Текст и перевод песни 1Kilo feat. Pablo Martins, Morgado, NaBrisa & Baviera - Você Vai Entender
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Você Vai Entender
You Will Understand
Eu
me
esquivei
de
todas
marteladas
I
dodged
every
blow,
E
entre
todas
opções,
tô
na
mais
arriscada
Amongst
all
options,
I'm
taking
the
biggest
risk.
Meus
irmãos,
na
luta,
iluminando
cada
passo
My
brothers,
in
the
struggle,
illuminating
every
step,
E
mesmo
quando
me
sentia
só,
havia
alguém
ali
And
even
when
I
felt
alone,
someone
was
there.
Eu
peço
proteção
a
todos
os
meus
I
ask
for
protection
for
all
of
mine,
Ouço
reclamações
e
o
mundo
continua
igual
I
hear
complaints,
and
the
world
remains
the
same.
A
força
que
eu
peço
a
ti
The
strength
I
ask
from
you,
A
calma
que
eu
peço
a
ti
The
calmness
I
ask
from
you,
A
benção
que
eu
peço
a
ti
The
blessing
I
ask
from
you,
(Ó
Deus,
eu
sei
que
cê
vai
entender)
(Oh
God,
I
know
you
will
understand.)
A
força
que
eu
peço
a
ti
The
strength
I
ask
from
you,
A
calma
que
eu
peço
a
ti
The
calmness
I
ask
from
you,
A
benção
que
eu
peço
a
ti
The
blessing
I
ask
from
you,
(Ó
Deus,
eu
sei
que
'cê
vai
entender)
(Oh
God,
I
know
you
will
understand.)
Ó
Deus,
que
palhaçada
tem
aí
pra
mim?
Oh
God,
what
kind
of
joke
is
there
for
me?
Que
desapego
vou
ter
que
aprender?
What
detachment
will
I
have
to
learn?
O
que
é
que
mais
vou
precisar
passar?
What
else
will
I
have
to
go
through?
Quem
mais
vou
precisar
esquecer?
Who
else
will
I
have
to
forget?
Eu
tô
morgado,
tô
meio
deprê
I'm
wasted,
I'm
kinda
depressed,
E
se
te
ofende
quando
eu
fervo,
se
eu
escuto
um
papo
errado
And
if
it
offends
you
when
I
boil
over,
if
I
hear
the
wrong
talk,
É
que
tá
foda
de
resolver
tudo
o
que
tem
rolado
It's
just
that
it's
hard
to
resolve
everything
that's
been
going
on.
Manda
o
teu
papo
e
se
adianta,
bro
Spit
it
out
and
get
on
with
it,
bro.
Redescobrindo
meu
eu
Rediscovering
myself,
Eu
perguntei
para
Deus
I
asked
God,
Por
que
me
deu
o
livre
arbítrio
Why
did
he
give
me
free
will
De
escolher
o
que
é
meu?
To
choose
what's
mine?
Por
que
o
senhor
me
escolheu?
Why
did
you
choose
me?
Se
quem
tinha
que
escolher
era
eu
If
it
was
me
who
had
to
choose
Se
carregava
ou
não
o
fardo
Whether
or
not
to
carry
the
burden
De
ter
que
ser
um
dos
seus
Of
having
to
be
one
of
yours.
Não
sou
rosa,
não
sou
pura
I'm
not
a
rose,
I'm
not
pure,
Não
sou
dele,
não
sou
sua
I'm
not
his,
I'm
not
yours,
Meu
caminho
tem
mais
espinhos
My
path
has
more
thorns
Que
a
própria
rosa
nua
Than
the
naked
rose
itself.
Na
rua,
vago
me
fazendo
perguntas
On
the
street,
I
wander
asking
myself
questions,
Puxo,
paro,
e
penso,
a
vida
curta,
a
chance
é
única
I
pull,
I
stop,
and
I
think,
life
is
short,
the
chance
is
unique
De
fazer
a
diferença
ou,
então,
ser
mais
uma
To
make
a
difference,
or
else
be
just
another
one.
Olhei
pro
céu
e
falei:
Yeshua,
Yeshua
I
looked
at
the
sky
and
said:
Yeshua,
Yeshua.
Por
que
todo
esse
talento
Why
all
this
talent
Se
porra,
ninguém
me
escuta?
If
damn,
nobody
listens
to
me?
Atura
ou
surta,
entrei
no
jogo
Endure
or
freak
out,
I
entered
the
game,
Mas
não
foi
pra
disputa
But
it
wasn't
for
the
competition.
Mas
não
vou
abaixar
a
cabeça
But
I
won't
bow
my
head
Pra
nenhum
filha
da
puta
To
any
son
of
a
bitch
Que
me
julga
puta
pelas
vestes
Who
judges
me
by
my
clothes
E
não
sabe
da
luta
And
doesn't
know
the
struggle,
Da
força
de
vontade,
que
um
dia
ultrapassa
a
Lua
The
willpower
that
one
day
surpasses
the
moon.
Esses
verso
é
sua
bula
These
verses
are
your
medicine,
Babilônia
já
caiu,
irmão
(Babilônia,
Babilônia,
Babilônia)
Babylon
has
already
fallen,
brother
(Babylon,
Babylon,
Babylon)
Tua
prata
não
é
porra
nenhuma
(ôh,
Babilônia)
Your
silver
ain't
shit
(oh,
Babylon)
Prefiro
teu
coração,
jão
(ôh,
Babilônia)
I
prefer
your
heart,
John
(oh,
Babylon)
Ó
Deus,
que
palhaçada
tem
aí
pra
mim?
Oh
God,
what
kind
of
joke
is
there
for
me?
Que
desapego
vou
ter
que
aprender?
What
detachment
will
I
have
to
learn?
O
que
é
que
mais
vou
precisar
passar?
What
else
will
I
have
to
go
through?
Quem
mais
vou
precisar
esquecer?
Who
else
will
I
have
to
forget?
Eu
tô
morgado,
tô
meio
deprê
I'm
wasted,
I'm
kinda
depressed,
E
se
te
ofende
quando
eu
fervo,
se
eu
escuto
um
papo
errado
And
if
it
offends
you
when
I
boil
over,
if
I
hear
the
wrong
talk,
É
que
tá
foda
de
resolver
tudo
o
que
tem
rolado
It's
just
that
it's
hard
to
resolve
everything
that's
been
going
on.
(Han!),
manda
o
teu
papo
e
se
adianta,
bro
(Han!),
spit
it
out
and
get
on
with
it,
bro.
Tem
noite
que
eu
nem
durmo
There
are
nights
when
I
don't
even
sleep,
Só
peço
a
Deus
progresso
aos
meus
I
just
ask
God
for
progress
for
my
people,
Rumo
ao
topo
do
topo
do
jogo
Heading
towards
the
top
of
the
top
of
the
game,
Luto
muito,
mano,
mas
ainda
é
pouco
I
fight
a
lot,
man,
but
it's
still
not
enough.
Vamo,
a
vida
é
um
sopro,
e
tudo
passa
Come
on,
life
is
a
breath,
and
everything
passes,
O
que
fica
é
seu
legado
What
remains
is
your
legacy,
Faça
algo
concreto
ou
vire
fumaça
Do
something
concrete
or
turn
into
smoke,
Assumo,
sou
tão
focado,
que
eu
nem
fumo
I
admit,
I'm
so
focused
that
I
don't
even
smoke.
Só
verso,
nem
durmo
Just
verses,
I
don't
even
sleep,
Meu
o
vizinho
reclama
do
barulho,
braço
My
neighbor
complains
about
the
noise,
bro,
É
fácil
falar
do
bagulho
It's
easy
to
talk
about
the
stuff,
Se
eu
fosse
famoso,
cê
comprava
ingresso,
certo?
If
I
was
famous,
you'd
buy
a
ticket,
right?
Pra
escutar
esse
mesmo
barulho
To
hear
this
same
noise
Que
hoje
eu
faço
com
orgulho
That
I
make
today
with
pride.
O
que
eu
passo
no
mundo
eu
expresso
tudo
nos
versos
What
I
go
through
in
the
world,
I
express
everything
in
verses,
E
se
Deus
não
quisesse
que
nascesse
mudo
And
if
God
didn't
want
me
to
be
born
mute,
Certo
pelo
certo,
né,
mano?
Right
is
right,
isn't
it,
man?
Sigo
cantando,
musicando
a
vida
I
keep
singing,
putting
life
to
music,
Eu
juro:
até
meu
último
suspiro
vai
sair
rimando
I
swear:
even
my
last
breath
will
come
out
rhyming.
Eles
querem
eu
cego
e
surdo
They
want
me
blind
and
deaf
Nesse
mar
que
eu
navego
In
this
sea
that
I
navigate
Há
vários
anos,
e
não
afundo
For
many
years,
and
I
don't
sink
Nesse
oceano
de
ego
In
this
ocean
of
ego.
Traga
a
paz,
que
eu
planto
e
rego
Bring
peace,
I
plant
and
water,
Quero
mais
pelo
o
que
eu
prego
I
want
more
for
what
I
preach,
O
sistema
quer
você
burro
The
system
wants
you
stupid,
Seja
martelo,
e
não
prego
Be
a
hammer,
not
a
nail.
Avesso
de
tudo,
não
atendo
a
demanda,
encomenda
The
opposite
of
everything,
I
don't
meet
the
demand,
the
order,
É
fardo
que
eu
carrego
It's
a
burden
I
carry,
Pássaro
preso
em
gaiola
não
canta,
lamenta
A
bird
trapped
in
a
cage
doesn't
sing,
it
laments,
Eu
vou
voar
pelo
mundo
I'm
going
to
fly
around
the
world.
Tu
pode
até
tentar
You
can
even
try
Tirar
minha
razão
To
take
my
reason,
Tu
pode
me
pisar
You
can
step
on
me
E
evitar
minha
canção
And
avoid
my
song,
Mas,
mas
tu
não
pode
evitar
But,
but
you
can't
avoid
Que
eu
toque
seu
coração
Me
touching
your
heart,
Tu
não
pode
calar
You
can't
silence
O
grito
de
uma
geração
The
cry
of
a
generation.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felipe Roque, Pablo Da Cruz Martins, Pedro Felipe Baviera, Sabrina G Dos Santos, Marcelo Morgado Silveira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.