit, Waffenstillstand und Rivalität
Mes pupilles se dilatent, j'ai l'esprit habité
Meine Pupillen weiten sich, mein Geist ist besessen
Mes anges et mes démons se tirent dessus
Meine Engel und meine Dämonen schießen aufeinander
Alors je ferme les yeux et saute dans le vide
Also schließe ich meine Augen und springe ins Leere
Shine, shine, shine, oh oh
Shine, shine, shine, oh oh
Shine, shine, shine, oh oh
Shine, shine, shine, oh oh
Shine, shine, shine, oh oh
Shine, shine, shine, oh oh
J'écris d'pure 16 j'brille sur scène pour mes frères
Ich schreibe reine 16er, ich strahle auf der Bühne für meine Brüder
Encore dans l'ombre mais surtout en nombre
Noch im Schatten, aber vor allem in großer Zahl
Donc j'rappe pour m'les faire en or
Also rappe ich, um sie mir zu vergolden
A travers Jaz, t'as jamais vu tant d'crews briller
Durch Jaz, du hast noch nie so viele Crews strahlen sehen
J'ai tout pigé, j'vais tout piller, plus l'temps d'roupiller
Ich hab alles kapiert, ich werde alles plündern, keine Zeit mehr zum Dösen
Marre d'clasher des faux ou d'lâcher des proses en vain
Keine Lust mehr, Falsche zu dissen oder vergeblich Prosa zu droppen
Des projets pourris, des promesses pour rire
Verdorbene Projekte, leere Versprechungen
Là, j'ai les choses en main
Jetzt habe ich die Dinge in der Hand
J'compte faire ça bien, mettre à l'avant le mouvement
Ich habe vor, das gut zu machen, die Bewegung voranzutreiben
Car on me demande tout le temps: "Wesh, mon frère ça vient?"
Denn man fragt mich ständig: "Ey, Bruder, kommt es bald?"
T'inquiète rien gros, c'est impecc' bientôt
Keine Sorge, Alter, es ist perfekt, bald
On sort plein de tapes qu'on blinde d'techs bien dès l'intro
Wir bringen viele Tapes raus, die wir schon beim Intro mit Technik vollpacken
Car on veut briller dans les bacs, crier dans les mic's
Denn wir wollen in den Plattenläden strahlen, in die Mikrofone schreien
Quand l'assistance a besoin d'assistance
Wenn das Publikum Hilfe braucht
En train d'briller dans les vapes
Während ich in den Dämpfen strahle
Je n'fais que luire, mec, Sneaz' est de nature céleste
Ich leuchte nur, Mann, Sneaz' ist von himmlischer Natur
Je n'suis que rime fraîche et tu le lis sur ces lèvres
Ich bin nur frischer Reim und du liest es auf diesen Lippen
Ça fait deux ans que j'roule avec mes 5 types, c'est quoi le bilan?
Seit zwei Jahren bin ich mit meinen 5 Jungs unterwegs, was ist die Bilanz?
On a plein de beats, rien qu'on scintille comme une étoile filante
Wir haben viele Beats, wir funkeln wie eine Sternschnuppe
Clinquant, je n'cherche qu'a être le plus fly
Blinkend, ich will nur der Coolste sein
Avec moi, t'sais plus sur quel pied danser comme un cul de jatte
Mit mir weißt du nicht mehr, auf welchem Bein du tanzen sollst, wie ein Beinamputierter
MC bas d'gamme, si tu rappes mal on s'nachave
MC der unteren Klasse, wenn du schlecht rappst, hauen wir ab
Si tu nous enterres, en fait, on revient comme un flashback
Wenn du uns begräbst, kommen wir tatsächlich wie ein Flashback zurück
Et je shine, même le soleil m'envie
Und ich strahle, selbst die Sonne beneidet mich
Ce qu'je plane quand mes collègues sont ivres
Wie ich schwebe, wenn meine Kollegen betrunken sind
En effet sobre est mon mode, je reste clean
In der Tat ist nüchtern meine Art, ich bleibe clean
Je n'offre pas mon corps à la drogue même si c'est une belle fille
Ich biete meinen Körper nicht der Droge an, auch wenn sie ein schönes Mädchen ist
Shine, shine, shine, oh oh
Shine, shine, shine, oh oh
Shine, shine, shine, oh oh
Shine, shine, shine, oh oh
Shine, shine, shine, oh oh
Shine, shine, shine, oh oh
J'crée des fraiches modes et des belles proses
Ich kreiere frische Moden und schöne Prosa
Avec le plein de flow avec ma ligne
Mit viel Flow mit meiner Linie
Je fais des lignes de 16, tu risques l'overdose
Ich mache 16er-Zeilen, du riskierst eine Überdosis
J'me fous d'savoir quand tes mixtapes se sortent
Es ist mir egal, wann deine Mixtapes rauskommen
Ou comment mes ex se portent, qu'elles crèvent
Oder wie es meinen Ex-Freundinnen geht, sollen sie doch verrecken
Avec ta carrière, mon crew sec se porte
Mit deiner Karriere, meine Crew ist trocken, es geht ihr gut
Et ceux qui disent "Alpha, l'tho-my" rêvent d'avoir des bavoirs
Und diejenigen, die sagen "Alpha, der Mythos", träumen von Lätzchen
Moi, j'prends les manoirs et la Jaguar XXX
Ich nehme die Herrenhäuser und den Jaguar XXX
J'avance tous les jours avec un mic dans l'pull
Ich gehe jeden Tag voran mit einem Mikro im Pulli
Si l'flow est une gov' alors je taffe dans l'tuning
Wenn Flow ein Auto ist, dann arbeite ich im Tuning
Ça saigne mais mes gars s'pansent plus
Es blutet, aber meine Jungs verarzten sich nicht mehr
Les vrais gangsters ne meurent pas, nan
Die wahren Gangster sterben nicht, nein
Ils s'achètent des pav's dans le sud
Sie kaufen sich Villen im Süden
Je parle de chose grande, de champ', de jantes chromées
Ich rede von großen Dingen, von Feldern, von Chromfelgen
De grosses bandes, de plans, de gens que j'connais
Von großen Bands, von Plänen, von Leuten, die ich kenne
Même pas car je reste moi donc laisse-moi
Nicht mal, denn ich bleibe ich, also lass mich
A Paname pour moi, c'est tro-mé, randonnée
In Paris ist es für mich U-Bahn, Wandern
Écoute comme je brille, observe bien ma fragrance
Hör zu, wie ich strahle, beobachte meinen Duft
Goûte l'eau-de-vie qui s'écoule dans la cadence
Koste das Lebenswasser, das im Rhythmus fließt
Le doute comme devise si j'mets tout dans l'apparence
Zweifel als Devise, wenn ich alles auf den Schein setze
Ce sera mou sur le disque, écoute comme je crie
Es wird weich auf der Platte, hör zu, wie ich schreie
Comme une goutte dans le Nil, une calvitie au soleil
Wie ein Tropfen im Nil, eine Glatze in der Sonne
Ou le bouton de jean d'une fille magnifique au collège
Oder der Jeansknopf eines wunderschönen Mädchens in der Schule
Je suis l'futur d'ma culture sulfureuse
Ich bin die Zukunft meiner schwefelhaltigen Kultur
Il faut qu'ce truc dure, la structure est fructueuse
Dieses Ding muss halten, die Struktur ist fruchtbar
Nous sommes étincelants, frère, comme les Princes de l'Enfer
Wir sind funkelnd, Bruder, wie die Prinzen der Hölle
Le pétrin veut m'enterrer mais l'destin me rend fier
Der Mist will mich begraben, aber das Schicksal macht mich stolz
Le temps file, pire qu'une ride, j'suis sur tous les fronts, je vis
Die Zeit vergeht, schlimmer als eine Falte, ich bin an allen Fronten, ich lebe
Et mes petites sorties sont mieux qu'le Nouvel An, je brille
Und meine kleinen Ausflüge sind besser als Silvester, ich strahle
Shine, shine, shine, oh oh
Shine, shine, shine, oh oh
Shine, shine, shine, oh oh
Shine, shine, shine, oh oh
Shine, shine, shine, oh oh
Shine, shine, shine, oh oh





Авторы: Alpha Wann, Antoine Guena, Benjamin Debrosse, Ken Samaras, Louis Courtine, Mohamed Khemissa, Sabrina Bellaouel, Raphael Touati

1995 feat. Sabrina - La source
Альбом
La source
дата релиза
27-06-2011



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.