Текст и перевод песни 1Kilo feat. Chris, DoisP, Pablo Martins, Pelé MilFlows, Funkero, CT, Baviera & Mz - 1Kilo Contra o Mundo
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1Kilo Contra o Mundo
1Kilo Against the World
Para
de
me
olhar
como
se
eu
te
devesse
algo
Stop
looking
at
me
like
I
owe
you
something.
E
na
real
vocês
que
tão
me
devendo
When
in
reality,
you're
the
ones
who
owe
me.
Tipo,
vou
no
baile
fogo,
sabe
que
eu
entrei
no
jogo
Like,
I
go
to
the
party
on
fire,
you
know
I'm
in
the
game.
E
não
curto
sair
perdendo
And
I
don't
like
losing.
1Kilo
contra
o
mundo,
dominando
e
calando
tudo
1Kilo
against
the
world,
dominating
and
silencing
everything.
E
a
boca
aberta
tem
nós
como
assunto
And
open
mouths
have
us
as
their
subject.
As
más
línguas
falam
de
nós,
as
boas
cantam
junto
The
bad
tongues
talk
about
us,
the
good
ones
sing
along.
Só
vi,
só
vi,
só
vitória,
yeah!
I
only
saw,
I
only
saw,
victory,
yeah!
Privilégio
sou
eu
mermo
em
contar
minha
história
It's
a
privilege
to
tell
my
story.
Ei,
quem
cê
tá
pensando
que
é?
Hey,
who
do
you
think
you
are?
Cheio
de
marra
de
bandido
e
nunca
pegou
um
revólver
Full
of
thug
swagger
and
never
even
held
a
revolver.
Deixa
com
nós
que
seu
pai
resolve
Leave
it
to
us,
your
dad
will
solve
it.
Tem
quem
me
olha
lá
de
cima
que
eu
boto
minha
fé
There
are
those
who
watch
over
me
from
above,
in
whom
I
put
my
faith.
É
maneiro
atacar
com
grelha
It's
cool
to
attack
with
the
grill.
Como
se
o
buchicho
fizesse
minha
estrela
apagada
As
if
the
gossip
would
dim
my
star.
E
tu
tenta
contra
família
And
you
try
to
go
against
family.
Que
ameaça
não
dá
em
nada
Threats
don't
amount
to
anything.
Tipo
Jimmy,
eu
sou
o
menino
gênio
Like
Jimmy,
I'm
the
boy
genius.
Tipo
Timmy
Turner,
meu
demônio
e
anjo
realizando
meu
desejo
Like
Timmy
Turner,
my
demon
and
angel
fulfilling
my
wishes.
Eu
tenho
muito
mais
que
um
nome
I
have
much
more
than
just
a
name.
Tipo
Iphone,
some
o
desempenho
Like
an
iPhone,
add
up
the
performance.
Depois
dessa
vão
perguntar
de
onde
eu
venho
After
this,
they're
going
to
ask
where
I
came
from.
Se
quer
rima
eu
tenho,
flor
e
marra
eu
tenho
If
you
want
rhymes,
I
have
them,
flower
and
swag
I
have.
Pra
trocar
eu
tenho
I
have
plenty
to
trade.
Topo
do
topo
do
jogo
Top
of
the
top
of
the
game.
Entendeu
ou
cê
quer
que
eu
desenhe?
Yeah
Get
it
or
do
you
want
me
to
draw
it?
Yeah.
Dominação
mundial,
palha
e
fogo
nos
invejoso
(palha
e
fogo)
World
domination,
straw
and
fire
on
the
envious
(straw
and
fire).
Alma
de
favela,
fé
na
glock,
fé
nas
criança
do
morro
Soul
of
the
favela,
faith
in
the
Glock,
faith
in
the
children
of
the
hill.
Firma
forte,
materializando
o
que
eles
diz
ser
sorte
Standing
strong,
materializing
what
they
say
is
luck.
É
o
lobo
de
Wall
Street
It's
the
wolf
of
Wall
Street.
Na
corrida
do
ouro,
mas
ainda
é
o
jogo
In
the
gold
rush,
but
it's
still
the
game.
Grego
no
beat
é
aquela
cena
Greek
on
the
beat
is
that
scene.
Nós
no
feat,
grana
não
é
problema
We
on
the
feat,
money's
no
problem.
Pé
no
chão,
fé
pros
que
vão
contra
Feet
on
the
ground,
faith
for
those
who
go
against.
Não
me
preocupo,
eu
só
tenho
pena
I'm
not
worried,
I
just
feel
sorry
for
them.
Respeito
de
todo
o
mapa
quando
passa
para
a
city
toda
Respect
from
the
whole
map
when
it
passes
to
the
whole
city.
Que
tem
pra
trocar
What
we
have
to
trade.
Rockstar,
bandido,
tremam
quando
vim
1Kilo,
é
Rockstar,
thug,
they
tremble
when
1Kilo
comes,
yeah.
Nada
vai
nos
abalar
Nothing's
gonna
shake
us.
Pala
neles,
dinheiro
pros
nossos
Pala
on
them,
money
for
our
people.
Rio
de
Janeiro
até
BH
Rio
de
Janeiro
to
BH.
Verdadeiro
gol
de
placa
Real
goal.
Saltei
os
palco
com
flow
de
AK
I
jumped
the
stage
with
AK
flow.
O
que
que
eles
vão
falar?
(Vão
falar)
What
are
they
going
to
say?
(They're
going
to
talk).
Intocável,
fiz
meu
corre
cedo
Untouchable,
I
made
my
run
early.
Eu
fiz
nome
nos
fone
pelo
Brasil
inteiro
I
made
a
name
for
myself
on
headphones
throughout
Brazil.
Nunca
tive
emprego
antes
de
ter
minha
empresa
Never
had
a
job
before
I
had
my
company.
Hoje
eu
sou
pesadelo
Today
I
am
a
nightmare.
Se
eu
toco
vira
ouro
If
I
play,
it
turns
to
gold.
Se
eu
chego,
enche
os
copo
If
I
arrive,
fill
the
cups.
Minha
família
no
topo
brilhando
e
brindando
tudo
o
que
posso
(1Kilo)
My
family
on
top
shining
and
toasting
everything
I
can
(1Kilo).
Se
eu
toco
vira
ouro
If
I
play,
it
turns
to
gold.
Se
eu
chego,
enche
os
copo
If
I
arrive,
fill
the
cups.
Minha
família
no
topo
brilhando
e
brindando
tudo
o
que
posso
(1Kilo)
My
family
on
top
shining
and
toasting
everything
I
can
(1Kilo).
Se
eu
toco
vira
ouro
If
I
play,
it
turns
to
gold.
Se
eu
chego,
enche
os
copo
If
I
arrive,
fill
the
cups.
Minha
família
no
topo
brilhando
e
brindando
tudo
o
que
posso
(1Kilo)
My
family
on
top
shining
and
toasting
everything
I
can
(1Kilo).
Se
eu
toco
vira
ouro
If
I
play,
it
turns
to
gold.
Se
eu
chego,
enche
os
copo
If
I
arrive,
fill
the
cups.
Minha
família
no
topo
brilhando
e
brindando
tudo
o
que
posso
(1Kilo)
My
family
on
top
shining
and
toasting
everything
I
can
(1Kilo).
Não
é
só
por
dinheiro
e
sim
pela
família
It's
not
just
about
money,
it's
about
family.
Chegou
agora,
respeita
minha
história
You
just
got
here,
respect
my
story.
Regra
é
cega,
é
na
hierarquia
The
rule
is
blind,
it's
in
the
hierarchy.
Quem
não
aguentou
caiu
Whoever
couldn't
handle
it
fell.
E
agora
chora
pros
inimigo
And
now
they
cry
to
the
enemy.
Deixa
que
a
vida
cobra
Let
life
charge.
Nós
trabalha,
espanca
We
work,
we
expand.
A
conta
bancária
The
bank
account.
Conta
nota,
voa
Count
bills,
fly.
A
nota
que
eu
nem
vejo
The
note
I
don't
even
see.
Só
tenho
cartão
ilimitado
I
only
have
unlimited
cards.
Todos
eles
limitados
They
are
all
limited.
Foram
pra
outra
banca
They
went
to
another
bank.
Sem
motivo,
reclamar
No
reason
to
complain.
Sei
que
por
debaixo
do
pano
I
know
that
under
the
cloth.
Se
pede
pela
branca
You
ask
for
the
white.
Ainda
quer
falar
que
Pelézinho
tá
de
mancada
You
still
want
to
say
that
little
Pelé
is
messed
up.
Comendo
as
mina
retardada
Eating
the
retarded
chicks.
Que
só
me
fazem
de
escada
That
only
make
me
a
ladder.
Deixa
montar,
rapidinho
cai
de
lá
Let
me
climb,
you'll
fall
off
quickly.
Entra
na
linha
de
tiro,
vem
Get
in
the
line
of
fire,
come
on.
Bota
a
cara
mermo,
depois
que
assaltar
o
primeiro
Show
your
face,
after
taking
down
the
first
one.
Não
vai
sobrar
ninguém
There
won't
be
anyone
left.
Bang,
bang,
no
meio
do
tiroteio
Bang,
bang,
in
the
middle
of
the
shootout.
A
gente
vê
quem
é
quem
We
see
who's
who.
Vocês
corta
garrucha,
corre,
seus
bucha,
rala,
rala
You
cut
sawed-off
shotguns,
run,
you
suckers,
scram,
scram.
Senão
vou
ser
obrigado
a
encher
geral
de
bala
Otherwise,
I'll
be
forced
to
fill
you
all
with
lead.
Projeto
de
bandido
quer
puxar
revólver
Wannabe
thug
wants
to
pull
out
a
revolver.
Mas
não
quer
dar
tiro
But
doesn't
want
to
shoot.
É
um
cuzão
fudido
He's
a
broke
motherfucker.
Que
porra
que
é
essa?
What
the
hell
is
this?
Não
tá
passando
batido
nem
desapercebido
You're
not
going
unnoticed
or
unseen.
Eu
te
desarmo
e
acerto
com
a
sua
peça
I'll
disarm
you
and
hit
you
with
your
own
piece.
Isso
é
vermelho
aceso
no
seu
crânio
This
is
red
hot
on
your
skull.
Tá
palmeado,
cuzão!
You're
done,
motherfucker!
Punição
farta,
bala
de
titânio
Heavy
punishment,
titanium
bullet.
Fura
até
caveirão
Pierces
even
an
armored
car.
Fura
até
caveirão
Pierces
even
an
armored
car.
Quem
você
pensa
que
é
para
vim
falar
de
nós?
Who
do
you
think
you
are
to
talk
about
us?
Quer
testar
minha
fé,
mas
não
sabe
metade
do
corre
You
want
to
test
my
faith,
but
you
don't
know
half
the
hustle.
Tá
achando
que
a
vida
é
mole,
vagabundo
aqui
se
vira
como
pode
You
think
life
is
easy,
bum
here
gets
by
as
he
can.
A
mira
é
head
shot,
junção
de
black,
block,
dread,
lock
The
aim
is
headshot,
junction
of
black,
block,
dread,
lock.
Reggae,
trap,
rap,
core,
é
sério
o
sonho,
não
faz
história
Reggae,
trap,
rap,
core,
the
dream
is
serious,
don't
make
history.
Trabalho
pra
ser
rico,
pique
Steve
Jobs
I
work
to
be
rich,
Steve
Jobs
style.
Rock
pique
Pink
Floyd,
Slipknot
Rock
like
Pink
Floyd,
Slipknot.
Com
a
simplicidade
de
Niquite,
óbvio
With
the
simplicity
of
Niterói,
obviously.
Mais
um
filho
pródigo
Another
prodigal
son.
Sustento
a
minha
boca,
isso
eu
quero,
eu
posso
I
feed
my
mouth,
this
I
want,
I
can.
Nada
deles,
tudo
nosso
Nothing
of
theirs,
everything
is
ours.
Concorrência
não
fique
afoita
Competition,
don't
get
hasty.
2018
é
nós
de
novo
e
que
se
foda
2018
is
ours
again,
and
fuck
it.
Se
eu
toco
vira
ouro
If
I
play,
it
turns
to
gold.
Se
eu
chego,
enche
os
copo
If
I
arrive,
fill
the
cups.
Minha
família
no
topo
brilhando
e
brindando
tudo
o
que
posso
(1Kilo)
My
family
on
top
shining
and
toasting
everything
I
can
(1Kilo).
Se
eu
toco
vira
ouro
If
I
play,
it
turns
to
gold.
Se
eu
chego,
enche
os
copo
If
I
arrive,
fill
the
cups.
Minha
família
no
topo
brilhando
e
brindando
tudo
o
que
posso
(1Kilo)
My
family
on
top
shining
and
toasting
everything
I
can
(1Kilo).
Falar
de
nós,
irmão,
não
dá
em
nada
Talking
about
us,
bro,
doesn't
amount
to
anything.
Cantar
que
cês
são
foda,
irmão,
também
não
dá
em
nada
Singing
that
you're
cool,
bro,
doesn't
amount
to
anything
either.
Nós
já
roubava
a
cena
antes
e
nós
nem
tinha
nada
We
already
stole
the
show
before
and
we
didn't
even
have
anything.
Imagina
agora
que
nós
mora
no
som
da
sua
namorada
Imagine
now
that
we
live
in
your
girlfriend's
sound.
Han,
han,
cortei
flow
mal-humorado
Han,
han,
cut
flow
in
a
bad
mood.
Enfia
no
cu
esses
cordão
dourado
Shove
these
gold
chains
up
your
ass.
Para,
cara,
já
tá
chato
Stop,
dude,
it's
already
boring.
Cês
nem
tem
tanto
dinheiro
igual
cês
tem
falado,
é
You
don't
even
have
as
much
money
as
you've
been
saying,
yeah.
Rap
bobo
cantado
errado
Silly
rap
sung
wrong.
Fora
do
tempo,
desafinado,
é
Out
of
time,
out
of
tune,
yeah.
Fala
quem
é
os
cara
do
momento
Speak
up
who
the
guys
of
the
moment
are.
Eu
só
lamento,
cê
tá
ligado
I
only
regret,
you're
connected.
Pula,
empurra,
rap,
funk,
punk,
pula,
empurra
Jump,
push,
rap,
funk,
punk,
jump,
push.
DJ
Grego
já
mandou
avisar
DJ
Grego
has
already
sent
word.
Que
se
ninguém
pular
nós
não
vai
tocar
That
if
nobody
jumps,
we
won't
play.
Pula,
empurra,
rap,
funk,
punk,
pula,
empurra
Jump,
push,
rap,
funk,
punk,
jump,
push.
DJ
Grego
já
mandou
avisar
DJ
Grego
has
already
sent
word.
Que
se
ninguém
pular
nós
não
vai
tocar
That
if
nobody
jumps,
we
won't
play.
Hoje
eles
compram
cash,
game,
rap,
black
Today
they
buy
cash,
game,
rap,
black.
Jack
Daniels
caps,
fama,
CEP,
nome,
trap,
putas
Jack
Daniels
caps,
fame,
ZIP
code,
name,
trap,
whores.
Falsa
Heinz
backs,
mas
não
compram
respeito
Fake
Heinz
backs,
but
they
don't
buy
respect.
Imitam
armas,
click
clack,
fake,
nucla
cat
take
They
imitate
guns,
click
clack,
fake,
nuclear
cat
take.
Falsos
Pac,
Drake,
falsos
Tory
Lanez
Fake
Pac,
Drake,
fake
Tory
Lanez.
Haters
gonna
hate,
mas
a
vida
vai
bem
Haters
gonna
hate,
but
life
is
good.
Muita
atividade
quando
for
falar
(quando
for
falar)
Lots
of
activity
when
you're
talking
(when
you're
talking).
É
preciso
ter
vivência
You
need
to
have
experience.
Tudo
tem
seu
tempo,
não
é
só
trabalhar
(não
é
só
trabalhar)
Everything
has
its
time,
it's
not
just
about
working
(it's
not
just
about
working).
É
preciso
ter
paciência
You
need
to
have
patience.
Minha
mãe
dizia:
Filho,
não
confia
My
mother
used
to
say:
Son,
don't
trust.
Que
a
vida
vadia
é
uma
casa
sem
dona
That
the
bitch
life
is
a
house
without
an
owner.
Quem
tem
boca
vende
droga
Whoever
has
a
mouth
sells
drugs.
Quem
fornece
vai
a
Roma
Whoever
supplies
goes
to
Rome.
Se
eu
toco
vira
ouro
If
I
play,
it
turns
to
gold.
Se
eu
chego,
enche
os
copo
If
I
arrive,
fill
the
cups.
Minha
família
no
topo
brilhando
e
brindando
tudo
o
que
posso
(1Kilo)
My
family
on
top
shining
and
toasting
everything
I
can
(1Kilo).
Se
eu
toco
vira
ouro
If
I
play,
it
turns
to
gold.
Se
eu
chego,
enche
os
copo
If
I
arrive,
fill
the
cups.
Minha
família
no
topo
brilhando
e
brindando
tudo
o
que
posso
(1Kilo)
My
family
on
top
shining
and
toasting
everything
I
can
(1Kilo).
Se
eu
toco
vira
ouro
If
I
play,
it
turns
to
gold.
Se
eu
chego,
enche
os
copo
If
I
arrive,
fill
the
cups.
Minha
família
no
topo
brilhando
e
brindando
tudo
o
que
posso
(1Kilo)
My
family
on
top
shining
and
toasting
everything
I
can
(1Kilo).
Se
eu
toco
vira
ouro
If
I
play,
it
turns
to
gold.
Se
eu
chego,
enche
os
copo
If
I
arrive,
fill
the
cups.
Minha
família
no
topo
brilhando
e
brindando
tudo
o
que
posso
My
family
on
top
shining
and
toasting
everything
I
can.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Victor Silva De Lima, Victor Hugo Freitas Da Silva, Christian Theme, Pedro Paulo Dias Ramalho, Pablo Da Cruz Martins, Pedro Felipe Baviera, Mauricio Augusto Lourenco, Mozart Baez Soares
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.