Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
y
est
Paris
ferme
les
yeux,
la
ville
s'endort
doucement
So
ist
es,
Paris
schließt
die
Augen,
die
Stadt
schläft
sanft
ein
Et
les
loups
sortent
de
leurs
trous,
affamés
depuis
tous
ce
temps
Und
die
Wölfe
kommen
aus
ihren
Löchern,
hungrig
nach
all
dieser
Zeit
La
lumière
des
lampadaires
envahit
les
ruelles
sombres
Das
Licht
der
Laternenpfähle
dringt
in
die
dunklen
Gassen
ein
Il
est
temps
que
j'sorte
réconforter
les
plus
belles
blondes
Es
ist
Zeit,
dass
ich
rausgehe,
um
die
schönsten
Blondinen
zu
trösten
Marcher
dans
la
rue
ça
m'inspire,
sur
les
rails
Auf
der
Straße
zu
gehen,
inspiriert
mich,
auf
den
Schienen
Ou
dans
les
souterrains
ça
sent
pas
bon,
viens
on
s'tire
Oder
in
den
U-Bahnen
riecht
es
nicht
gut,
komm,
wir
hauen
ab
Loin,
laisse-moi
te
guider
sur
les
toits
Weit
weg,
lass
mich
dich
auf
die
Dächer
führen
Te
montrer
la
capitale
briller
les
étoiles
Dir
die
Hauptstadt
zeigen,
die
Sterne
funkeln
sehen
Entre
rêve
et
réalité,
trêve
et
rivalité
Zwischen
Traum
und
Wirklichkeit,
Waffenstillstand
und
Rivalität
Mes
pupilles
se
dilatent,
j'ai
l'esprit
habité
Meine
Pupillen
weiten
sich,
mein
Geist
ist
besessen
Mes
anges
et
mes
démons
se
tirent
dessus
Meine
Engel
und
meine
Dämonen
schießen
aufeinander
Alors
je
ferme
les
yeux
et
saute
dans
le
vide
Also
schließe
ich
meine
Augen
und
springe
ins
Leere
Shine,
shine,
shine,
oh
oh
Shine,
shine,
shine,
oh
oh
Shine,
shine,
shine,
oh
oh
Shine,
shine,
shine,
oh
oh
Shine,
shine,
shine,
oh
oh
Shine,
shine,
shine,
oh
oh
J'écris
d'pure
16
j'brille
sur
scène
pour
mes
frères
Ich
schreibe
reine
16er,
ich
strahle
auf
der
Bühne
für
meine
Brüder
Encore
dans
l'ombre
mais
surtout
en
nombre
Noch
im
Schatten,
aber
vor
allem
in
großer
Zahl
Donc
j'rappe
pour
m'les
faire
en
or
Also
rappe
ich,
um
sie
mir
zu
vergolden
A
travers
Jaz,
t'as
jamais
vu
tant
d'crews
briller
Durch
Jaz,
du
hast
noch
nie
so
viele
Crews
strahlen
sehen
J'ai
tout
pigé,
j'vais
tout
piller,
plus
l'temps
d'roupiller
Ich
hab
alles
kapiert,
ich
werde
alles
plündern,
keine
Zeit
mehr
zum
Dösen
Marre
d'clasher
des
faux
ou
d'lâcher
des
proses
en
vain
Keine
Lust
mehr,
Falsche
zu
dissen
oder
vergeblich
Prosa
zu
droppen
Des
projets
pourris,
des
promesses
pour
rire
Verdorbene
Projekte,
leere
Versprechungen
Là,
j'ai
les
choses
en
main
Jetzt
habe
ich
die
Dinge
in
der
Hand
J'compte
faire
ça
bien,
mettre
à
l'avant
le
mouvement
Ich
habe
vor,
das
gut
zu
machen,
die
Bewegung
voranzutreiben
Car
on
me
demande
tout
le
temps:
"Wesh,
mon
frère
ça
vient?"
Denn
man
fragt
mich
ständig:
"Ey,
Bruder,
kommt
es
bald?"
T'inquiète
rien
gros,
c'est
impecc'
bientôt
Keine
Sorge,
Alter,
es
ist
perfekt,
bald
On
sort
plein
de
tapes
qu'on
blinde
d'techs
bien
dès
l'intro
Wir
bringen
viele
Tapes
raus,
die
wir
schon
beim
Intro
mit
Technik
vollpacken
Car
on
veut
briller
dans
les
bacs,
crier
dans
les
mic's
Denn
wir
wollen
in
den
Plattenläden
strahlen,
in
die
Mikrofone
schreien
Quand
l'assistance
a
besoin
d'assistance
Wenn
das
Publikum
Hilfe
braucht
En
train
d'briller
dans
les
vapes
Während
ich
in
den
Dämpfen
strahle
Je
n'fais
que
luire,
mec,
Sneaz'
est
de
nature
céleste
Ich
leuchte
nur,
Mann,
Sneaz'
ist
von
himmlischer
Natur
Je
n'suis
que
rime
fraîche
et
tu
le
lis
sur
ces
lèvres
Ich
bin
nur
frischer
Reim
und
du
liest
es
auf
diesen
Lippen
Ça
fait
deux
ans
que
j'roule
avec
mes
5 types,
c'est
quoi
le
bilan?
Seit
zwei
Jahren
bin
ich
mit
meinen
5 Jungs
unterwegs,
was
ist
die
Bilanz?
On
a
plein
de
beats,
rien
qu'on
scintille
comme
une
étoile
filante
Wir
haben
viele
Beats,
wir
funkeln
wie
eine
Sternschnuppe
Clinquant,
je
n'cherche
qu'a
être
le
plus
fly
Blinkend,
ich
will
nur
der
Coolste
sein
Avec
moi,
t'sais
plus
sur
quel
pied
danser
comme
un
cul
de
jatte
Mit
mir
weißt
du
nicht
mehr,
auf
welchem
Bein
du
tanzen
sollst,
wie
ein
Beinamputierter
MC
bas
d'gamme,
si
tu
rappes
mal
on
s'nachave
MC
der
unteren
Klasse,
wenn
du
schlecht
rappst,
hauen
wir
ab
Si
tu
nous
enterres,
en
fait,
on
revient
comme
un
flashback
Wenn
du
uns
begräbst,
kommen
wir
tatsächlich
wie
ein
Flashback
zurück
Et
je
shine,
même
le
soleil
m'envie
Und
ich
strahle,
selbst
die
Sonne
beneidet
mich
Ce
qu'je
plane
quand
mes
collègues
sont
ivres
Wie
ich
schwebe,
wenn
meine
Kollegen
betrunken
sind
En
effet
sobre
est
mon
mode,
je
reste
clean
In
der
Tat
ist
nüchtern
meine
Art,
ich
bleibe
clean
Je
n'offre
pas
mon
corps
à
la
drogue
même
si
c'est
une
belle
fille
Ich
biete
meinen
Körper
nicht
der
Droge
an,
auch
wenn
sie
ein
schönes
Mädchen
ist
Shine,
shine,
shine,
oh
oh
Shine,
shine,
shine,
oh
oh
Shine,
shine,
shine,
oh
oh
Shine,
shine,
shine,
oh
oh
Shine,
shine,
shine,
oh
oh
Shine,
shine,
shine,
oh
oh
J'crée
des
fraiches
modes
et
des
belles
proses
Ich
kreiere
frische
Moden
und
schöne
Prosa
Avec
le
plein
de
flow
avec
ma
ligne
Mit
viel
Flow
mit
meiner
Linie
Je
fais
des
lignes
de
16,
tu
risques
l'overdose
Ich
mache
16er-Zeilen,
du
riskierst
eine
Überdosis
J'me
fous
d'savoir
quand
tes
mixtapes
se
sortent
Es
ist
mir
egal,
wann
deine
Mixtapes
rauskommen
Ou
comment
mes
ex
se
portent,
qu'elles
crèvent
Oder
wie
es
meinen
Ex-Freundinnen
geht,
sollen
sie
doch
verrecken
Avec
ta
carrière,
mon
crew
sec
se
porte
Mit
deiner
Karriere,
meine
Crew
ist
trocken,
es
geht
ihr
gut
Et
ceux
qui
disent
"Alpha,
l'tho-my"
rêvent
d'avoir
des
bavoirs
Und
diejenigen,
die
sagen
"Alpha,
der
Mythos",
träumen
von
Lätzchen
Moi,
j'prends
les
manoirs
et
la
Jaguar
XXX
Ich
nehme
die
Herrenhäuser
und
den
Jaguar
XXX
J'avance
tous
les
jours
avec
un
mic
dans
l'pull
Ich
gehe
jeden
Tag
voran
mit
einem
Mikro
im
Pulli
Si
l'flow
est
une
gov'
alors
je
taffe
dans
l'tuning
Wenn
Flow
ein
Auto
ist,
dann
arbeite
ich
im
Tuning
Ça
saigne
mais
mes
gars
s'pansent
plus
Es
blutet,
aber
meine
Jungs
verarzten
sich
nicht
mehr
Les
vrais
gangsters
ne
meurent
pas,
nan
Die
wahren
Gangster
sterben
nicht,
nein
Ils
s'achètent
des
pav's
dans
le
sud
Sie
kaufen
sich
Villen
im
Süden
Je
parle
de
chose
grande,
de
champ',
de
jantes
chromées
Ich
rede
von
großen
Dingen,
von
Feldern,
von
Chromfelgen
De
grosses
bandes,
de
plans,
de
gens
que
j'connais
Von
großen
Bands,
von
Plänen,
von
Leuten,
die
ich
kenne
Même
pas
car
je
reste
moi
donc
laisse-moi
Nicht
mal,
denn
ich
bleibe
ich,
also
lass
mich
A
Paname
pour
moi,
c'est
tro-mé,
randonnée
In
Paris
ist
es
für
mich
U-Bahn,
Wandern
Écoute
comme
je
brille,
observe
bien
ma
fragrance
Hör
zu,
wie
ich
strahle,
beobachte
meinen
Duft
Goûte
l'eau-de-vie
qui
s'écoule
dans
la
cadence
Koste
das
Lebenswasser,
das
im
Rhythmus
fließt
Le
doute
comme
devise
si
j'mets
tout
dans
l'apparence
Zweifel
als
Devise,
wenn
ich
alles
auf
den
Schein
setze
Ce
sera
mou
sur
le
disque,
écoute
comme
je
crie
Es
wird
weich
auf
der
Platte,
hör
zu,
wie
ich
schreie
Comme
une
goutte
dans
le
Nil,
une
calvitie
au
soleil
Wie
ein
Tropfen
im
Nil,
eine
Glatze
in
der
Sonne
Ou
le
bouton
de
jean
d'une
fille
magnifique
au
collège
Oder
der
Jeansknopf
eines
wunderschönen
Mädchens
in
der
Schule
Je
suis
l'futur
d'ma
culture
sulfureuse
Ich
bin
die
Zukunft
meiner
schwefelhaltigen
Kultur
Il
faut
qu'ce
truc
dure,
la
structure
est
fructueuse
Dieses
Ding
muss
halten,
die
Struktur
ist
fruchtbar
Nous
sommes
étincelants,
frère,
comme
les
Princes
de
l'Enfer
Wir
sind
funkelnd,
Bruder,
wie
die
Prinzen
der
Hölle
Le
pétrin
veut
m'enterrer
mais
l'destin
me
rend
fier
Der
Mist
will
mich
begraben,
aber
das
Schicksal
macht
mich
stolz
Le
temps
file,
pire
qu'une
ride,
j'suis
sur
tous
les
fronts,
je
vis
Die
Zeit
vergeht,
schlimmer
als
eine
Falte,
ich
bin
an
allen
Fronten,
ich
lebe
Et
mes
petites
sorties
sont
mieux
qu'le
Nouvel
An,
je
brille
Und
meine
kleinen
Ausflüge
sind
besser
als
Silvester,
ich
strahle
Shine,
shine,
shine,
oh
oh
Shine,
shine,
shine,
oh
oh
Shine,
shine,
shine,
oh
oh
Shine,
shine,
shine,
oh
oh
Shine,
shine,
shine,
oh
oh
Shine,
shine,
shine,
oh
oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alpha Wann, Antoine Guena, Benjamin Debrosse, Ken Samaras, Louis Courtine, Mohamed Khemissa, Sabrina Bellaouel, Raphael Touati
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.