Текст и перевод песни 1Kilo feat. Pablo Martins, MatheusMT, Adonai, Pelé MilFlows & PD - Pesadelos
Alma
de
favela
Soul
of
the
favela
Cure
os
seus
pesadelos
Cure
your
nightmares
Mesmo
que
eles
durem
a
noite
inteira
Even
if
they
last
all
night
long
E
o
frio
debocha
do
fogo
And
the
cold
mocks
the
fire
E
avisa
o
perigo
da
luz
da
fogueira
And
warns
of
the
danger
of
the
bonfire's
light
Eles
querem
nossa
carne
They
want
our
flesh
Pra
pagar
com
sangue
na
fronteira
To
pay
with
blood
on
the
border
O
que
eles
não
podem
ter
viciam
no
seu
jogo
What
they
cannot
have,
they
become
addicted
to
its
game
Pra
parar
de
ter
que
responder
por
que
To
stop
having
to
answer
why
O
melhor
de
mim
é
o
melhor
que
eu
vi,
só
The
best
of
me
is
the
best
that
I
have
seen,
that's
all
Tudo
que
vivi
pra
chegar
até
aqui
Everything
I
lived
to
get
here
E
pra
chegar
aqui
foram
gotas
derramadas
And
to
get
here,
drops
were
shed
E
o
que
eu
consegui
cê
não
vai
tirar
por
nada
And
what
I
achieved,
you
won't
take
away
for
anything
Na
minha
quebrada,
bala,
fogo,
sangue
In
my
hood,
bullets,
fire,
blood
Tem
quem
inala
a
morte,
tem
quem
vende
o
bangue
There
are
those
who
inhale
death,
there
are
those
who
sell
the
bang
Lama
e
diamante,
grana
é
igual
cocaine
Mud
and
diamond,
money
is
like
cocaine
Quando
a
falta
chega,
não
sobra
ninguém
When
scarcity
arrives,
no
one
is
left
E
quando
eu
volto
pro
meu
bairro,
é
tudo
muito
igual
And
when
I
return
to
my
neighborhood,
everything
is
very
much
the
same
Meus
irmão
se
matando,
é
tudo
sempre
igual
My
brothers
killing
each
other,
it's
always
the
same
Nossa
mãe
sempre
chorando,
é
tudo
muito
igual
Our
mother
always
crying,
it's
all
very
much
the
same
E
quando
eu
acho
uma
razão,
me
deparo
com
o
final
And
when
I
find
a
reason,
I
come
across
the
end
Me
deparo
com
o
começo
e
não
é
nada
tão
igual
I
come
across
the
beginning
and
it's
nothing
so
similar
Quando
a
vida
cobra
um
preço,
não
é
nada
tão
boçal
When
life
charges
a
price,
it's
nothing
so
foolish
É
tudo
tão
normal,
que
nem
eu
sei
It's
all
so
normal,
that
even
I
don't
know
Se
eu
me
perdi
memo
ou
só
me
encontrei
If
I
really
lost
myself
or
just
found
myself
Vidas
que
vão,
ego
pegando,
leva
na
mão
pra
biqueira
Lives
that
go,
ego
taking
hold,
leading
by
the
hand
to
the
drug
corner
Guerra
no
som,
foda-se
o
som,
eu
quero
é
verdade
no
fio
da
caneta
War
in
the
sound,
fuck
the
sound,
I
want
truth
in
the
tip
of
the
pen
Cês
não
sabe
o
que
quer,
vai
saber
quando
ver
a
mira
da
luneta
You
don't
know
what
you
want,
you'll
know
when
you
see
the
scope's
crosshairs
Bang
bang,
tiro,
sangue,
mais
um
MC
na
valeta
Bang
bang,
shot,
blood,
another
MC
in
the
ditch
Pega
a
visão
da
minha
oração,
dedo
na
caixa
de
vespa
Catch
the
vision
of
my
prayer,
finger
on
the
wasp's
nest
Reflexão
que
incomoda
a
fé,
fé
na
minha
seita
Reflection
that
bothers
faith,
faith
in
my
sect
Mais
de
1Kilo
de
ideia,
fumaça
rolando
e
a
garganta
seca
More
than
1Kilo
of
ideas,
smoke
rolling
and
a
dry
throat
Tenta
peitar
nóis,
boom
Try
to
challenge
us,
boom
Pede
a
caixa
preta
Ask
for
the
black
box
Cure
os
seus
pesadelos
Cure
your
nightmares
Mesmo
que
eles
durem
a
noite
inteira
Even
if
they
last
all
night
long
E
o
frio
debocha
do
fogo
And
the
cold
mocks
the
fire
E
avisa
o
perigo
da
luz
da
fogueira
And
warns
of
the
danger
of
the
bonfire's
light
Eles
querem
nossa
carne
They
want
our
flesh
Pra
pagar
com
sangue
na
fronteira
To
pay
with
blood
on
the
border
O
que
eles
não
podem
ter
viciam
no
seu
jogo
What
they
cannot
have,
they
become
addicted
to
its
game
Pra
parar
de
ter
que
responder
por
que
To
stop
having
to
answer
why
O
mal
me
cerca,
atividade
na
cidade
da
guerra
Evil
surrounds
me,
activity
in
the
city
of
war
Tu
mira
e
me
erra,
e
fica
de
canto
boiando
igual
merda
You
aim
and
miss
me,
and
stay
in
the
corner
floating
like
shit
Minha
fama
te
incomoda,
mesmo
eu
sendo
nada
ainda
My
fame
bothers
you,
even
though
I'm
still
nothing
A
correria
é
foda,
puta
dívida
cretina
The
hustle
is
fucked
up,
damn
stupid
debt
Tempo
bom
vai,
tempo
ruim
vem
Good
times
go,
bad
times
come
Saudade
do
meu
pai,
nunca
apareceu,
mas
tá
tudo
bem
Missing
my
father,
he
never
showed
up,
but
it's
okay
Tô
querendo
um
motivo
pra
sair
daqui
I'm
looking
for
a
reason
to
get
out
of
here
Procurando
um
bom
canto
pra
me
encontrar
Looking
for
a
good
place
to
find
myself
Minha
mente
ficou
louca
por
cenas
que
vi
My
mind
went
crazy
from
the
scenes
I
saw
Pelo
visto,
só
Deus
pode
me
ajudar
Apparently,
only
God
can
help
me
Mãe,
deixa
eu
dormir,
não
precisa
me
acordar
Mom,
let
me
sleep,
no
need
to
wake
me
up
Tô
suave
daqui,
só
tô
precisando
sonhar
I'm
good
from
here,
I
just
need
to
dream
Sonhar,
precisando
sonhar
Dream,
needing
to
dream
Cure
os
seus
pesadelos
Cure
your
nightmares
Mesmo
que
eles
durem
a
noite
inteira
Even
if
they
last
all
night
long
E
o
frio
debocha
do
fogo
And
the
cold
mocks
the
fire
E
avisa
o
perigo
da
luz
da
fogueira
And
warns
of
the
danger
of
the
bonfire's
light
Eles
querem
nossa
carne
They
want
our
flesh
Pra
pagar
com
sangue
na
fronteira
To
pay
with
blood
on
the
border
O
que
eles
não
podem
ter
viciam
no
seu
jogo
What
they
cannot
have,
they
become
addicted
to
its
game
Pra
parar
de
ter
que
responder
por
que
To
stop
having
to
answer
why
Aspectos
ímpares,
espectros
cármicos
Odd
aspects,
karmic
specters
Loucura
é
o
nome
que
deram
Madness
is
the
name
they
gave
Ascendente
em
câncer,
índigos
em
crise
Cancer
ascendant,
indigos
in
crisis
Marginais
alados
viverão
Winged
marginals
will
live
Vão
ouvir
de
longe
They
will
hear
from
afar
Teu
pranto
do
avesso,
ecoando
pelas
vielas
Your
inverted
cry,
echoing
through
the
alleys
Só
quero
que
passe,
esperando
a
calma
I
just
want
it
to
pass,
waiting
for
the
calm
Pra
toda
alma
de
favela
For
every
soul
of
the
favela
Parei
de
botar
fé
no
que
me
impede
I
stopped
putting
faith
in
what
prevents
me
De
vir
à
mesa,
de
vir
à
tona
From
coming
to
the
table,
from
coming
to
the
surface
De
vir
te
proteger
quando
me
chama
From
coming
to
protect
you
when
you
call
me
Dívida
chega,
tá
no
meu
nome
Debt
arrives,
it's
in
my
name
Canela
cinza
correndo
as
esquinas
Ashy
cinnamon
running
the
corners
Descarregando
enquanto
o
vento
bate
Unloading
while
the
wind
blows
Voando
um
tanto
à
frente
do
seu
tempo
Flying
a
bit
ahead
of
your
time
Intensifico
os
momentos
que
valem
I
intensify
the
moments
that
count
Intensifico
os
momentos
que
valem
I
intensify
the
moments
that
count
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adonai Sassi Campos, Mauricio Augusto Lourenco, Pd, Pablo Da Cruz Martins, Matheus De Oliveira Souza, Rafael Grego Peixoto Fortuna Domingos, Felipe Roque
1
Pesadelos
2
Agora a Fase é Rica
3
Sem Simpatia (feat. Pablo Martins, DoisP, Sadan & Mazin)
4
Alma de Favela (feat. Sadan, Black, Pablo Martins, DoisP & Funkero)
5
A Luz da Vela (feat. Pablo Martins, C.T., Chris MC, Sos & Luccas Carlos)
6
Ouviram Tiros (feat. Pablo Martins, DoisP, Helião, RZO & MZ)
7
Guerra Padrão (feat. DoisP, Funkero, Helio Bentes, Shawlin & Beleza)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.