Текст и перевод песни 1Kilo feat. Diogo Loko MC, Pablo Martins, Cesar MC & Chris - Velocidade Máxima
Velocidade Máxima
Maximum Speed
Salve
lek,
DF
na
track,
1Kilo
pesou
Yo
dude,
DF
on
the
track,
1Kilo
came
in
heavy
Bolei
um
beck,
liguei
o
rec,
soltei
na
rua
e
o
verme
calou
Rolled
a
joint,
turned
on
the
mic,
dropped
it
on
the
streets
and
the
hater
shut
up
Nesse
boom
beat
trap
que
o
Grego
quebrou
do
Viet
On
this
booming
trap
beat
that
Grego
smashed
from
Vietnam
O
loko
mais
brabo,
invocado,
larga
esse
flow
The
craziest,
most
invoked,
drop
that
flow
Centro
Oeste
sem
blefe,
é
o
teste,
mas
até
cash
constou
Midwest
without
bluff,
it's
the
test,
but
even
cash
showed
up
O
bonde
desce,
ela
se
aquece,
os
pica
da
city
chegou
The
crew
descends,
she
warms
up,
the
city's
hotshots
arrived
Kunk
ferve,
a
noite
aquece
os
pela
só
de
caô
Kunk
boils,
the
night
heats
up
the
skins
just
for
fun
Zoião
cresce,
mas
não
se
mete,
44
de
AK
brotou
Big
eyes
grow,
but
don't
mess
around,
44
AK
sprouted
Mas
que
neguinho
chato,
deixo
os
bico
bolado
What
a
annoying
dude,
I
leave
the
cops
pissed
Suor
e
trabalho
traz
resultado
Sweat
and
work
bring
results
Pelo
Braza
com
os
aliado,
acumulando
os
placo
Across
Brazil
with
the
allies,
accumulating
the
dough
Mais
lombrado
e
mais
chapado
que
o
tal
do
ET
Brizado
More
respected
and
higher
than
the
so-called
Blazed
ET
Eu
mesmo,
Cesar
MC,
aquele
que,
em
meio
ao
caos
Myself,
Cesar
MC,
the
one
who,
amidst
the
chaos
Vim
ser
luz
onde
o
ódio
conduz
esse
temporal
Came
to
be
light
where
hate
leads
this
storm
Quanto
vale
a
sua
vida
se
a
morte
tá
no
quintal
What's
your
life
worth
if
death
is
in
the
backyard
Te
chamando
pra
dançar
nessa
terra
de
homens
maus
Calling
you
to
dance
in
this
land
of
bad
men
Minha
missão
é
pegar
o
mic,
coração
e
life
My
mission
is
to
grab
the
mic,
heart
and
life
Pronto
pro
strike,
nego
Ready
for
the
strike,
bro
É
mais
que
um
jogo,
é
à
vera
o
fight
It's
more
than
a
game,
it's
the
real
fight
É
luz
na
night,
mais
do
que
Blink
Doo
It's
light
in
the
night,
more
than
Blink
Doo
Seja
você
black
ou
white,
gere
vida
ou
mate,
somos
todos
ubuntu
Whether
you're
black
or
white,
generate
life
or
kill,
we
are
all
ubuntu
Quente
como
escala
Fahreinheit
Hot
as
the
Fahrenheit
scale
E
sempre
pronto
pro
combate
And
always
ready
for
combat
Minha
caneta
é
meu
kung
fu
My
pen
is
my
kung
fu
O
mundo
é
vazio,
repara
e
compara
que
a
ferida
sara
The
world
is
empty,
look
and
compare
that
the
wound
heals
Se
a
fé
for
a
cura
vim
ser
o
intruso
If
faith
is
the
cure,
I
came
to
be
the
intruder
Que
prega
o
oposto
e
do
meu
posto
não
dou
fuga
Who
preaches
the
opposite
and
from
my
post
I
don't
escape
Sei
que
o
baile
nunca
foi
uma
uva
I
know
the
party
was
never
a
grape
E
os
sonhos
que
tracei
na
estrada
podem
morrer
nessa
curva
And
the
dreams
I
traced
on
the
road
can
die
on
this
curve
Se
eu
viesse
fluorescente,
diz,
quem
me
escutaria
If
I
came
fluorescent,
tell
me,
who
would
listen
to
me
É
o
medo
que
torna
todo
o
seu
sonho
impossível
It's
fear
that
makes
all
your
dreams
impossible
Gata,
sei
que
meu
sorriso
é
muito
amável
Girl,
I
know
my
smile
is
very
kind
Mas
não
me
dê
o
mic,
pois
eu
posso
ser
terrível
But
don't
give
me
the
mic,
because
I
can
be
terrible
Lá
onde
o
suspeito
nasce,
respeito
é
passe
Where
the
suspect
is
born,
respect
is
a
pass
MC
sem
conceito
só
põe
defeito
na
base
MC
without
concept
only
puts
flaws
in
the
base
O
imperfeito
tem
classe
The
imperfect
has
class
Eles
não
passam
de
fase
They
don't
pass
the
phase
Em
tempos
de
frase
de
efeito,
eu
sou
o
efeito
da
frase
In
times
of
catchphrase,
I
am
the
effect
of
the
phrase
Eu
já
vejo
as
asas
dos
meus
pés
I
already
see
the
wings
on
my
feet
E
nenhum
desafio
acabará
com
a
minha
fé
And
no
challenge
will
end
my
faith
Atropelando
a
vida
em
velocidade
máxima
Running
over
life
at
maximum
speed
Vida
cara
e
prática
pra
quando
eu
quiser
Expensive
and
practical
life
for
when
I
want
it
Eu
já
vejo
as
asas
dos
meus
pés
I
already
see
the
wings
on
my
feet
E
nenhum
desafio
acabará
com
a
minha
fé
And
no
challenge
will
end
my
faith
Atropelando
a
vida
em
velocidade
máxima
Running
over
life
at
maximum
speed
Vida
cara
e
prática
pra
quando
eu
quiser
Expensive
and
practical
life
for
when
I
want
it
É
que
tudo
que
eu
faço,
juro,
tem
um
intuito
It's
that
everything
I
do,
I
swear,
has
a
purpose
E
nem
penso
muito,
só
uma
chance
pra
fazer
And
I
don't
even
think
much,
just
one
chance
to
do
it
E
não
entendo
esses
cara
que
fala
dos
cara
And
I
don't
understand
these
guys
who
talk
about
the
guys
Que
bota
as
cara,
antes
para
pra
pensar
que
para
Who
put
their
faces
out
there,
first
stop
to
think
that
it
stops
Pra
fazer
não
para
To
do
it
doesn't
stop
Quantos
nesse
corre
vi
que
tem
dom
How
many
in
this
race
I
saw
that
have
a
gift
Só
que
bem
confortável
porque
tem
outra
hora
But
quite
comfortable
because
there's
another
time
Vida
vem
com
a
ideia
de
que
não
é
só
questão
de
ser
do
bem
Life
comes
with
the
idea
that
it's
not
just
a
matter
of
being
good
Tem
que
ser
bom
You
have
to
be
good
Não
é
treta
que
me
destaca,
neguinho
It's
not
beef
that
makes
me
stand
out,
dude
Eu
tenho
pouco,
mas
tô
com
os
memo
louco
que
acreditaram
em
mim
I
have
little,
but
I'm
with
the
same
crazy
people
who
believed
in
me
Da
onde
eu
venho
levo
pronde
eu
vim
From
where
I
come
from
I
take
where
I
came
from
Pra
viver
o
que
eu
vivi
To
live
what
I
lived
Jogada
batida
pela
madrugada
Beaten
move
by
dawn
Vida
bem
louca
pra
quem
acredita
Crazy
life
for
those
who
believe
Conto
de
fada
na
noite
calada
Fairy
tale
in
the
silent
night
Sussurra
no
ouvido,
diz
pro
meu
inimigo
cuidar
da
tua
vida
Whispers
in
the
ear,
tells
my
enemy
to
take
care
of
your
life
Não
sabe
com
quem
mexe,
então
respeita
as
cara
You
don't
know
who
you're
messing
with,
so
respect
the
faces
Sociedade
insana,
mas
afiada
que
navalha
Insane
society,
but
sharp
as
a
razor
Ou
cantando
na
língua
de
metralha,
de
madeira
é
o
pijama
Or
singing
in
the
language
of
machine
guns,
pajamas
are
made
of
wood
Persegue
a
trama,
o
xeque-mate
com
a
dama
Chase
the
plot,
checkmate
with
the
queen
O
rei
leva
pra
cama
ouvindo
Cartola
The
king
takes
to
bed
listening
to
Cartola
O
samba
tem
espaço
colado
à
dança,
se
faz
de
santa
Samba
has
space
glued
to
dance,
pretends
to
be
a
saint
Eu
já
vejo
as
asas
dos
meus
pés
I
already
see
the
wings
on
my
feet
E
nenhum
desafio
acabará
com
a
minha
fé
And
no
challenge
will
end
my
faith
Atropelando
a
vida
em
velocidade
máxima
Running
over
life
at
maximum
speed
Vida
cara
e
prática
pra
quando
eu
quiser
Expensive
and
practical
life
for
when
I
want
it
Eu
já
vejo
as
asas
dos
meus
pés
I
already
see
the
wings
on
my
feet
E
nenhum
desafio
acabará
com
a
minha
fé
And
no
challenge
will
end
my
faith
Atropelando
a
vida
em
velocidade
máxima
Running
over
life
at
maximum
speed
Vida
cara
e
prática
pra
quando
eu
quiser
Expensive
and
practical
life
for
when
I
want
it
Eles
mencionando
a
vida,
mas
com
expectativa
que
morram
They
mentioning
life,
but
with
expectations
that
they
die
Sem
tu
tem
nem
um
real,
cobrando
que
seja
real
como
nunca
foram
Without
you
they
don't
even
have
a
dollar,
demanding
that
you
be
real
like
they
never
were
A
vida
chama
pra
dançar
um
som
que
só
a
morte
canta
Life
calls
you
to
dance
to
a
sound
that
only
death
sings
Como
se
o
vazio
aumentasse
a
cada
momento
pra
quele
que
não
dança
As
if
the
emptiness
increased
every
moment
for
those
who
don't
dance
E
de
que
adianta
dizer
que
é
foda
como
nunca
e
nunca
ter
fodido
And
what's
the
point
of
saying
you're
fucking
awesome
like
never
before
and
never
having
fucked
Se
dizendo
Pablo
Escobar
e
nunca
ter
vendido
Calling
yourself
Pablo
Escobar
and
never
having
sold
Cuidado
com
os
falsos
amigo
Beware
of
false
friends
Porque
a
solidão
é
nula
como
a
força
de
quem
quer
me
ver
caído
Because
loneliness
is
null
like
the
strength
of
those
who
want
to
see
me
fall
Herdei
os
erros
que
a
vida
toda
eu
abominei
I
inherited
the
mistakes
that
I
abhorred
all
my
life
Com
as
pessoas
que
eu
amava,
ó,
como
eu
errei
With
the
people
I
loved,
oh,
how
I
messed
up
Não
sei
quantos
erros
fiz,
quantas
mina
amei
I
don't
know
how
many
mistakes
I
made,
how
many
girls
I
loved
Mas
me
arrependi,
errei
But
I
regretted
it,
I
messed
up
Sei
que
eles
sonham
muito
mais
com
a
minha
queda
I
know
they
dream
much
more
about
my
downfall
Do
que
com
um
dia
estejam
num
lugar
melhor
Than
with
one
day
being
in
a
better
place
Criticando
machista
enquanto
são
machista
Criticizing
macho
while
being
macho
Político
e
são
corrupto,
é,
vocês
são
de
dar
dó
Politician
and
being
corrupt,
yeah,
you
guys
are
pitiful
Ultimamente,
o
flow
é
Cristiano
Lately,
the
flow
is
Cristiano
Entre
os
melhores
que
cê
vê
até
em
um
triste
ano
Among
the
best
you
see
even
in
a
sad
year
Ver
meus
irmãozin
partir
é
memo
triste,
mano
Seeing
my
little
brothers
leave
is
the
same
sad,
bro
Esse
é
o
adeus
do
filho
mais
profano
This
is
the
farewell
of
the
most
profane
son
Mãe,
eu
te
amo
Mom,
I
love
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joao Paulo Soares Wanzeller, Felipe Roque, Cesar Resende Lemos, Diogo Silva Nogueira, Victor Silva De Lima, Pablo Da Cruz Martins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.