Dia da Passagem -
1Kilo
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dia da Passagem
Tag des Übergangs
Tem
vez
que
a
bala
passa
perto
Manchmal
fliegt
die
Kugel
nah
vorbei
Vida
passa
e
passando
a
loucura,
o
que
fica
pra
nós
Das
Leben
vergeht,
und
wenn
der
Wahnsinn
vergeht,
was
bleibt
für
uns?
Rua
ferve
igual
deserto
Die
Straße
brennt
wie
eine
Wüste
A
onda
passa
e
passando
a
loucura
Die
Welle
vergeht,
und
wenn
der
Wahnsinn
vergeht
Eu
vi
que
o
medo
de
vocês
é
o
poder
que
nós
constrói
com
a
voz
Ich
sah,
dass
eure
Angst
die
Macht
ist,
die
wir
mit
der
Stimme
bauen.
Eu
vejo
meus
irmãos
morrendo
Ich
sehe
meine
Brüder
sterben
Matando,
roubando,
indo
preso
Töten,
rauben,
ins
Gefängnis
gehen
E
se
malandragem
é
viver,
malandramente
eu
sigo
ileso
Und
wenn
Gerissenheit
Leben
ist,
folge
ich
gerissen
und
unversehrt.
E
pra
quem
sacomé
vai
um
papo
de
malandro
jão
Und
für
die,
die
wissen,
wie's
läuft,
ein
Wort
vom
Gauner,
Kumpel
A
vida
é
uma
só
e
pra
quem
fica
resta
os
pranto
Das
Leben
ist
nur
eins,
und
für
die,
die
bleiben,
bleibt
das
Wehklagen.
Então
respeita
a
lei
em
qualquer
lugar
do
mundo
Also
respektiere
das
Gesetz,
egal
wo
auf
der
Welt.
Seja
branco,
preto,
amarelo,
limpo
ou
sujismundo
Sei
es
weiß,
schwarz,
gelb,
sauber
oder
dreckig.
E
consideração
se
tem
pra
quem
age
na
pureza
Und
Anerkennung
gibt
es
für
den,
der
in
Reinheit
handelt.
E
pra
quem
não
é,
um
abraço
Und
für
den,
der
es
nicht
ist,
eine
Umarmung.
As
vezes
rola
uma
surpresa
Manchmal
gibt
es
eine
Überraschung.
É
geração
da
orientação
Es
ist
die
Generation
der
Orientierung.
Sadan
na
rima
é
tipo
Afeganistão
Sadan
im
Reim
ist
wie
Afghanistan.
É
1Kilo
Records
se
não
gravou
ainda
Es
ist
1Kilo
Records,
falls
du
es
noch
nicht
kapiert
hast.
Os
muleque
é
muito
louco
dopadão
de
codeína
Die
Jungs
sind
total
verrückt,
high
von
Codein.
E
a
minha
rima
vale
pérola
Und
mein
Reim
ist
Perlen
wert.
Você
sabe
eu
nunca
falhei
na
missão
Du
weißt,
ich
habe
bei
der
Mission
nie
versagt.
Adrenalina
transformada
em
cédula
Adrenalin,
verwandelt
in
Scheine.
Razão
que
me
leva
ao
dinheiro
Vernunft,
die
mich
zum
Geld
führt.
Dinheiro
que
tira
a
razão
Geld,
das
die
Vernunft
nimmt.
Minha
gangue
decola
antes
que
o
tempo
feche
Meine
Gang
hebt
ab,
bevor
das
Wetter
umschlägt.
Pesadelo
deles,
ouro
em
cada
track
Ihr
Albtraum,
Gold
in
jedem
Track.
Sangue
e
dólar,
dosando
o
que
a
vida
pede
Blut
und
Dollar,
dosierend,
was
das
Leben
verlangt.
Ninguém
mais
nos
impede
Niemand
hält
uns
mehr
auf.
Tem
vez
que
a
bala
passa
perto
Manchmal
fliegt
die
Kugel
nah
vorbei
Vida
passa
e
passando
a
loucura,
o
que
fica
pra
nós
Das
Leben
vergeht,
und
wenn
der
Wahnsinn
vergeht,
was
bleibt
für
uns?
Rua
ferve
igual
deserto
Die
Straße
brennt
wie
eine
Wüste
A
onda
passa
e
passando
a
loucura
Die
Welle
vergeht,
und
wenn
der
Wahnsinn
vergeht
Eu
vi
que
o
medo
de
vocês
é
o
poder
que
nós
constrói
com
a
voz
Ich
sah,
dass
eure
Angst
die
Macht
ist,
die
wir
mit
der
Stimme
bauen.
Pensa
pô,
pensa
digna
recompensa
Denk
nach,
Mann,
denk
an
eine
würdige
Belohnung.
Pensa
só,
pensa
depois
me
diz
se
compensa
Denk
nur
nach,
denk
nach,
dann
sag
mir,
ob
es
sich
lohnt.
Sem
paz,
sem
medo,
sem
vida,
certeza
Ohne
Frieden,
ohne
Angst,
ohne
Leben,
Gewissheit.
Sem
mais,
nem
menos
Nicht
mehr,
nicht
weniger.
Se
liga,
só
pensa
Pass
auf,
denk
einfach
nach.
Evolução
é
mudança,
e
só
funciona
praticando
Evolution
ist
Veränderung,
und
sie
funktioniert
nur
durch
Übung.
O
bom
camaleão
nem
manja
a
dança,
e
já
sai
dançando
Das
gute
Chamäleon
kennt
den
Tanz
nicht
mal
und
tanzt
schon
los.
Fanfarrão
é
mato,
e
de
fato
eles
vão
tá
"guitando"
Angeber
gibt
es
wie
Sand
am
Meer,
und
tatsächlich
werden
sie
prahlen.
Mas
não,
não
adianta
vocês
não
estão
me
alcançando
Aber
nein,
es
nützt
nichts,
ihr
erreicht
mich
nicht.
Tô
outro
plano
de
vivência
Ich
bin
auf
einer
anderen
Lebensebene.
Nível
de
consciência
Bewusstseinsebene.
Eu
mudei
minhas
atitudes
e
também
minha
intenção
Ich
habe
meine
Einstellungen
und
auch
meine
Absicht
geändert.
Buscando
sapiência,
tive
que
ter
paciência
Auf
der
Suche
nach
Weisheit
musste
ich
Geduld
haben.
Feinho
não
te
ilude
tudo
isso
vem
na
mão
Kleine,
lass
dich
nicht
täuschen,
all
das
kommt
nicht
von
allein.
Tem
vez
que
a
bala
passa
perto
Manchmal
fliegt
die
Kugel
nah
vorbei
Vida
passa
e
passando
a
loucura,
o
que
fica
pra
nós
Das
Leben
vergeht,
und
wenn
der
Wahnsinn
vergeht,
was
bleibt
für
uns?
Rua
ferve
igual
deserto
Die
Straße
brennt
wie
eine
Wüste
A
onda
passa
e
passando
a
loucura
Die
Welle
vergeht,
und
wenn
der
Wahnsinn
vergeht
Eu
vi
que
o
medo
de
vocês
é
o
poder
que
nós
constrói
com
a
voz
Ich
sah,
dass
eure
Angst
die
Macht
ist,
die
wir
mit
der
Stimme
bauen.
Na
vida
um
astronauta
Im
Leben
ein
Astronaut.
Eu
trilho
sempre
sentido
ao
norte
Ich
gehe
immer
Richtung
Norden.
Canalizo
essa
revolta,
sigo
na
fé
não
na
sorte
Ich
kanalisiere
diese
Revolte,
folge
dem
Glauben,
nicht
dem
Glück.
Liberdade
pros
Cupicho
e
luz
pra
quem
se
foi
Freiheit
für
die
Kumpels
und
Licht
für
die,
die
gegangen
sind.
Que
la
de
cima
nos
guie
e
nos
ilumine
até
o
dia
da
nossa
passagem
Mögen
sie
von
oben
uns
führen
und
erleuchten
bis
zum
Tag
unseres
Übergangs.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rafael Aparecido Moreira Lopes, Vitor Hugo Andrade Maia Filho, Pedro Paulo Dias Ramalho, Pablo Da Cruz Martins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.