Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Luz da Vela (feat. Pablo Martins, C.T., Chris MC, Sos & Luccas Carlos)
Das Kerzenlicht (feat. Pablo Martins, C.T., Chris MC, Sos & Luccas Carlos)
Me
desculpa,
mas
sinceramente,
eu
quero
mais
é
que
se
foda
Tut
mir
leid,
aber
ehrlich
gesagt,
soll
sich
alles
ficken
Foca
no
malote,
bonde
do
calote,
onde
que
tá
a
fonte?
Fokus
auf
das
Geldbündel,
die
Bande
der
Abzocker,
wo
ist
die
Quelle?
Firma
que
tá
fortemente
preparada
e
mesmo
que
você
não
tenha
reparado
Die
Firma
ist
stark
vorbereitet
und
auch
wenn
du
es
nicht
bemerkt
hast
Cansamos
de
andar
a
pé
Wir
waren
es
leid,
zu
Fuß
zu
gehen
Resolvemos
ter
dinheiro
para
se
locomover
como
quiser
Wir
beschlossen,
Geld
zu
haben,
um
uns
zu
bewegen,
wie
wir
wollen
Tu
pode
se
comover
se
tu
quiser
Du
kannst
gerührt
sein,
wenn
du
willst
Mas
tu
não
pode
julgar,
Aber
du
kannst
nicht
urteilen,
Não
tem
como
ver
como
é
feio,
é
falar
da
vida
alheia?
Man
kann
nicht
sehen,
wie
hässlich
es
ist,
über
das
Leben
anderer
zu
reden?
Caráter
concreto
como
castelo
de
areia
Charakter
fest
wie
eine
Sandburg
Ando
mais
perdido
do
que
cego
em
tiroteio
Ich
bin
verirrter
als
ein
Blinder
im
Kugelhagel
E
várias
coisas
que
eu
começo
costumo
parar
no
meio
Und
viele
Dinge,
die
ich
anfange,
höre
ich
mittendrin
auf
Mesmo
assim
tô
vivo
nesse
jogo
sujo
Trotzdem
bin
ich
lebendig
in
diesem
schmutzigen
Spiel
Bota
um
no
cu
do
outro
que
eu
amasso
todo
mundo
Steck
einen
in
den
Arsch
des
anderen,
ich
zerquetsche
alle
Não
se
faça
de
maluco
Tu
nicht
so
verrückt
Tem
que
ter
a
ginga
então
segura
tua
marimba
Du
musst
den
Rhythmus
haben,
also
halt
deine
Marimba
fest
E
não
se
perde
no
canudo
Und
verlier
dich
nicht
im
Strohhalm
(Drogenkonsum)
Porque
nessa
que
eu
vi
vários
menor
puro,
cheio
de
futuro
Denn
dabei
sah
ich
viele
reine
Jungs,
voller
Zukunft
Se
mudar
daqui
pra
cidade
dos
pé
junto
Von
hier
in
die
Stadt
der
Geschlossenen
Füße
(ins
Grab)
ziehen
Por
aqui
vários
me
falam:
Tamo
junto
Hier
sagen
mir
viele:
Wir
halten
zusammen
Mas
se
eu
for
pedir
ajuda
eles
vão
mudar
de
assunto
Aber
wenn
ich
um
Hilfe
bitte,
wechseln
sie
das
Thema
Várias
coisa
essa
vida
já
me
trouxe
Vieles
hat
mir
dieses
Leben
schon
gebracht
Pra
conquistar
outras
coisa
eu
tive
que
encerrar
assunto
Um
andere
Dinge
zu
erreichen,
musste
ich
Themen
beenden
E
sempre
tem
alguém
pra
falar
da
tua
vida
Und
es
gibt
immer
jemanden,
der
über
dein
Leben
redet
E
se
tivesse
na
tua
pele
não
durava
dez
minuto
Und
wenn
er
in
deiner
Haut
stecken
würde,
würde
er
keine
zehn
Minuten
durchhalten
Calmo
sigo
como
a
luz
da
vela
Ruhig
folge
ich
wie
das
Licht
einer
Kerze
Paciência,
esse
jogo
é
a
vera
Geduld,
dieses
Spiel
ist
echt
Tô
no
corre
pelos
meus
irmãos,
satisfazendo
os
desejos
dela
Ich
bin
im
Rennen
für
meine
Brüder,
erfülle
ihre
Wünsche
Não
durmo
e
não
sonho,
mas
quantos
não
tem
a
visão?
Ich
schlafe
nicht
und
träume
nicht,
aber
wie
viele
haben
nicht
die
Vision?
Calmo
sigo
como
a
luz
da
vela
Ruhig
folge
ich
wie
das
Licht
einer
Kerze
Paciência
se
o
jogo
é
a
vera
Geduld,
wenn
das
Spiel
echt
ist
Tô
no
corre
pelos
meus
irmãos,
satisfazendo
os
desejos
dela
Ich
bin
im
Rennen
für
meine
Brüder,
erfülle
ihre
Wünsche
Não
durmo
e
não
sonho,
mas
quantos
não
tem
a
visão?
Ich
schlafe
nicht
und
träume
nicht,
aber
wie
viele
haben
nicht
die
Vision?
Quantas
vezes
vi
lá
do
alto
do
morro
Wie
oft
sah
ich
von
der
Spitze
des
Hügels
Tô
nesse
mundo
cão
tipo
caça
ao
tesouro
Ich
bin
in
dieser
Hundewelt
wie
auf
Schatzsuche
Sem
sangue
nas
mãos,
mesmo
assim
tô
com
ouro
Kein
Blut
an
den
Händen,
trotzdem
habe
ich
Gold
E
nessa
guerra,
eu
não
corro
sem
bater,
abato
e
não
morro
Und
in
diesem
Krieg
renne
ich
nicht,
ohne
zu
schlagen,
ich
schlage
nieder
und
sterbe
nicht
Pisando
em
inimigo
igual
goro,
eu
cansei
Ich
trete
auf
Feinde
wie
Goro,
ich
bin
müde
Dessa
parada
dinheiro
e
problema
se
multiplica
na
mão
certa
ou
errada
Von
dieser
Sache,
Geld
und
Probleme
vervielfachen
sich
in
der
richtigen
oder
falschen
Hand
Olhando
isso
de
outro
plano
isso
tudo
aqui
não
é
nada
Betrachtet
man
dies
von
einer
anderen
Ebene,
ist
das
alles
hier
nichts
Iludido
pelo
falso
brilho
de
dinheiro
e
de
poder
Getäuscht
vom
falschen
Glanz
von
Geld
und
Macht
Vendendo
a
vida
a
prazo
só
pra
ter
o
pisante
que
tu
viu
na
TV
Das
Leben
auf
Raten
verkaufen,
nur
um
die
Treter
zu
haben,
die
du
im
Fernsehen
gesehen
hast
Minhas
rimas
são
sempre
a
resposta
Meine
Reime
sind
immer
die
Antwort
De
quem
me
jurou
aplaudir
e
me
virou
as
costas
Von
denen,
die
schworen,
mir
zu
applaudieren
und
mir
den
Rücken
kehrten
As
vozes
me
avisaram
e
eu
não
confiei
Die
Stimmen
warnten
mich
und
ich
vertraute
nicht
E
vários
que
me
chamaram
de
rei
Und
viele,
die
mich
König
nannten
Vida
longa
como
a
intolerância
Langes
Leben
wie
die
Intoleranz
Dos
que
confundiram
autoconfiança
com
arrogância
Derer,
die
Selbstvertrauen
mit
Arroganz
verwechselten
Mantendo
o
legado,
Das
Erbe
bewahrend,
Onde
eles
me
julgam
por
se
destacar
como
se
isso
fosse
pecado
Wo
sie
mich
dafür
verurteilen,
dass
ich
hervorsteche,
als
ob
das
eine
Sünde
wäre
E
eu
tô
bolado
Und
ich
bin
geladen
Todo
mundo
odeia
o
Chris
porque
ele
tá
bolado
Jeder
hasst
Chris,
weil
er
geladen
ist
Todo
mundo
me
vê
feliz,
cês
tão
tudo
enganado
Jeder
sieht
mich
glücklich,
ihr
seid
alle
getäuscht
Todo
mundo
quer
teu
bem,
todo
mundo
te
dá
apoio
Jeder
will
dein
Bestes,
jeder
unterstützt
dich
Teus
manos
te
dão
bom
dia,
Deine
Kumpels
sagen
dir
guten
Morgen,
E
depois
viram
as
costas
e
mandam
tu
tomar
no
rabo
Und
dann
drehen
sie
dir
den
Rücken
zu
und
sagen
dir,
du
sollst
dich
ficken
Vê
legal,
menor,
se
liga
porque
eu
não
to
louco
Sieh
genau
hin,
Kleiner,
pass
auf,
denn
ich
bin
nicht
verrückt
Meu
papo
é
reto
mesmo
se
um
dia
eu
andar
torto
Meine
Rede
ist
gerade,
auch
wenn
ich
eines
Tages
krumm
gehe
E
não
falta
disposição
determinação
Und
es
fehlt
nicht
an
Bereitschaft
und
Entschlossenheit
Se
não
gostou
pode
entrar
um
no
cu
do
outro
e
ainda
sobra
espaço
Wenn
es
dir
nicht
gefällt,
kann
einer
in
den
Arsch
des
anderen,
und
es
bleibt
noch
Platz
Tipo
gol
do
Pet,
rima
tá
no
pente
Wie
ein
Tor
von
Pet,
der
Reim
ist
im
Magazin
Pega
o
flow
grapete,
quer
ouvir
repete
Nimm
den
Flow
Grapete,
willst
du
hören,
wiederhole
Trap
lixo,
rap,
rap,
quem
faz
melhor
que
nós,
lek?
Trap
Müll,
Rap,
Rap,
wer
macht
es
besser
als
wir,
Lek?
Clássico
como
Chevette,
foda
como
um
Corvette
Klassisch
wie
ein
Chevette,
geil
wie
eine
Corvette
Tô
pique
CR7,
hoje
eu
vou
ficar
de
chefe
Ich
bin
wie
CR7,
heute
werde
ich
der
Boss
sein
Olha
como
eu
tô
mec
Schau,
wie
cool
ich
bin
Eu
nunca
fechei
com
comédia
e
tu
sem
graça
Ich
habe
mich
nie
mit
Komikern
abgegeben
und
du
bist
unlustig
Tu
não
presta
parça
nem
pra
figurar
na
Turma
do
Didi
Du
taugst
nicht
mal
als
Statist
in
der
Turma
do
Didi
Jogando
limpo
eu
jogo
sujo
Materazzi
com
Gattuso
Fair
spielend
spiele
ich
schmutzig,
Materazzi
mit
Gattuso
E
se
tu
também
for
bom
nisso
eu
vou
te
contundir
Und
wenn
du
auch
gut
darin
bist,
werde
ich
dich
verletzen
Rimando
como
se
fosse
minha
primeira
vez
Reimen,
als
wäre
es
mein
erstes
Mal
Com
a
gana
de
a
cada
verso
novo
impressionar
vocês
Mit
dem
Eifer,
euch
mit
jedem
neuen
Vers
zu
beeindrucken
Rimando
como
se
fosse
minha
última
vez
Reimen,
als
wäre
es
mein
letztes
Mal
Fazendo
meu
melhor
a
cada
dia
e
não
uma
vez
por
mês
Jeden
Tag
mein
Bestes
geben
und
nicht
einmal
im
Monat
Calmo
sigo
como
a
luz
da
vela
Ruhig
folge
ich
wie
das
Licht
einer
Kerze
Paciência,
esse
jogo
é
a
vera
Geduld,
dieses
Spiel
ist
echt
Tô
no
corre
pelos
meus
irmãos,
satisfazendo
os
desejos
dela
Ich
bin
im
Rennen
für
meine
Brüder,
erfülle
ihre
Wünsche
Não
durmo
e
não
sonho,
mas
quantos
não
tem
a
visão?
Ich
schlafe
nicht
und
träume
nicht,
aber
wie
viele
haben
nicht
die
Vision?
Calmo
sigo
como
a
luz
da
vela
Ruhig
folge
ich
wie
das
Licht
einer
Kerze
Paciência
se
o
jogo
é
a
vera
Geduld,
wenn
das
Spiel
echt
ist
Tô
no
corre
pelos
meus
irmãos,
satisfazendo
os
desejos
dela
Ich
bin
im
Rennen
für
meine
Brüder,
erfülle
ihre
Wünsche
Não
durmo
e
não
sonho,
mas
quantos
não
tem
a
visão?
Ich
schlafe
nicht
und
träume
nicht,
aber
wie
viele
haben
nicht
die
Vision?
Nunca
entenderam
a
missão
Sie
haben
die
Mission
nie
verstanden
Nunca
entenderam
a
missão
Sie
haben
die
Mission
nie
verstanden
Nunca
entenderam
a
missão
Sie
haben
die
Mission
nie
verstanden
Nunca
entenderam
a
missão
Sie
haben
die
Mission
nie
verstanden
Nunca
entenderam
a
missão
Sie
haben
die
Mission
nie
verstanden
Nunca
entenderam
a
missão
Sie
haben
die
Mission
nie
verstanden
O
que
falam
que
fazem
eu
já
fiz
várias
vezes
Was
sie
sagen,
dass
sie
tun,
habe
ich
schon
oft
getan
O
que
falam
que
fazem
eu
já
fiz
várias
vezes
Was
sie
sagen,
dass
sie
tun,
habe
ich
schon
oft
getan
Eu
ficava
puto
tipo
todas
as
vezes
Ich
war
jedes
Mal
stinksauer
Já
passei
por
isso
oh
menor
Ich
habe
das
schon
durchgemacht,
oh
Kleiner
Tente
entender
a
mesma
escolhas
Versuche,
dieselben
Entscheidungen
zu
verstehen
É
isso
e
vai
ser
sempre
assim
So
ist
es
und
so
wird
es
immer
sein
A
gente
só
aprende
no
fim
Wir
lernen
erst
am
Ende
Tive
que
aprender
pra
voltar
Ich
musste
lernen,
um
zurückzukommen
Lembro
quando
eu
não
era
nada
Ich
erinnere
mich,
als
ich
nichts
war
238
com
o
banco
quebrado
238
mit
kaputter
Sitzbank
Hoje
acordam
com
minha
cara
estampada
Heute
wachen
sie
mit
meinem
Gesicht
auf
Postern
auf
E
esses
caras
se
acham
brabo
Und
diese
Typen
halten
sich
für
krass
Eu
tipo
os
menor
da
presidente
Vargas
Ich
bin
wie
die
Jungs
von
der
Presidente
Vargas
(Allee
in
Rio)
É
melhor
prestar
atenção
Es
ist
besser,
aufzupassen
Você
nem
viu
Du
hast
es
nicht
einmal
gesehen
Mas
quando
vi
eu
Aber
als
ich
sah,
ich
Roubei
mais
do
que
só
a
visão
stahl
mehr
als
nur
die
Show
(Vision)
Quantas
cópias
vendidas?
Wie
viele
Kopien
verkauft?
Quantos
é
vendidos?
Wie
viele
sind
verkauft
(korrupt)?
Me
diz
quantas
bandidas
Sag
mir,
wie
viele
Schlampen
Quantos
ficaram
fudidos
Wie
viele
sind
am
Arsch
Nem
sei
Ich
weiß
nicht
einmal
Não
olho
mais
pro
lado
Ich
schaue
nicht
mehr
zur
Seite
Só
deixo
vários
cara
incomodados
Ich
lasse
nur
viele
Typen
genervt
zurück
Se
me
perguntar,
não
sei
de
nada
Wenn
du
mich
fragst,
weiß
ich
von
nichts
Isso
é
preço
que
se
paga
pelo
é
claro
Das
ist
der
Preis,
den
man
für
das
Offensichtliche
zahlt
Falo
bem,
falo
quem,
falo
mal,
bem
legal,
na
moral
Ich
rede
gut,
ich
rede
wer,
ich
rede
schlecht,
sehr
gut,
ganz
ehrlich
Você
fala,
você
fala
Du
redest,
du
redest
Mas
o
que
eu
quero
é
7 grêmios
na
estante.
Aber
was
ich
will,
sind
7 Grammys
im
Regal.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luccas De Oliveira Carlos, Chris, Pablo Martins, Ct, Sos
1
Pesadelos
2
Agora a Fase é Rica
3
Sem Simpatia (feat. Pablo Martins, DoisP, Sadan & Mazin)
4
Alma de Favela (feat. Sadan, Black, Pablo Martins, DoisP & Funkero)
5
A Luz da Vela (feat. Pablo Martins, C.T., Chris MC, Sos & Luccas Carlos)
6
Ouviram Tiros (feat. Pablo Martins, DoisP, Helião, RZO & MZ)
7
Guerra Padrão (feat. DoisP, Funkero, Helio Bentes, Shawlin & Beleza)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.