Текст и перевод песни 1Kilo feat. Knust, L7nonn, DoisP, Chris MC, Sos & Baviera - Verdades
Pergunta
quem
veio
pra
fazer
história
Ask
who
came
to
make
history
Pergunta
quem
conta
história
pra
crescer
Ask
who
tells
stories
to
grow
Todas
as
verdades
tão
na
mesa
agora
All
the
truths
are
on
the
table
now
Sempre
soube
que
não
ia
ser
fácil
I
always
knew
it
wouldn't
be
easy
E
se
fosse,
era
pra
qualquer
um
(mas
não
é)
And
if
it
were,
it
would
be
for
anyone
(but
it's
not)
Sigo
conquistando
meu
espaço
I
keep
conquering
my
space
Agora
cês
não
vão
a
lugar
nenhum
Now
you
guys
aren't
going
anywhere
Falaram
tanto,
não
fizeram
nada
They
talked
so
much,
they
did
nothing
É
porque
cão
que
ladra
já
sei
que
não
morde
It's
because
I
already
know
a
barking
dog
doesn't
bite
Tu
roda
a
catraca,
eu
rodo
o
mundo
(o
mundo)
You
spin
the
turnstile,
I
spin
the
world
(the
world)
Olha
quanto
carimbo
no
passaporte
Look
how
many
stamps
on
my
passport
Eu,
minha
família
e
meus
irmão
do
lado
Me,
my
family
and
my
brothers
by
my
side
Inacreditável,
hoje
tá
censurado
Unbelievable,
today
it's
censored
Eu
não
sou
alemão,
mas
foi
7 a
1
I'm
not
German,
but
it
was
7 to
1
Ou
melhor,
7 a
0 teu
gol
foi
anulado
Or
better,
7 to
0 your
goal
was
disallowed
Rio
de
Janeiro,
aqui
segue
normal
Rio
de
Janeiro,
here
it
goes
on
as
usual
Bota
barricada,
mas
nós
é
um
tanque
Put
up
barricades,
but
we
are
a
tank
Tentou
parar,
mas
não
arrumou
nada
You
tried
to
stop,
but
you
didn't
fix
anything
Eu
era
black
sheep,
hoje
eu
sou
Black
Panther
I
was
a
black
sheep,
today
I'm
Black
Panther
Ei,
vivendo
o
sonho
de
vários
Hey,
living
the
dream
of
many
Tudo
mudou
em
alguns
meses
Everything
changed
in
a
few
months
Todo
dia
é
aniversário
Every
day
is
a
birthday
Se
quem
tá
só
pelo
interesse
If
who's
just
for
the
sake
of
interest
Lembro
quando
o
mundo
era
o
bairro
I
remember
when
the
world
was
the
neighborhood
Correndo
as
barra
de
ouro
verde
Running
the
green
gold
bars
Quem
não
quer
ser
um
milionário?
Who
doesn't
want
to
be
a
millionaire?
Eles
querem
meu
cargo,
eu
já
me
acostumei
They
want
my
position,
I'm
already
used
to
it
Faço
grana
sem
perder
a
postura
I
make
money
without
losing
my
posture
Faço
sua
mina
querer
loucura
I
make
your
girl
want
craziness
Mudo
a
minha
vida,
mudo
a
sua
I
change
my
life,
I
change
yours
O
terror
tem
nome,
então
atura
ou
surta
Terror
has
a
name,
so
endure
it
or
freak
out
Campeão
número
1
Champion
number
1
Hoje
todo
o
Brasil
me
telefona
Today
all
of
Brazil
calls
me
Show
lotado
em
todo
Estado,
Norte
a
Sul
Sold
out
show
in
every
state,
North
to
South
A
rua
é
só
pra
quem
não
se
emociona
The
street
is
only
for
those
who
don't
get
emotional
Eu
cansei
desses
manos
segundo
lugar,
eles
têm
que
aprender
I'm
tired
of
these
second-place
guys,
they
have
to
learn
Que
nas
conta
o
segundo
é
o
primeiro
a
perder
That
in
accounts
the
second
is
the
first
to
lose
E
eu
não
posso
perder
meu
jogo
nem
o
foco
And
I
can't
lose
my
game
or
my
focus
Fiz
amigos,
fiz
irmãos,
e
também
negócio
I
made
friends,
I
made
brothers,
and
also
business
Dívida
de
gratidão
e
os
meus
ossos
do
ofício
Debt
of
gratitude
and
my
bones
of
the
trade
Que
ultimamente
são
quebra
ossos
Which
lately
are
breaking
bones
Só
que
esse
jogo
tá
ficando
estranho
It's
just
that
this
game
is
getting
weird
Toda
vez
que
eu
tento,
mano,
eu
ganho
Every
time
I
try,
bro,
I
win
Eu
vim
pra
ser
pastor
e
o
meu
ganho
é
te
comandar
I
came
to
be
a
pastor
and
my
gain
is
to
command
you
Sem
cê
perceber
que
é
parte
do
rebanho
Without
you
realizing
that
you
are
part
of
the
flock
Do
alto
do
morro,
eu
vi
tudo,
eu
planejei
From
the
top
of
the
hill,
I
saw
everything,
I
planned
Do
alto
do
morro,
eu
sou
rei
From
the
top
of
the
hill,
I
am
king
Fundamento
é
o
memo,
eu
escutei
The
foundation
is
the
same,
I
heard
É
que
sem
se
esquecer
de
onde
eu
vim,
o
que
eu
sou,
saberei
It's
just
that
without
forgetting
where
I
came
from,
what
I
am,
I
will
know
Pergunta
quem
veio
pra
fazer
história
Ask
who
came
to
make
history
Pergunta
quem
conta
história
pra
crescer
Ask
who
tells
stories
to
grow
Todas
as
verdades
tão
na
mesa
agora
All
the
truths
are
on
the
table
now
Vejo
o
invejoso
de
longe
I
see
the
envious
from
afar
Mantenho
o
invejoso
longe
I
keep
the
envious
away
Mato
o
invejoso
de
longe
I
kill
the
envious
from
afar
Sniper
de
longo
alcance
Long
range
sniper
Chave
coronel,
porque
nóis
tá
bom
Colonel
key,
because
we
are
good
Eu
tô
nojento,
derramo
Chandon
I'm
disgusting,
I
spill
Chandon
Diz
que
o
sonho
é
triplicar
a
grana
They
say
the
dream
is
to
triple
the
money
Lobo
de
Wall
Street
não,
eu
sou
leão
Wolf
of
Wall
Street
no,
I
am
a
lion
Da
grana
vocês
tão
muito
distante
You
guys
are
very
far
from
the
money
Cês
são
enfeite,
vão
pra
minha
estante
You
are
ornaments,
go
to
my
shelf
Fazendo
o
futuro
num
instante,
instante
Making
the
future
in
an
instant,
instant
Que
eu
quebro
as
caixa
do
alto
falante
That
I
break
the
speaker
boxes
Grande
nisso,
mano,
da
vida
gigante
Big
in
this,
bro,
giant
life
Eu
fiel
nas
linha,
meus
fãs
são
amante
I'm
faithful
in
the
lines,
my
fans
are
lovers
Alma
de
favela,
tenho
o
aval
dos
grande
Soul
of
the
favela,
I
have
the
approval
of
the
big
ones
Mahtma
grana,
tamo
tipo
monge
Mahtma
grana,
we're
like
a
monk
Ei,
rico
com
cara
de
pobre
Hey,
rich
with
a
poor
face
Só
pegando
gata
mesmo
sendo
feio
Just
getting
hot
girls
even
though
I'm
ugly
Nóis
é
o
hip
hop,
pô
We
are
hip
hop,
man
Pesadelo
do
pop,
é
os
popularzin
do
recreio
Pop's
nightmare,
it's
the
popular
kids
from
recess
Knust
é
refrão
porque
o
Pablo
não
veio
Knust
is
the
chorus
because
Pablo
didn't
come
Se
eu
cuspir
no
chão
nasce
um
pé
de
hit
If
I
spit
on
the
floor
a
hit
tree
is
born
Eles
chamam
pro
som,
sei
que
pede
hit
They
call
me
for
the
sound,
I
know
they
ask
for
hits
Fala
menos,
mano,
rima
mais
Talk
less,
bro,
rhyme
more
É
pra
um
filme
triste
nego
se
emociona
It's
for
a
sad
movie,
people
get
emotional
Suas
playlist
sempre
me
menciona
Your
playlists
always
mention
me
Os
cara
disse
que
eu
sou
uma
vergonha
The
guys
said
I'm
a
disgrace
Tu
é
o
hip
hop
e
nem
fuma
maconha,
isso
não
existe
You're
hip
hop
and
you
don't
even
smoke
weed,
that
doesn't
exist
Foda-se!
Tá
bom,
mas
não
se
irrite
Fuck
it!
Okay,
but
don't
get
irritated
Bavi,
sou
seu
fã,
bora
gravar
um
feat
Bavi,
I'm
your
fan,
let's
record
a
feat
Se
existisse
roupa
costurada
com
essas
linha
If
there
were
clothes
sewn
with
these
lines
Advinha
quanto
custa
o
outfit?
Guess
how
much
the
outfit
costs?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Victor Silva De Lima, Pedro Paulo Dias Ramalho, Matheus Sosnoswski Silva Ferreira, Lennon Dos Santos Barbosa Frassetti, Rafael Grego Peixoto Fortuna Domingos, Daniel Knust De Barros Arruda, Pedro Felipe Baviera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.