1BASIM - Affet - перевод текста песни на русский

Affet - 1BASIMперевод на русский




Affet
Прости
Hayatımı inciten insanların hepsi bayan
Все, кто делал мне больно в этой жизни, были женщины.
Dediler bu çocuk şarkı yapamaz falan filan
Говорили, что этот парень не сможет писать песни и все такое.
Bende dedim bu işlerin hepsi yalan dolan
А я сказал, что все это ложь и обман,
Olmuyor yükselişim olmuyor güneşle kalan
Не получается мое восхождение, не получается остаться с солнцем.
Eğer vurduğun kadar isteseydin kalbimi
Если бы ты любила мое сердце так же сильно, как била его,
Ben sana zaten açardım bu masum halimi
Я бы открыл тебе свою невинную душу.
Ama olmadı bak bu ilişkinin tarifi
Но этого не произошло, вот описание наших отношений:
Olmuyor düşüşüm olmuyor tarifi
Не получается мое падение, не могу его описать.
Allah'ım affet beni vurucam bak kendimi
Боже, прости меня, я ударю себя,
Yıllardır düşünürdüm duyamazdım kalbimi
Годами я думал, но не мог услышать свое сердце.
İstemediğim kişilerle düşünmüştüm harbici
Я думал о расходах с теми, кого не любил,
Gençtim çocuktum kırmadım bak kalbini
Я был молод, был ребенком, я не разбил твое сердце.
Bu son sözlerim sadece sana gelsin sahici
Эти последние слова только для тебя, настоящие,
Eğer dinlersen beni anlarsın halimi
Если ты послушаешь меня, то поймешь мое состояние.
Düşünürdüm davranırdım susardım bak harbici
Я думал, действовал, молчал, вот мои расходы.
Üzgünüm bıraktım ben senin o kalbini
Прости, я оставил твое сердце.
Kanka bir şeyler söyle işte şarkıyla ilgili falan
Братан, скажи что-нибудь о песне, ну, что-нибудь такое.
(Ne söyliyim kanka?)
(Что сказать, братан?)
Ne biliyim oğlum söyle işte bir şeyler böyle güzel olsun falan
Ну не знаю, сынок, скажи что-нибудь, чтобы было красиво, ну, что-нибудь такое.
(Söyleyelim kanka)
(Скажем, братан)
Eee ne söyliycez şimdi
Так что же нам теперь сказать?
(Bilmiyorum kanka)
(Не знаю, братан)
Tamam o zaman yapalım bir şeyler
Ладно, тогда давай что-нибудь сделаем.
(Hahaha)
(Ха-ха-ха)
Bilmiyorum farkındayım onlar nerden geldiler
Не знаю, понимаю, откуда они пришли.
Eminim gitmediğinden seni sorar hitabeler
Уверен, что, раз ты не ушла, они будут спрашивать о тебе.
Sevenlerim yalandan gerçek değil ki düşünceler
Мои возлюбленные - ложь, их мысли не настоящие.
Yakınlarda mıyım bilmiyorum sahi nedenlerden
Близко ли я? Не знаю, почему.
Vardı sevdi geldi gitti unuttu beni
Была, любила, пришла, ушла, забыла меня.
Affet beni yanlış yaptım leyleklerde dileğim
Прости меня, я был не прав, мое желание - аисты.
Oldu mu böyle gerçekten de he sevdiğim
Неужели это все, что я любил?
Rakip çıkıp gidip sevip uysaldı bak sahili
Соперник ушел, полюбил и успокоил берег.
Hayalim olsa bile geçen yılların bak hepsi
Даже если бы это был сон, все прошедшие годы...
Kolumda baba vardı ellerinde tepsi
Отец был рядом, в руках у него был поднос.
Söz veremem artık sana harbiden de sahici
Я больше не могу тебе ничего обещать, по правде говоря.
Yukarıya bak kaçtığın yerler neredeydi
Посмотри наверх, где были те места, от которых ты сбежала?
Aşkınla darladın gerçekten sen beni
Ты действительно замучила меня своей любовью.
Seninle olmayı istedim geçti one minute dedi
Я хотел быть с тобой, но ты сказала: "Прошла минута".
Bak gerçekten düzeliyorum artık sahici
Слушай, я действительно меняюсь, по-настоящему.
Hayalperest değilim gerçeklerden anici
Я не мечтатель, я реалист.
Oldu gibi ya
Вот так вот.
(Oldu kanka ya)
(Вот так вот, братан)





Авторы: Kağan Basım


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.