1BASIM - Affet - перевод текста песни на немецкий

Affet - 1BASIMперевод на немецкий




Affet
Vergib
Hayatımı inciten insanların hepsi bayan
Alle Menschen, die mein Leben verletzten, waren Frauen.
Dediler bu çocuk şarkı yapamaz falan filan
Sie sagten, dieser Junge kann keine Lieder machen und so weiter.
Bende dedim bu işlerin hepsi yalan dolan
Ich sagte, all diese Dinge sind Lügen.
Olmuyor yükselişim olmuyor güneşle kalan
Es klappt nicht, mein Aufstieg, er bleibt nicht mit der Sonne.
Eğer vurduğun kadar isteseydin kalbimi
Wenn du mein Herz so sehr gewollt hättest, wie du es geschlagen hast,
Ben sana zaten açardım bu masum halimi
hätte ich dir mein unschuldiges Wesen bereits geöffnet.
Ama olmadı bak bu ilişkinin tarifi
Aber es hat nicht funktioniert, sieh, die Beschreibung dieser Beziehung,
Olmuyor düşüşüm olmuyor tarifi
es klappt nicht, mein Fall, es gibt keine Beschreibung dafür.
Allah'ım affet beni vurucam bak kendimi
Mein Gott, vergib mir, ich werde mich schlagen.
Yıllardır düşünürdüm duyamazdım kalbimi
Jahrelang habe ich nachgedacht, konnte mein Herz nicht hören.
İstemediğim kişilerle düşünmüştüm harbici
Ich habe ernsthaft mit Leuten nachgedacht, die ich nicht wollte.
Gençtim çocuktum kırmadım bak kalbini
Ich war jung, ein Kind, ich habe dein Herz nicht gebrochen.
Bu son sözlerim sadece sana gelsin sahici
Diese letzten Worte sollen wirklich nur dir gelten.
Eğer dinlersen beni anlarsın halimi
Wenn du mir zuhörst, wirst du meinen Zustand verstehen.
Düşünürdüm davranırdım susardım bak harbici
Ich dachte nach, ich benahm mich, ich schwieg, wirklich.
Üzgünüm bıraktım ben senin o kalbini
Es tut mir leid, ich habe dein Herz verlassen.
Kanka bir şeyler söyle işte şarkıyla ilgili falan
Kumpel, sag was zum Lied oder so.
(Ne söyliyim kanka?)
(Was soll ich sagen, Kumpel?)
Ne biliyim oğlum söyle işte bir şeyler böyle güzel olsun falan
Was weiß ich, sag einfach was, es soll gut sein oder so.
(Söyleyelim kanka)
(Sagen wir was, Kumpel)
Eee ne söyliycez şimdi
Ähh, was sollen wir jetzt sagen?
(Bilmiyorum kanka)
(Ich weiß es nicht, Kumpel)
Tamam o zaman yapalım bir şeyler
Okay, dann machen wir was.
(Hahaha)
(Hahaha)
Bilmiyorum farkındayım onlar nerden geldiler
Ich weiß es nicht, ich bin mir bewusst, woher sie kamen.
Eminim gitmediğinden seni sorar hitabeler
Ich bin sicher, sie fragen nach dir, weil du nicht gegangen bist.
Sevenlerim yalandan gerçek değil ki düşünceler
Meine Fans sind verlogen, ihre Gedanken sind nicht echt.
Yakınlarda mıyım bilmiyorum sahi nedenlerden
Ich weiß nicht, ob ich in der Nähe bin, wirklich, aus welchen Gründen.
Vardı sevdi geldi gitti unuttu beni
Es gab eine Liebe, sie kam, ging und vergaß mich.
Affet beni yanlış yaptım leyleklerde dileğim
Vergib mir, ich habe einen Fehler gemacht, mein Wunsch bei den Störchen.
Oldu mu böyle gerçekten de he sevdiğim
Ist es wirklich so passiert, meine Liebste?
Rakip çıkıp gidip sevip uysaldı bak sahili
Ein Rivale tauchte auf, ging, liebte und war sanft zur Küste.
Hayalim olsa bile geçen yılların bak hepsi
Auch wenn es mein Traum ist, all die vergangenen Jahre, sieh.
Kolumda baba vardı ellerinde tepsi
Mein Vater war in meinem Arm, mit Tabletts in den Händen.
Söz veremem artık sana harbiden de sahici
Ich kann dir nichts mehr versprechen, wirklich, ehrlich.
Yukarıya bak kaçtığın yerler neredeydi
Schau nach oben, wo waren die Orte, zu denen du geflohen bist?
Aşkınla darladın gerçekten sen beni
Du hast mich wirklich mit deiner Liebe bedrängt.
Seninle olmayı istedim geçti one minute dedi
Ich wollte mit dir zusammen sein, es verging eine Minute, sagte sie.
Bak gerçekten düzeliyorum artık sahici
Schau, ich werde wirklich besser, ganz ehrlich.
Hayalperest değilim gerçeklerden anici
Ich bin kein Träumer, sondern spontan aus der Realität heraus.
Oldu gibi ya
Ist gut geworden, oder?
(Oldu kanka ya)
(Ist gut geworden, Kumpel)





Авторы: Kağan Basım


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.