1Kilo feat. Pablo Martins, Morgado, NaBrisa & Baviera - Você Vai Entender - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 1Kilo feat. Pablo Martins, Morgado, NaBrisa & Baviera - Você Vai Entender




Você Vai Entender
You Will Understand
Eu me esquivei de todas marteladas
I dodged every blow,
E entre todas opções, na mais arriscada
Amongst all options, I'm taking the biggest risk.
Meus irmãos, na luta, iluminando cada passo
My brothers, in the struggle, illuminating every step,
E mesmo quando me sentia só, havia alguém ali
And even when I felt alone, someone was there.
Eu peço proteção a todos os meus
I ask for protection for all of mine,
Ouço reclamações e o mundo continua igual
I hear complaints, and the world remains the same.
A força que eu peço a ti
The strength I ask from you,
A calma que eu peço a ti
The calmness I ask from you,
A benção que eu peço a ti
The blessing I ask from you,
Deus, eu sei que vai entender)
(Oh God, I know you will understand.)
A força que eu peço a ti
The strength I ask from you,
A calma que eu peço a ti
The calmness I ask from you,
A benção que eu peço a ti
The blessing I ask from you,
Deus, eu sei que 'cê vai entender)
(Oh God, I know you will understand.)
Ó Deus, que palhaçada tem pra mim?
Oh God, what kind of joke is there for me?
Que desapego vou ter que aprender?
What detachment will I have to learn?
O que é que mais vou precisar passar?
What else will I have to go through?
Quem mais vou precisar esquecer?
Who else will I have to forget?
Eu morgado, meio deprê
I'm wasted, I'm kinda depressed,
E se te ofende quando eu fervo, se eu escuto um papo errado
And if it offends you when I boil over, if I hear the wrong talk,
É que foda de resolver tudo o que tem rolado
It's just that it's hard to resolve everything that's been going on.
Manda o teu papo e se adianta, bro
Spit it out and get on with it, bro.
Redescobrindo meu eu
Rediscovering myself,
Eu perguntei para Deus
I asked God,
Por que me deu o livre arbítrio
Why did he give me free will
De escolher o que é meu?
To choose what's mine?
Por que o senhor me escolheu?
Why did you choose me?
Se quem tinha que escolher era eu
If it was me who had to choose
Se carregava ou não o fardo
Whether or not to carry the burden
De ter que ser um dos seus
Of having to be one of yours.
Não sou rosa, não sou pura
I'm not a rose, I'm not pure,
Não sou dele, não sou sua
I'm not his, I'm not yours,
Meu caminho tem mais espinhos
My path has more thorns
Que a própria rosa nua
Than the naked rose itself.
Na rua, vago me fazendo perguntas
On the street, I wander asking myself questions,
Puxo, paro, e penso, a vida curta, a chance é única
I pull, I stop, and I think, life is short, the chance is unique
De fazer a diferença ou, então, ser mais uma
To make a difference, or else be just another one.
Olhei pro céu e falei: Yeshua, Yeshua
I looked at the sky and said: Yeshua, Yeshua.
Por que todo esse talento
Why all this talent
Se porra, ninguém me escuta?
If damn, nobody listens to me?
Atura ou surta, entrei no jogo
Endure or freak out, I entered the game,
Mas não foi pra disputa
But it wasn't for the competition.
Mas não vou abaixar a cabeça
But I won't bow my head
Pra nenhum filha da puta
To any son of a bitch
Que me julga puta pelas vestes
Who judges me by my clothes
E não sabe da luta
And doesn't know the struggle,
Da força de vontade, que um dia ultrapassa a Lua
The willpower that one day surpasses the moon.
Esses verso é sua bula
These verses are your medicine,
Babilônia caiu, irmão (Babilônia, Babilônia, Babilônia)
Babylon has already fallen, brother (Babylon, Babylon, Babylon)
Tua prata não é porra nenhuma (ôh, Babilônia)
Your silver ain't shit (oh, Babylon)
Prefiro teu coração, jão (ôh, Babilônia)
I prefer your heart, John (oh, Babylon)
Ó Deus, que palhaçada tem pra mim?
Oh God, what kind of joke is there for me?
Que desapego vou ter que aprender?
What detachment will I have to learn?
O que é que mais vou precisar passar?
What else will I have to go through?
Quem mais vou precisar esquecer?
Who else will I have to forget?
Eu morgado, meio deprê
I'm wasted, I'm kinda depressed,
E se te ofende quando eu fervo, se eu escuto um papo errado
And if it offends you when I boil over, if I hear the wrong talk,
É que foda de resolver tudo o que tem rolado
It's just that it's hard to resolve everything that's been going on.
(Han!), manda o teu papo e se adianta, bro
(Han!), spit it out and get on with it, bro.
Tem noite que eu nem durmo
There are nights when I don't even sleep,
peço a Deus progresso aos meus
I just ask God for progress for my people,
Rumo ao topo do topo do jogo
Heading towards the top of the top of the game,
Luto muito, mano, mas ainda é pouco
I fight a lot, man, but it's still not enough.
Vamo, a vida é um sopro, e tudo passa
Come on, life is a breath, and everything passes,
O que fica é seu legado
What remains is your legacy,
Faça algo concreto ou vire fumaça
Do something concrete or turn into smoke,
Assumo, sou tão focado, que eu nem fumo
I admit, I'm so focused that I don't even smoke.
verso, nem durmo
Just verses, I don't even sleep,
Meu o vizinho reclama do barulho, braço
My neighbor complains about the noise, bro,
É fácil falar do bagulho
It's easy to talk about the stuff,
Se eu fosse famoso, comprava ingresso, certo?
If I was famous, you'd buy a ticket, right?
Pra escutar esse mesmo barulho
To hear this same noise
Que hoje eu faço com orgulho
That I make today with pride.
O que eu passo no mundo eu expresso tudo nos versos
What I go through in the world, I express everything in verses,
E se Deus não quisesse que nascesse mudo
And if God didn't want me to be born mute,
Certo pelo certo, né, mano?
Right is right, isn't it, man?
Sigo cantando, musicando a vida
I keep singing, putting life to music,
Eu juro: até meu último suspiro vai sair rimando
I swear: even my last breath will come out rhyming.
Eles querem eu cego e surdo
They want me blind and deaf
Nesse mar que eu navego
In this sea that I navigate
vários anos, e não afundo
For many years, and I don't sink
Nesse oceano de ego
In this ocean of ego.
Traga a paz, que eu planto e rego
Bring peace, I plant and water,
Quero mais pelo o que eu prego
I want more for what I preach,
O sistema quer você burro
The system wants you stupid,
Seja martelo, e não prego
Be a hammer, not a nail.
Avesso de tudo, não atendo a demanda, encomenda
The opposite of everything, I don't meet the demand, the order,
É fardo que eu carrego
It's a burden I carry,
Pássaro preso em gaiola não canta, lamenta
A bird trapped in a cage doesn't sing, it laments,
Eu vou voar pelo mundo
I'm going to fly around the world.
Tu pode até tentar
You can even try
Tirar minha razão
To take my reason,
Tu pode me pisar
You can step on me
E evitar minha canção
And avoid my song,
Mas, mas tu não pode evitar
But, but you can't avoid
Que eu toque seu coração
Me touching your heart,
Tu não pode calar
You can't silence
O grito de uma geração
The cry of a generation.





Авторы: Felipe Roque, Pablo Da Cruz Martins, Pedro Felipe Baviera, Sabrina G Dos Santos, Marcelo Morgado Silveira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.